Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 5:8  Lead me, O LORD, in thy righteousness because of my enemies; make thy way straight before my face.
Psal NHEBJE 5:8  Lead me, Jehovah, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
Psal ABP 5:8  O lord, guide me in your righteousness, because of my enemies! Straighten out [2before 3you 1my way]!
Psal NHEBME 5:8  Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
Psal Rotherha 5:8  O Yahweh! lead me in thy righteousness, because of mine adversaries, Make even, before me, thy way:
Psal LEB 5:8  O Yahweh, lead me in your righteousness because of my enemies; make straight before me your way.
Psal RNKJV 5:8  Lead me, O יהוה, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal Jubilee2 5:8  Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal Webster 5:8  Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face.
Psal Darby 5:8  Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
Psal OEB 5:8  Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way level before me.
Psal ASV 5:8  Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
Psal LITV 5:8  Lead me in Your righteousness, because of my enemies; make straight Your way before me.
Psal Geneva15 5:8  Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face.
Psal CPDV 5:8  But I am in the multitude of your mercy. I will enter your house. I will show adoration toward your holy temple, in your fear.
Psal BBE 5:8  Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
Psal DRC 5:8  But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
Psal GodsWord 5:8  O LORD, lead me in your righteousness because of those who spy on me. Make your way in front of me smooth.
Psal JPS 5:8  But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.
Psal KJVPCE 5:8  Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal NETfree 5:8  LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
Psal AB 5:8  Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; make my way plain before Your face.
Psal AFV2020 5:8  Lead me, O LORD, in Your righteousness because of my enemies; make Your way straight before my face,
Psal NHEB 5:8  Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
Psal OEBcth 5:8  Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way level before me.
Psal NETtext 5:8  LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
Psal UKJV 5:8  Lead me, O LORD, in your righteousness because of mine enemies; make your way straight before my face.
Psal Noyes 5:8  Lead me, O LORD! in thy righteousness, because of mine enemies; Make thy path straight before my face!
Psal KJV 5:8  Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal KJVA 5:8  Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal AKJV 5:8  Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
Psal RLT 5:8  Lead me, O Yhwh, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal MKJV 5:8  Lead me, O LORD, in Your righteousness, because of my enemies; make Your way straight before my face.
Psal YLT 5:8  O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
Psal ACV 5:8  Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of my enemies. Make thy way straight before my face.
Psal VulgSist 5:8  ego autem in multitudine misericordiae tuae. Introibo in domum tuam: adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Psal VulgCont 5:8  ego autem in multitudine misericordiæ tuæ. Introibo in domum tuam: adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Psal Vulgate 5:8  ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo in templo sancto tuo in timore tuo
Psal VulgHetz 5:8  ego autem in multitudine misericordiæ tuæ. Introibo in domum tuam: adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Psal VulgClem 5:8  Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam ; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Psal Vulgate_ 5:8  ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo in templo sancto tuo in timore tuo
Psal CzeBKR 5:8  Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou.
Psal CzeB21 5:8  Já ale díky tvé veliké lásce do tvého domu vejít smím, abych se klaněl v posvátné úctě před tebou ve tvém svatém chrámě.
Psal CzeCEP 5:8  Já však pro tvé hojné milosrdenství smím přicházet do tvého domu, smím se klanět před tvým svatým chrámem ve tvé bázni.
Psal CzeCSP 5:8  Já však pro tvé hojné milosrdenství vstoupím do tvého domu. V ⌈bázni před tebou⌉ se budu klanět ke tvému svatému chrámu.
Psal PorBLivr 5:8  SENHOR, guia-me em tua justiça, por causa dos meus adversários; prepara diante de mim o teu caminho.
Psal Mg1865 5:8  Fa izaho kosa noho ny haben’ ny famindram-ponao dia hiditra ao an-tranonao; hiankohoka manatrika ny lapanao masìna amin’ ny fahatahorana anao aho.
Psal FinPR 5:8  {5:9} Herra, johdata minua vanhurskaudessasi minun vihamiesteni tähden, tasoita tiesi minun eteeni.
Psal FinRK 5:8  Mutta minä saan tulla sinun huoneeseesi suuren armosi tähden, saan kumartua pyhään temppeliisi päin sinun pelossasi.
Psal ChiSB 5:8  我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
Psal CopSahBi 5:8  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲉⲕⲣⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲧⲉⲕϩⲟⲧⲉ
Psal ChiUns 5:8  耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
Psal BulVeren 5:8  ГОСПОДИ, води ме в правдата Си заради враговете ми, изравни пред мене Своя път.
Psal AraSVD 5:8  يَارَبُّ، ٱهْدِنِي إِلَى بِرِّكَ بِسَبَبِ أَعْدَائِي. سَهِّلْ قُدَّامِي طَرِيقَكَ.
