|
Psal
|
AB
|
48:12 |
Go round about Zion, and encompass her; count her towers.
|
|
Psal
|
ABP
|
48:12 |
Encircle Zion, and take hold of her! Describe concerning her towers!
|
|
Psal
|
ACV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her. Number the towers of it,
|
|
Psal
|
AFV2020
|
48:12 |
Walk around Zion, and go all around her; count her towers;
|
|
Psal
|
AKJV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
ASV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
|
|
Psal
|
BBE
|
48:12 |
Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.
|
|
Psal
|
CPDV
|
48:12 |
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
|
|
Psal
|
DRC
|
48:12 |
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
|
|
Psal
|
Darby
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
|
|
Psal
|
Geneva15
|
48:12 |
Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
48:12 |
Walk around Zion. Go around it. Count its towers.
|
|
Psal
|
JPS
|
48:12 |
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
48:12 |
Walk about Zion and go round about her; tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
KJV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
KJVA
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
LEB
|
48:12 |
Walk about Zion and circle it; count her towers.
|
|
Psal
|
LITV
|
48:12 |
Walk around Zion; yea, go all around it; count its towers;
|
|
Psal
|
MKJV
|
48:12 |
Walk around Zion, and go all around it; count the towers of it,
|
|
Psal
|
NETfree
|
48:12 |
Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
|
|
Psal
|
NETtext
|
48:12 |
Walk around Zion! Encircle it! Count its towers!
|
|
Psal
|
NHEB
|
48:12 |
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
48:12 |
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
48:12 |
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
|
|
Psal
|
Noyes
|
48:12 |
Go round about Zion; number her towers;
|
|
Psal
|
OEB
|
48:12 |
Walk about Zion, go round her; count her towers.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
48:12 |
Walk about Zion, go round her; count her towers.
|
|
Psal
|
RLT
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
RWebster
|
48:12 |
Walk about Zion, and go around her: number her towers.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
48:12 |
Go round Zion, and compass her about, Reckon up her towers;
|
|
Psal
|
UKJV
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
|
|
Psal
|
Webster
|
48:12 |
Walk about Zion, and go round her: number her towers.
|
|
Psal
|
YLT
|
48:12 |
Compass Zion, and go round her, count her towers,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
48:12 |
κυκλώσατε Σιών και περιλάβετε αυτήν διηγήσασθε εν τοις πύργοις αυτής
|
|
Psal
|
Afr1953
|
48:12 |
Laat die berg Sion bly wees, laat die dogters van Juda juig oor u oordele.
|
|
Psal
|
Alb
|
48:12 |
I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
|
|
Psal
|
Aleppo
|
48:12 |
ישמח הר ציון—תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
|
|
Psal
|
AraNAV
|
48:12 |
جُولُوا فِي صِهْيَوْنَ وَدُورُوا حَوْلَهَا. عُدُّوا أَبْرَاجَهَا.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
48:12 |
طُوفُوا بِصِهْيَوْنَ، وَدُورُوا حَوْلَهَا. عُدُّوا أَبْرَاجَهَا.
|
|
Psal
|
Azeri
|
48:12 |
صحيونون اطرافيني گزئب دولانين، اونون بورجلرئني سايين.
|
|
Psal
|
Bela
|
48:12 |
У думках у іх, што хаты іхнія вечныя, і што харомы іхнія з роду да роду, і землі свае яны называюць сваімі імёнамі.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
48:12 |
Обиколете Сион и го обходете, пребройте кулите му,
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
48:12 |
ဇီအွန်မြို့တော်အနှံ့ လှည့်ပတ်သွားလာ၍ ၎င်း၏ရဲ တိုက်တို့ကိုရေတွက်လော့။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
48:12 |
သားမြေးတို့အား ကြားပြောမည်အကြောင်း ဇိအုန်းမြို့ကိုပတ်ပတ်လည်၍ ပြအိုးတို့ကို ရေတွက်ကြလော့။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
48:12 |
И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
48:12 |
Manlakaw kamo sa paglibut sa Sion, ug libuton ninyo siya; Isipa ninyo ang iyang mga torre;
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
48:12 |
你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
|
|
Psal
|
ChiSB
|
48:12 |
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
48:12 |
你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
48:12 |
其遍歷郇山、而環繞之、數其戍樓兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
48:12 |
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
48:12 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲏⲓ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲁⲩⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲛⲉⲩⲣⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲕⲁϩ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
48:12 |
Neka kliču gradovi Judini zbog tvojih sudova!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
48:12 |
Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
48:12 |
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
|
|
Psal
|
Dari
|
48:12 |
سهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهایش را بشمارید.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
48:12 |
Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
48:12 |
[048:13] Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
|
|
Psal
|
Esperant
|
48:12 |
Iru ĉirkaŭ Cion kaj ĉirkaŭrigardu ĝin, Kalkulu ĝiajn turojn.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
48:12 |
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
48:12 |
ای قوم خدا، به دور صهیون بگردید و بُرجهایش را بشمارید.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
48:12 |
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
|
|
Psal
|
FinPR
|
48:12 |
{48:13} Kiertäkää Siion, käykää sen ympäri, lukekaa sen tornit.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
48:12 |
Iloitkoon Siionin vuori, riemuitkoot Juudan kaupungit, sillä sinun tuomiosi ovat oikeat.
