Psal
|
RWebster
|
5:2 |
Hearken to the voice of my cry, my King, and my God: for to thee will I pray.
|
Psal
|
NHEBJE
|
5:2 |
Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
|
Psal
|
ABP
|
5:2 |
Take heed to the voice of my supplication, O my king and my God! for to you I shall pray, O lord.
|
Psal
|
NHEBME
|
5:2 |
Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
|
Psal
|
Rotherha
|
5:2 |
Attend to the voice of my cry, my King and my God, for, unto thee, do I pray.
|
Psal
|
LEB
|
5:2 |
Listen to the sound of my pleading, my king and my God, for to you I pray.
|
Psal
|
RNKJV
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my Elohim: for unto thee will I pray.
|
Psal
|
Jubilee2
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God, for unto thee will I pray.
|
Psal
|
Webster
|
5:2 |
Hearken to the voice of my cry, my King, and my God: for to thee will I pray.
|
Psal
|
Darby
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my crying, my king and myGod; for to thee will I pray.
|
Psal
|
OEB
|
5:2 |
Attend to my loud cry for help, my king and my God.
|
Psal
|
ASV
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
|
Psal
|
LITV
|
5:2 |
Attend to the voice of my cry, my King and my God; for I will pray to You.
|
Psal
|
Geneva15
|
5:2 |
Hearken vnto the voyce of my crie, my King and my God: for vnto thee doe I pray.
|
Psal
|
CPDV
|
5:2 |
O Lord, listen closely to my words. Understand my outcry.
|
Psal
|
BBE
|
5:2 |
Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer.
|
Psal
|
DRC
|
5:2 |
Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
|
Psal
|
GodsWord
|
5:2 |
Pay attention to my cry for help, my king and my God, because I pray only to you.
|
Psal
|
JPS
|
5:2 |
Give ear to my words, O HaShem, consider my meditation.
|
Psal
|
KJVPCE
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
|
Psal
|
NETfree
|
5:2 |
Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
|
Psal
|
AB
|
5:2 |
Attend to the voice of my supplication, my King, and my God; for to You, O Lord, will I pray.
|
Psal
|
AFV2020
|
5:2 |
Hearken to the voice of my cry, my King and my God, for to You do I pray.
|
Psal
|
NHEB
|
5:2 |
Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
|
Psal
|
OEBcth
|
5:2 |
Attend to my loud cry for help, my king and my God.
|
Psal
|
NETtext
|
5:2 |
Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
|
Psal
|
UKJV
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto you will I pray.
|
Psal
|
Noyes
|
5:2 |
Listen to the voice of my supplication, my King and my God! For to thee do I address my prayer.
|
Psal
|
KJV
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
|
Psal
|
KJVA
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
|
Psal
|
AKJV
|
5:2 |
Listen to the voice of my cry, my King, and my God: for to you will I pray.
|
Psal
|
RLT
|
5:2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
|
Psal
|
MKJV
|
5:2 |
Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to You I will pray.
|
Psal
|
YLT
|
5:2 |
Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.
|
Psal
|
ACV
|
5:2 |
Hearken to the voice of my cry, my King, and my God, for to thee do I pray.
|
Psal
|
PorBLivr
|
5:2 |
Ouve a voz do meu clamor, meu Rei e meu Deus; porque a ti eu oro.
|
Psal
|
Mg1865
|
5:2 |
Jehovah ô, henoy ny teniko; fantaro ny eritreritro.
|
Psal
|
FinPR
|
5:2 |
{5:3} Kuuntele huutoni ääntä, minun kuninkaani ja Jumalani, sillä sinua minä rukoilen.
|
Psal
|
FinRK
|
5:2 |
Herra, kuule minun sanani, huomaa huokaukseni!
|
Psal
|
ChiSB
|
5:2 |
上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
|
Psal
|
CopSahBi
|
5:2 |
ⲥⲱⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡⲁⲁϣⲕⲁⲕ
|
Psal
|
ChiUns
|
5:2 |
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
|
Psal
|
BulVeren
|
5:2 |
Вслушай се в гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой, защото на Теб се моля.