Psal Esperant 5:8  Ho Eternulo, gvidu min laŭ Via justeco; Pro miaj insidantoj ebenigu antaŭ mi Vian vojon.
Psal ThaiKJV 5:8  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เนื่องด้วยพวกศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ไปโดยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงโปรดทำทางซึ่งข้าพระองค์เดินนั้นให้ราบรื่น
Psal OSHB 5:8  וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 5:8  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူတို့ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို တရားတော်လမ်းထဲသို့ပို့ဆောင်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏လမ်းကို အကျွန်ုပ်ရှေ့မှာ ဖြောင့်စေတော် မူပါ။
Psal FarTPV 5:8  خداوندا، دشمنان بسیار دارم، مرا به راه راستی و عدالت هدایت نما.
Psal UrduGeoR 5:8  Ai Rab, apnī rāst rāh par merī rāhnumāī kar tāki mere dushman mujh par ġhālib na āeṅ. Apnī rāh ko mere āge hamwār kar.
Psal SweFolk 5:8  Men genom din stora nåd får jag gå in i ditt hus, jag får tillbe i vördnad för dig, vänd mot ditt heliga tempel.
Psal GerSch 5:8  Ich aber darf durch deine große Gnade in dein Haus eingehen; ich will anbeten, zu deinem heiligen Tempel gewendet, in deiner Furcht.
Psal TagAngBi 5:8  Patnubayan mo ako, Oh Panginoon, sa iyong katuwiran dahil sa aking mga kaaway; patagin mo ang iyong daan sa harapan ko.
Psal FinSTLK2 5:8  Mutta suuresta armostasi minä saan tulla huoneeseesi, saan kumartaa pyhään temppeliisi päin sinun pelossasi.
Psal Dari 5:8  ای خداوند، به سبب دشمنانم مرا به عدالت خود هدایت نما و راه خود را پیش روی من راست گردان.
Psal SomKQA 5:8  Rabbiyow, cadaawayaashayda daraaddood xaqnimadaada igu hoggaami, Oo jidkaaga hortayda ku toosi.
Psal NorSMB 5:8  Men eg vil ved di store miskunn ganga inn i ditt hus, vil med otte for deg falla ned framfyre ditt heilage tempel.
Psal Alb 5:8  O Zot, më udhëhiq për drejtësinë tënde, për shkak të armiqve të mi; bëje të drejtë para meje rrugën tënde,
Psal UyCyr 5:8  Шундақ, мән киримән Сениң өйүңгә, Чәксиз, мәңгүлүк муһәббитиң болғач маңа. Сәҗдә қилимән муқәддәс ибадәтханаңда, Ихласим бардур Саңа.
Psal KorHKJV 5:8  오 주여, 내 원수들로 인하여 주의 의 안에서 나를 인도하시고 내 얼굴 앞에서 주의 길을 곧게 하소서.
Psal SrKDIjek 5:8  Господе! води ме у правди својој; ради непријатеља мојих поравни преда мном пут свој.
Psal Wycliffe 5:8  But, Lord, in the multitude of thi merci Y schal entre in to thin hows; Y schal worschipe to thin hooli temple in thi drede.
Psal Mal1910 5:8  യഹോവേ, എന്റെ ശത്രുക്കൾനിമിത്തം നിന്റെ നീതിയാൽ എന്നെ നടത്തേണമേ; എന്റെ മുമ്പിൽ നിന്റെ വഴിയെ നിരപ്പാക്കേണമേ.
Psal KorRV 5:8  여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서
Psal Azeri 5:8  يارب، دوشمنلرئمئن سببئندن، اؤز صالحلئيئنده منه رهبر اول. يولونو منئم قاباغيمدا دوز ات.
Psal KLV 5:8  Dev jIH, joH'a', Daq lIj QaQtaHghach because vo' wIj jaghpu'. chenmoH lIj way straight qaSpa' wIj qab.
Psal ItaDio 5:8  Signore, guidami per la tua giustizia, per cagion de’ miei insidiatori; Addirizza davanti a me la tua via.
Psal RusSynod 5:8  А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем.
Psal CSlEliza 5:8  Аз же множеством милости Твоея вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем.
Psal ABPGRK 5:8  κύριε οδήγησόν με εν τη δικαιοσύνη σου ένεκα των εχθρών μου κατεύθυνον ενώπιόν σου την οδόν μου
Psal FreBBB 5:8  Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de ceux qui m'épient ; Aplanis ta voie devant moi !