|
|
Psal
|
FinRK
|
48:12 |
Siionin vuori iloitsee, Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioittesi tähden.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
48:12 |
Siionin vuori iloitsee, Juudan tyttäret riemuitsevat tuomioistasi.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
48:12 |
Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, Comptez ses tours,
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
48:12 |
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
48:12 |
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements !
|
|
Psal
|
FreJND
|
48:12 |
★ Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
48:12 |
Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
|
|
Psal
|
FreLXX
|
48:12 |
Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure ; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres !
|
|
Psal
|
FrePGR
|
48:12 |
Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
|
|
Psal
|
FreSegon
|
48:12 |
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, À cause de tes jugements.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
48:12 |
Faites le tour de Sion, parcourez son enceinte, Comptez ses tours,
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
48:12 |
et leurs sépulcres seront à jamais leurs demeures. Leurs demeures (tabernacles) subsisteront de génération en génération ; ils ont (quoiqu’ils aient) donné leurs noms à leurs domaines.
|
|
Psal
|
Geez
|
48:12 |
ወሰብእሰ ፡ እንዘ ፡ ክቡር ፡ ውእቱ ፡ ኢያእመረ ፤ ወኮነ ፡ ከመ ፡ እንስሳ ፡ ዘአልቦ ፡ ልበ ፡ ወተመሰሎሙ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
48:12 |
So freuet sich denn der Zionsberg, / Laut jubeln die Töchter Judas / Um deiner Gerichte willen.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
48:12 |
Es freue sich der Berg Zion, und die Tochter Judas seien frohlich urn deiner Rechte willen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
48:12 |
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
|
|
Psal
|
GerElb19
|
48:12 |
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
|
|
Psal
|
GerGruen
|
48:12 |
Der Sionsberg ist voller Freude,und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
|
|
Psal
|
GerMenge
|
48:12 |
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
48:12 |
Es freue sich der Zionsberg, / auch Judas Städte sollen jubeln / wegen deiner gerechten Gerichte.
|
|
Psal
|
GerSch
|
48:12 |
Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
48:12 |
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
48:12 |
Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
48:12 |
des freut sich der Zion; / es frohlocken die Töchter Judas ob deines Gerichts. / (a) Ps 97:8
|
|
Psal
|
GreVamva
|
48:12 |
Κυκλώσατε την Σιών και περιέλθετε αυτήν· αριθμήσατε τους πύργους αυτής.
|
|
Psal
|
Haitian
|
48:12 |
Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
|
|
Psal
|
HebModer
|
48:12 |
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
48:12 |
Örűl Czión hegye, újjonganak Jehúda lányai, ítéleteid okából.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
48:12 |
Örvendezik Sion hegye, s Júda leányai ujjongva örülnek ítéleteidnek, Uram.
|
|
Psal
|
HunKar
|
48:12 |
Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
48:12 |
Örül Sion hegye, vigadoznak Júda leányai, mert igazságot osztasz.
|
|
Psal
|
HunUj
|
48:12 |
Örül Sion hegye, vigadoznak Júda leányai, mert igazságot osztasz.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
48:12 |
Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
48:12 |
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
|
|
Psal
|
JapBungo
|
48:12 |
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
48:12 |
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
|
|
Psal
|
KLV
|
48:12 |
yIt about Zion, je jaH around Daj. mI' its towers.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
48:12 |
Nia daangada a God, goodou hula haganiga a Zion, daulia di hulu o-nia angulaa.
|
|
Psal
|
Kaz
|
48:12 |
Ессіздердің ойынша мәңгі өз үйлері,Ұрпақтан ұрпаққа сақталар мекендеріӘрі өз аттарымен аталған жерлері.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
48:12 |
Ex xtenamit li Dios, chesuti li naˈajej Sión ut qˈuehomak retal chanru cuan. Cherajla jarub lix torre cuan re xcolbal li tenamit.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
48:12 |
시온을 거닐면서 그녀의 주위를 다녀 보고 그녀의 망대들을 세어 볼지어다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
48:12 |
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
|
|
Psal
|
LXX
|
48:12 |
καὶ οἱ τάφοι αὐτῶν οἰκίαι αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα σκηνώματα αὐτῶν εἰς γενεὰν καὶ γενεάν ἐπεκαλέσαντο τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐπὶ τῶν γαιῶν αὐτῶν
|
|
Psal
|
LinVB
|
48:12 |
Ngomba Sion eyoki nsai enene, bingumba bya Yuda bipimbwi na esengo mpo ya motindo okokataka makambo.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
48:12 |
Apeikite aplinkui Sioną, apžiūrėkite jį, suskaičiuokite jo bokštus.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
48:12 |
Ejat ap Ciānu un apmetaties ap viņu, skaitiet viņas torņus.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
48:12 |
സീയോനെ ചുറ്റിനടന്നു പ്രദക്ഷിണം ചെയ്വിൻ; അതിന്റെ ഗോപുരങ്ങളെ എണ്ണുവിൻ.