|
Psal
|
AraSVD
|
5:2 |
ٱسْتَمِعْ لِصَوْتِ دُعَائِي يَا مَلِكِي وَإِلَهِي، لِأَنِّي إِلَيْكَ أُصَلِّي.
|
Psal
|
Esperant
|
5:2 |
Aŭdu la voĉon de mia krio, mia Reĝo kaj mia Dio; Ĉar al Vi mi preĝas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
5:2 |
ข้าแต่พระบรมกษัตริย์และพระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงฟังเสียงร้องทูลของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์จะอธิษฐานทูลต่อพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
5:2 |
אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
5:2 |
အကျွန်ုပ်၏ရှင်ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကို ဆုတောင်းသည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်သောအသံကို နားထောင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
5:2 |
ای پادشاه و ای خدای من، به فریاد من گوش فرا ده. من به درگاه تو دعا میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
5:2 |
Ai mere Bādshāh, mere Ḳhudā, madad ke lie merī chīḳheṅ sun, kyoṅki maiṅ tujh hī se duā kartā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
5:2 |
Hör mina ord, Herre, tänk på mina suckar!
|
Psal
|
GerSch
|
5:2 |
Vernimm, o HERR, mein Reden, merke auf mein Seufzen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
5:2 |
Dinggin mo ang tinig ng aking daing, Hari ko, at Dios ko; sapagka't sa iyo'y dumadalangin ako.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
5:2 |
Ota korviisi minun sanani, Herra, huomaa huokaukseni.
|
Psal
|
Dari
|
5:2 |
ای پادشاه و خدای من، به فریاد من گوش بده. زیرا به دربار تو دعا می کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
5:2 |
Boqorkayga iyo Ilaahaygow, bal maqal codka baryadayda, Waayo, adigaan kuu tukanayaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
5:2 |
Vend øyra til mine ord, Herre, gjev gaum etter min sukk!
|
Psal
|
Alb
|
5:2 |
Dëgjo zërin e britmës sime, o mbreti im dhe Perëndia im, sepse ty të drejtoj lutjen time.
|
Psal
|
UyCyr
|
5:2 |
Еһ Пәрвәрдигар, қулақ салғин дуайимға, Көңүл бөлгин аһу-заримға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
5:2 |
나의 왕, 나의 하나님이여, 내가 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서. 내가 주께 기도하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
5:2 |
Слушај вику моју, царе мој и Боже мој! јер се теби молим, Господе!
|
Psal
|
Wycliffe
|
5:2 |
Lord, perseyue thou my wordis with eeris; vndurstonde thou my cry.
|
Psal
|
Mal1910
|
5:2 |
എന്റെ രാജാവും എന്റെ ദൈവവുമായുള്ളോവേ, എന്റെ സങ്കടയാചന കേൾക്കേണമേ; നിന്നോടല്ലോ ഞാൻ പ്രാൎത്ഥിക്കുന്നതു.
|
Psal
|
KorRV
|
5:2 |
나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다
|
Psal
|
Azeri
|
5:2 |
فرياديمين سسئني اشئت، اي پادشاهيم، تاريم، چونکي سنه دوعا ادئرم.
|
Psal
|
KLV
|
5:2 |
'Ij Daq the ghogh vo' wIj SaQ, wIj joH je wIj joH'a'; vaD Daq SoH ta' jIH tlhob.
|
Psal
|
ItaDio
|
5:2 |
Re mio, e Dio mio, attendi alla voce del mio grido; Perciocchè io t’indirizzo la mia orazione.
|
Psal
|
RusSynod
|
5:2 |
Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
|
Psal
|
CSlEliza
|
5:2 |
Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое.
|
Psal
|
ABPGRK
|
5:2 |
πρόσχες τη φωνή της δεήσεώς μου ο βασιλεύς μου και ο θεός μου ότι προς σε προσεύξομαι κύριε
|
Psal
|
FreBBB
|
5:2 |
Sois attentif à la voix de mon appel, mon roi et mon Dieu ! Car c'est à toi que j'adresse ma prière.