Psal LinVB 5:8  Kasi, mpo ya bolingi bwa yo bonene, ngai nakoki koyingela o ndako ya yo, kokumbama o boso bwa Tempelo ya yo esantu, mpe kokumbamela yo.
Psal BurCBCM 5:8  အို ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ရန်သူများ ဝိုင်းရံထားသောကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ ဦးဆောင်လမ်းပြတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းကို အကျွန်ုပ်ရှေ့တွင် သာယာဖြောင့်ဖြူးစေတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 5:8  De én szereteted bőségében bemegyek házadba, leborulok szent templomod felé a te félelmedben.
Psal ChiUnL 5:8  耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
Psal VietNVB 5:8  Lạy CHÚA, vì cớ các kẻ thù tôi,Xin hướng dẫn tôi bằng sự công chính của Ngài,Xin san bằng đường lối Ngài trước mặt tôi.
Psal LXX 5:8  ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου
Psal CebPinad 5:8  Mandoi ako, Oh Jehova, sa imong pagkamatarung tungod sa akong mga kaaway; Tul-iron mo sa akong atubangan ang imong dalan.
Psal RomCor 5:8  Doamne, călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie, din pricina vrăjmaşilor mei! Netezeşte calea Ta sub paşii mei.
Psal Pohnpeia 5:8  Maing KAUN, ei imwintihti kan me ngeder! Komw ketin kahluwa ie pwe I en kak kapwaiada kupwuromwien; komw ketin kasalehiong ie alomwi pwe I en kak idawehn komwi.
Psal HunUj 5:8  De én bemehetek házadba, mert te nagyon szeretsz engem, és szent templomodban leborulok, mert tisztellek téged.
Psal GerZurch 5:8  Ich aber darf durch deine grosse Gnade eingehen in dein Haus, / darf in Ehrfurcht anbeten vor deinem heiligen Tempel. / (a) Ps 138:2
Psal GerTafel 5:8  Ich aber komme in Dein Haus in Deiner vielen Barmherzigkeit; ich bete Dich an in Deiner Furcht im Tempel Deiner Heiligkeit.
Psal PorAR 5:8  Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
Psal DutSVVA 5:8  [05:9] Heere! Leid mij in Uw gerechtigheid, om mijner verspieders wil; richt Uw weg voor mijn aangezicht.
Psal FarOPV 5:8  ‌ای خداوند، بسبب دشمنانم مرا به عدالت خود هدایت نما وراه خود را پیش روی من راست گردان.
Psal Ndebele 5:8  Nkosi, ngikhokhelele ekulungeni kwakho ngenxa yezitha zami, wenze indlela yakho iqonde phambi kwami.
Psal PorBLivr 5:8  SENHOR, guia-me em tua justiça, por causa dos meus adversários; prepara diante de mim o teu caminho.
Psal SloStrit 5:8  Jaz pa vnidem obdan z obilnostjo milosti tvoje v hišo tvojo; priklonim se proti hramu svetosti tvoje v svetem strahu tvojem.
Psal Norsk 5:8  Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt.
Psal SloChras 5:8  Gospod, vodi me v pravičnosti svoji zavoljo zalezovalcev mojih, ravno stóri pot svojo pred menoj.
Psal Northern 5:8  Ya Rəbb, ədalətinlə məni düz yola yönəlt, Düşmənlərimin üzündən Öz yolunu qarşımda düzəlt.
Psal GerElb19 5:8  Leite mich, Jehova, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg.
Psal PohnOld 5:8  Maing kom kotin kalua ia ni omui pung, pweki ai imwintiti kan; kom kotin kaineneta al omui mo i.
Psal LvGluck8 5:8  Kungs, vadi mani pēc Savas taisnības, manu glūnētāju dēļ, dari līdzenu Savu ceļu manā priekšā.
Psal PorAlmei 5:8  Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos: endireita diante de mim o teu caminho.
Psal SloOjaca 5:8  Vodi me, o Gospod, v Svoji pravičnosti zaradi mojih sovražnikov; uravnavaj Svojo pot ravno, (naravnost in prav) pred mojim licem.
Psal ChiUn 5:8  耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
Psal SweKarlX 5:8  Men jag vill gå in i ditt hus på, dina stora barmhertighet, och tillbedja emot ditt helga tempel i dine fruktan.
Psal FreKhan 5:8  Mais moi, grâce à ton immense bonté, j’entre dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, pénétré de ta crainte.
Psal GerAlbre 5:8  Ich aber darf ob deiner reichen Gnade in dein Haus eingehn, / Ich darf vor deinem heilgen Tempel niederknien in deiner Frucht.
Psal FrePGR 5:8  Éternel, fais-moi marcher dans ta justice, à cause de mes ennemis ! Aplanis devant moi ta voie !