|
|
Psal
|
Maori
|
48:12 |
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
|
|
Psal
|
MapM
|
48:12 |
יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
48:12 |
Aoka hifaly ny tendrombohitra Ziona, aoka ho ravoravo ny zanaka-vavin’ Joda, noho ny fitsaranao.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
48:12 |
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
48:12 |
Hun graf is voor altijd hun woning, Hun verblijf van geslacht tot geslacht; En al hebben ze hele landen hun eigen genoemd, Toch laten ze hun schatten voor anderen achter.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
48:12 |
Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
|
|
Psal
|
Norsk
|
48:12 |
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
|
|
Psal
|
Northern
|
48:12 |
Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
|
|
Psal
|
OSHB
|
48:12 |
יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
48:12 |
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
48:12 |
Kumwail sapwellimen Koht aramas akan, kumwail kapar pidahki Saion, oh wadekada wasa kehlail kan en kahnimw wet;
|
|
Psal
|
PolGdans
|
48:12 |
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
48:12 |
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
|
|
Psal
|
PorAR
|
48:12 |
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
48:12 |
Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
48:12 |
Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
48:12 |
Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
|
|
Psal
|
PorCap
|
48:12 |
*O monte Sião alegra-se,as cidades de Judá exultam,porque as tuas decisões são justas.
|
|
Psal
|
RomCor
|
48:12 |
Străbateţi Sionul şi ocoliţi-l, număraţi-i turnurile,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
48:12 |
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
48:12 |
В мыслях у них, что дома их вечны и что жилища из рода в род, и земли свои они называют своими именами.
|
|
Psal
|
SloChras
|
48:12 |
Obhodite Sion in obkrožite ga, štejte stolpe njegove!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
48:12 |
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
48:12 |
Hodite naokrog po Sionu in zaokrožite okrog nje, preštejte njene stolpe, (njena vzvišena in plemenita dejanja preteklih dni),
|
|
Psal
|
SloStrit
|
48:12 |
Veselí se naj gora Sijonska, radujejo se hčere Judove zavoljo sodeb tvojih.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
48:12 |
Siyoon hareeraheeda socda, oo ku soo wareega, Oo munaaradaheeda tiriya.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
48:12 |
Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
48:12 |
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: contad sus torres.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
48:12 |
Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
48:12 |
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: contad sus torres.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
48:12 |
Пођите око Сиона и обиђите га, избројте куле његове;
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
48:12 |
Пођите око Сиона и обиђите га, избројте куле његове;
|
|
Psal
|
Swe1917
|
48:12 |
Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
48:12 |
Sions berg gläder sig, Juda döttrar jublar över dina domar.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
48:12 |
Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
48:12 |
Libutin ninyo ang Sion, at inyong ligirin siya: inyong saysayin ang mga moog niyaon.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
48:12 |
จงเดินรอบศิโยน ไปให้รอบเถิด จงนับหอคอยของศิโยน
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
48:12 |
Yupela i mas wokabaut nabaut long Saion. Yupela i mas raun arere long en. Yupela i mas kaunim ol taua bilong en.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
48:12 |
Siyon'un çevresini gezip dolanın, Kulelerini sayın,
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
48:12 |
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
48:12 |
صیون کے ارد گرد گھومو پھرو، اُس کی فصیل کے ساتھ ساتھ چل کر اُس کے بُرج گن لو۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
48:12 |
सिय्यून के इर्दगिर्द घूमो फिरो, उस की फ़सील के साथ साथ चलकर उसके बुर्ज गिन लो।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
48:12 |
Siyyūn ke irdgird ghūmo-phiro, us kī fasīl ke sāth sāth chal kar us ke burj gin lo.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
48:12 |
Гәр нам қилип бәрсиму исимлирини йәрлиригә, Уларниң қәбирлири өйлири болуп қалар мәңгүгә. Туралғусидур шу қәбирләр дәвирдин-дәвиргичә.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
48:12 |
khiến núi Xi-on tưng bừng hoan hỷ ; thành thị miền Giu-đa hớn hở nhảy mừng vì những điều Ngài đã phán quyết.
|
|
Psal
|
Viet
|
48:12 |
Hãy đi xung quanh Si-ôn, hãy dạo vòng thành, Ðếm các ngọn tháp nó;
|
|
Psal
|
VietNVB
|
48:12 |
Hãy đi khắp Si-ôn, đi vòng quanh thành,Đếm các ngọn tháp nó.
|
|
Psal
|
WLC
|
48:12 |
יִשְׂמַ֤ח ׀ הַר־צִיּ֗וֹן תָּ֭גֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְ֝מַ֗עַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
48:12 |
Cerdda o gwmpas Seion, dos reit rownd! Cyfra'r tyrau,
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
48:12 |
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
|