|
Psal
|
LinVB
|
5:2 |
E Mokonzi, tia matoi na maloba ma ngai, yoka boleli bwa ngai,
|
Psal
|
BurCBCM
|
5:2 |
အကျွန်ုပ်၏ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ထံ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
5:2 |
Szavaimra figyelj, Örökkévaló, ügyelj elmélkedésemre.
|
Psal
|
ChiUnL
|
5:2 |
我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
5:2 |
Hỡi vua và Đức Chúa Trời tôi,Xin hãy nghe tiếng kêu van của tôi,Vì tôi cầu nguyện cùng Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
5:2 |
τὰ ῥήματά μου ἐνώτισαι κύριε σύνες τῆς κραυγῆς μου
|
Psal
|
CebPinad
|
5:2 |
Pamatia ang tingog sa akong pagtu-aw, Hari ko ug Dios ko: Kay kanimo nagaampo ako.
|
Psal
|
RomCor
|
5:2 |
Ia aminte la strigătele mele, Împăratul meu şi Dumnezeul meu, căci către Tine mă rog!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
5:2 |
Maing ei Koht oh ei nanmwarki, komw ketin karonge ngilen ei pek sawas! Maing KAUN, I kin patohwan kapakapohng komwi;
|
Psal
|
HunUj
|
5:2 |
Figyelj beszédemre, Uram, vedd észre sóhajtozásomat!
|
Psal
|
GerZurch
|
5:2 |
Vernimm meine Worte, o Herr, / merke auf mein Seufzen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
5:2 |
Jehovah, nimm zu Ohren meine Reden, und merke auf mein Sinnen.
|
Psal
|
PorAR
|
5:2 |
Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro.
|
Psal
|
DutSVVA
|
5:2 |
[05:3] Merk op de stem mijns geroeps, o mijn Koning en mijn God! Want tot U zal ik bidden.
|
Psal
|
FarOPV
|
5:2 |
ای پادشاه و خدای من، به آواز فریادم توجه کن زیرا که نزد تو دعامی کنم.
|
Psal
|
Ndebele
|
5:2 |
Lalela ilizwi lokukhala kwami, Nkosi yami loNkulunkulu wami; ngoba ngikhuleka kuwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
5:2 |
Ouve a voz do meu clamor, meu Rei e meu Deus; porque a ti eu oro.
|
Psal
|
SloStrit
|
5:2 |
Besede moje čuj, Gospod; ozri se na premišljevanje moje.
|
Psal
|
Norsk
|
5:2 |
Vend øret til mine ord, Herre, akt på min tanke!
|
Psal
|
SloChras
|
5:2 |
Poslušaj vpitja mojega glas, Kralj moj in Bog moj, kajti k tebi molim.
|
Psal
|
Northern
|
5:2 |
Ey Padşahım, ey Allahım, fəryad səsimə qulaq as, Çünki Sənə dua edirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
5:2 |
Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! Denn zu dir bete ich.
|
Psal
|
PohnOld
|
5:2 |
O kotin mangi ai likelikwir, ai Nanmarki o ai Kot, pwe i pan potoan kapakap ong komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
5:2 |
Samani manas kliegšanas balsi, mans ķēniņ un mans Dievs, jo es Tevi gribu pielūgt.
|
Psal
|
PorAlmei
|
5:2 |
Attende á voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
5:2 |
Usliši glas mojega joka, moj Kralj in moj Bog, saj k Tebi molim.
|
Psal
|
ChiUn
|
5:2 |
我的王我的 神啊,求你垂聽我呼求的聲音!因為我向你祈禱。
|
Psal
|
SweKarlX
|
5:2 |
Herre, hör min ord; gif akt uppå mitt tal.
|
Psal
|
FreKhan
|
5:2 |
Prête l’oreille à mes paroles, ô Eternel, sois attentif à mes soupirs!
|
Psal
|
GerAlbre
|
5:2 |
Höre, Jahwe, meine Worte, / Merke auf mein Seufzen!
|
Psal
|
FrePGR
|
5:2 |
Ecoute ma voix qui appelle, ô mon Roi ! ô mon Dieu ! car c'est toi que je prie.
