|
Psal
|
Bela
|
48:20 |
але ён пойдзе да роду бацькоў сваіх, якія ніколі ня ўбачаць сьвятла.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
48:20 |
Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
48:20 |
ϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲡϫⲱⲙ ⲛⲛⲉϥⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛϥⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
48:20 |
Il s'en ira où sont les générations de ses pères ; et la lumière, il ne la reverra jamais.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
48:20 |
Il entrera jusqu’auprès des générations de ses pères ; et durant toute l’éternité il ne verra pas la lumière.
|
|
Psal
|
Kaz
|
48:20 |
Бірақ ол да бабаларына аттанады,Өмірдің нұрынан енді ада болады.
|
|
Psal
|
LXX
|
48:20 |
εἰσελεύσεται ἕως γενεᾶς πατέρων αὐτοῦ ἕως αἰῶνος οὐκ ὄψεται φῶς
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
48:20 |
Toch komt hij in het verblijf van zijn vaderen, En nooit meer aanschouwt hij het licht.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
48:20 |
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
48:20 |
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
48:20 |
bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
48:20 |
вона при́йде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
48:20 |
Кетәр у йәнила ата-бовилириниң йениға, Чиқалмас мәңгү улар йоруқлуққа.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
48:20 |
He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
|