Psal
|
CopSahBi
|
48:17 |
ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲣⲣⲙⲙⲁⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲁϣⲁⲓ ⲙⲛ ⲡⲁ ⲡⲉϥⲏⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
48:17 |
Беарам болма бирәрси бейип кәтсә, Аилисиниң мал вә мүлки көпәйсә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
48:17 |
Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
|
Psal
|
RusSynod
|
48:17 |
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
|
Psal
|
CSlEliza
|
48:17 |
Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
|
Psal
|
LXX
|
48:17 |
μὴ φοβοῦ ὅταν πλουτήσῃ ἄνθρωπος καὶ ὅταν πληθυνθῇ ἡ δόξα τοῦ οἴκου αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
48:17 |
No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
|
Psal
|
Bela
|
48:17 |
Ня бойся, калі чалавек багацее, калі слава дома ягонага множыцца:
|
Psal
|
NlCanisi
|
48:17 |
Dus wees niet afgunstig, als iemand rijkdommen krijgt, En de schat van zijn huis zich vermeerdert;
|
Psal
|
RusSynod
|
48:17 |
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается,
|
Psal
|
FreLXX
|
48:17 |
Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
|
Psal
|
Kaz
|
48:17 |
Уайымдама, біреу баий қалғанда,Үйінің салтанаты тым молайғанда,
|
Psal
|
UkrOgien
|
48:17 |
Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її,—
|
Psal
|
FreVulgG
|
48:17 |
Ne crains (craignez) pas, quand un homme sera devenu riche, et quand la gloire de sa maison se sera agrandie ;
|