|
Psal
|
PorCap
|
5:2 |
Ouve, Senhor, as minhas palavrase atende a minha súplica.
|
Psal
|
JapKougo
|
5:2 |
わが王、わが神よ、わたしの叫びの声をお聞きください。わたしはあなたに祈っています。
|
Psal
|
GerTextb
|
5:2 |
Höre meine Worte, Jahwe, vernimm mein Seufzen!
|
Psal
|
SpaPlate
|
5:2 |
Presta oído a mis palabras, oh Yahvé, atiende a mi gemido;
|
Psal
|
Kapingam
|
5:2 |
Meenei dogu God mo dogu king, hagalongo-mai gi dagu dangidangi i-di hagamaamaa! Au e-dalodalo-adu gi-di-Goe, meenei Dimaadua.
|
Psal
|
GerOffBi
|
5:2 |
Meine Worte höre (erhöre mich), JHWH! achte auf (erhöre) mein Flehen (Grübeln, Murmeln)!
|
Psal
|
WLC
|
5:2 |
אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
5:2 |
Išklausyk mano šauksmą, mano Karaliau ir Dieve, nes Tau aš melsiuosi.
|
Psal
|
Bela
|
5:2 |
Пачуй, Госпадзе, словы мае, зразумей мае помыслы.
|
Psal
|
GerBoLut
|
5:2 |
HERR, hore meine Worte, merke auf meine Rede!
|
Psal
|
FinPR92
|
5:2 |
Herra, kuule minua, huomaa huokaukseni!
|
Psal
|
SpaRV186
|
5:2 |
Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío, y Dios mío, porque a ti oraré.
|
Psal
|
NlCanisi
|
5:2 |
Jahweh, hoor naar mijn roepen, Let op mijn zuchten;
|
Psal
|
GerNeUe
|
5:2 |
Hör meine Worte, Jahwe, / auf mein Seufzen hab Acht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
5:2 |
اے میرے بادشاہ، میرے خدا، مدد کے لئے میری چیخیں سن، کیونکہ مَیں تجھ ہی سے دعا کرتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
5:2 |
اسْمَعْ إِلَى نِدَاءِ اسْتِغَاثَتِي يَامَلِكِي وَإِلَهِي، فَإِنِّي إِلَيْكَ أُصَلِّي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
5:2 |
我的王,我的 神啊!求你倾听我呼求的声音,因为我向你祷告。
|
Psal
|
ItaRive
|
5:2 |
Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera.
|
Psal
|
Afr1953
|
5:2 |
o HERE, luister na my woorde, let op my versugting.
|
Psal
|
RusSynod
|
5:2 |
Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
5:2 |
ऐ मेरे बादशाह, मेरे ख़ुदा, मदद के लिए मेरी चीख़ें सुन, क्योंकि मैं तुझी से दुआ करता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
5:2 |
Feryadımı dinle, ey Kralım ve Tanrım! Duam sanadır.
|
Psal
|
DutSVV
|
5:2 |
O HEERE, neem mijn redenen ter ore; versta mijn overdenking.
|
Psal
|
HunKNB
|
5:2 |
Figyelj szavamra, Uram, halld meg panaszomat!
|
Psal
|
Maori
|
5:2 |
Whakarongo ki te reo o taku karanga, e toku Kingi, e toku Atua, he inoi hoki taku ki a koe.
|
Psal
|
HunKar
|
5:2 |
Uram, figyelmezz szavaimra; értsd meg az én sóhajtásomat!
|
Psal
|
Viet
|
5:2 |
Hỡi Vua tôi, Ðức Chúa Trời tôi, xin hãy nghe tiếng kêu của tôi, Vì tôi cầu nguyện cùng Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
5:2 |
Chacuabihak taxak li yo̱quin chixtzˈa̱manquil cha̱cuu, at Ka̱cuaˈ. A̱cuiqˈuin yo̱quin chi tijoc, at inDios.
|
Psal
|
Swe1917
|
5:2 |
Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan.
|
Psal
|
CroSaric
|
5:2 |
Čuj, o Jahve, riječi moje, jecaje moje razaberi!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
5:2 |
Lạy CHÚA, xin lắng tai nghe lời con nói, hiểu thấu điều con thầm thĩ nguyện xin.
