Psal
|
CopSahBi
|
48:18 |
ϫⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩ ⲛⲉϥⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲙⲛ ⲡⲁ ⲡⲉϥⲏⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
48:18 |
Һечнемисини елип кетәлмәс у өлгәндә, Биллә болмас мал вә мүлки қәбридә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
48:18 |
For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
|
Psal
|
RusSynod
|
48:18 |
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
48:18 |
яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
|
Psal
|
LXX
|
48:18 |
ὅτι οὐκ ἐν τῷ ἀποθνῄσκειν αὐτὸν λήμψεται τὰ πάντα οὐδὲ συγκαταβήσεται αὐτῷ ἡ δόξα αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
48:18 |
porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
|
Psal
|
Bela
|
48:18 |
бо, памерлы, нічога з сабою ня возьме; ня пойдзе за ім слава ягоная,
|
Psal
|
NlCanisi
|
48:18 |
Want niets van dit alles neemt hij mee bij zijn dood, En de schat volgt hem niet in het graf.
|
Psal
|
RusSynod
|
48:18 |
ибо, умирая, не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его.
|
Psal
|
FreLXX
|
48:18 |
Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
|
Psal
|
Kaz
|
48:18 |
Өлгенде ол өзімен еш нәрсе алмайды,Салтанаты оған еріп бармайды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
48:18 |
бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
|
Psal
|
FreVulgG
|
48:18 |
car, lorsqu’il sera mort, il n’emportera pas tout (tous ses biens), et sa gloire ne descendra point avec lui.
|