|
Psal
|
FreBDM17
|
5:2 |
Eternel ! prête l’oreille à mes paroles, entends ma méditation.
|
Psal
|
FreLXX
|
5:2 |
Seigneur, recueille mes paroles en ton oreille, sois attentif à mes cris.
|
Psal
|
Aleppo
|
5:2 |
אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי
|
Psal
|
MapM
|
5:2 |
אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהֹוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִיגִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
5:2 |
הקשיבה לקול שועי מלכי ואלהי כי אליך אתפלל׃
|
Psal
|
Kaz
|
5:2 |
Уа, Жаратқан Ием, сөзіме құлақ түре гөр,Қасіретті ойларыма көңіл бөле гөр,
|
Psal
|
FreJND
|
5:2 |
Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ! Considère ma méditation.
|
Psal
|
GerGruen
|
5:2 |
Hör meine Worte, Herr!Merk auf mein Seufzen!
|
Psal
|
SloKJV
|
5:2 |
Prisluhni glasu mojega klica, moj Kralj in moj Bog. Kajti k tebi bom molil.
|
Psal
|
Haitian
|
5:2 |
Koute sa m'ap di ou, Seyè! Tande jan m'ap plenn!
|
Psal
|
FinBibli
|
5:2 |
(H 5:3) Ota vaari minun huudostani, minun Kuninkaani ja minun Jumalani; sillä sinua minä rukoilen.
|
Psal
|
Geez
|
5:2 |
ወአፅምአኒ ፡ ቃለ ፡ ስእለትየ ፤ ንጉሥየኒ ፡ ወአምላክየኒ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
5:2 |
Está atento á la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, porque á ti oraré.
|
Psal
|
WelBeibl
|
5:2 |
Cymer sylw ohono i'n gweiddi am help, oherwydd arnat ti dw i'n gweddïo fy Mrenin a'm Duw.
|
Psal
|
GerMenge
|
5:2 |
Vernimm meine Worte, o HERR, merke auf mein Seufzen!
|
Psal
|
GreVamva
|
5:2 |
Πρόσεξον εις την φωνήν της κραυγής μου, Βασιλεύ μου και Θεέ μου· Διότι εις σε θέλω προσευχηθή.
|
Psal
|
UkrOgien
|
5:2 |
Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій
|
Psal
|
SrKDEkav
|
5:2 |
Слушај вику моју, царе мој и Боже мој! Јер се Теби молим, Господе!
|
Psal
|
FreCramp
|
5:2 |
Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs ;
|
Psal
|
PolUGdan
|
5:2 |
Słuchaj pilnie głosu mego wołania, mój Królu i mój Boże, bo się do ciebie modlę.
|
Psal
|
FreSegon
|
5:2 |
Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!
|
Psal
|
SpaRV190
|
5:2 |
Está atento á la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, porque á ti oraré.
|
Psal
|
HunRUF
|
5:2 |
Figyelj beszédemre, Uram, vedd észre sóhajtozásomat!
|
Psal
|
FreSynod
|
5:2 |
Écoute ma voix qui t'implore, ô mon Roi et mon Dieu; Car c'est à toi que s'adresse ma prière.
|
Psal
|
DaOT1931
|
5:2 |
HERRE, lyt til mit Ord og agt paa mit suk,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
5:2 |
King bilong mi na God bilong mi, Yu mas harim nek bilong singaut bilong mi. Long wanem mi bai beten long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
5:2 |
Herre! vend dine Øren til mine Ord, agt paa min Tanke!
|
Psal
|
FreVulgG
|
5:2 |
Seigneur, prêtez l’oreille à mes paroles, comprenez (entendez) mon cri.
|
Psal
|
PolGdans
|
5:2 |
Przyjmij, Panie! w uszy swe słowa moje, i wyrozumij doległości moje.
|
Psal
|
JapBungo
|
5:2 |
わが王よわが神よ わが號呼のこゑをききたまへ われ汝にいのればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
5:2 |
Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! denn zu dir bete ich.
|