Psal PorCap 5:8  Mas eu, pela grandeza do teu amor,entrarei na tua casapara te adorar, com reverência, no teu santo templo.
Psal JapKougo 5:8  主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。
Psal GerTextb 5:8  Ich aber darf ob deiner großen Huld in dein Haus eingehen, darf in der Furcht vor dir mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel.
Psal SpaPlate 5:8  Mas yo, por la abundancia de tu gracia, entraré en tu Casa, en tu santo Templo me postraré con reverencia, oh Yahvé.
Psal Kapingam 5:8  Meenei Dimaadua, ogu hagadaumee gu-dogologowaahee! Dagina au gii-mee au di-haga-gila-aga do manawa. Hagia-mai gi-di-au oo ala gii-mee au di-daudali Goe.
Psal GerOffBi 5:8  Ich dagegen darf in der Menge deiner Gnade (in deiner großen Gnade/Treue/Liebe) in dein Haus kommen; ich darf [dich] in (zu) deinem heiligen Tempel (im Tempel deiner Heiligkeit) anbeten in deiner Furcht.
Psal WLC 5:8  וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֽ͏ֵיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 5:8  Viešpatie, vesk mane savo teisume dėl mano priešų. Nutiesk prieš mane savo kelią.
Psal Bela 5:8  А я, зь вялікай ласкі Тваёй, увайду ў харомы Твае, пакланюся храму сьвятому твайму богабаязна.
Psal GerBoLut 5:8  Ich aber will in dein Haus gehen auf deine grofte Gute und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.
Psal FinPR92 5:8  Mutta minä saan tulla sinun temppeliisi suuren hyvyytesi tähden. Minä saan kumartaa pyhäkköösi päin, osoittaa sinulle kunnioitusta.
Psal SpaRV186 5:8  Jehová, guíame en tu justicia a causa de mis enemigos: endereza delante de mí tu camino.
Psal NlCanisi 5:8  Maar door uw grote genade Mag ìk uw huis binnengaan, En naar uw heilige tempel gericht, U vol eerbied aanbidden.
Psal GerNeUe 5:8  Ich darf dein Haus betreten / dank deiner großen Gunst. / In Ehrfurcht bete ich zu dir, / neige mich zu deinem Heiligtum hin.
Psal UrduGeo 5:8  اے رب، اپنی راست راہ پر میری راہنمائی کر تاکہ میرے دشمن مجھ پر غالب نہ آئیں۔ اپنی راہ کو میرے آگے ہموار کر۔
Psal AraNAV 5:8  يَارَبُّ أَرْشِدْنِي لِعَمَلِ بِرِّكَ عِنْدَ مُوَاجَهَةِ أَعْدَائِي لِي، وَسَهِّلْ أَمَامِي طَرِيقَكَ.
Psal ChiNCVs 5:8  耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
Psal ItaRive 5:8  O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via;
Psal Afr1953 5:8  Maar ek, deur die grootheid van u goedertierenheid mag ek in u huis ingaan, my buig na u heilige tempel, in u vrees.
Psal RusSynod 5:8  А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем.
Psal UrduGeoD 5:8  ऐ रब, अपनी रास्त राह पर मेरी राहनुमाई कर ताकि मेरे दुश्मन मुझ पर ग़ालिब न आएँ। अपनी राह को मेरे आगे हमवार कर।
Psal TurNTB 5:8  Yol göster bana doğruluğunla, ya RAB, Düşmanlarıma karşı! Yolunu önümde düzle.
Psal DutSVV 5:8  Maar ik zal door de grootheid Uwer goedertierenheid in Uw huis ingaan; ik zal mij buigen naar het paleis Uwer heiligheid, in Uw vreze.
Psal HunKNB 5:8  Én azonban nagy irgalmadban bízva, bemegyek hajlékodba; Irántad való félelemmel leborulok szent templomod előtt.
Psal Maori 5:8  E Ihowa, arahina ahau i runga i tou tika, he hoariri hoki oku; whakatikaia tau ara i mua i ahau.
Psal HunKar 5:8  Én pedig a te kegyelmed sokaságából házadba mehetek; leborulok szent templomodban a te félelmedben.
Psal Viet 5:8  Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì kẻ thù nghịch tôi, xin lấy công bình Ngài mà dẫn dắt tôi, Và ban bằng đường Ngài trước mặt tôi.
Psal Kekchi 5:8  China̱tenkˈa chixtaubal li ti̱quilal re nak incˈaˈ ta̱cuiba̱nk inchˈo̱l xbaneb li xicˈ nequeˈiloc cue. China̱beresi re nak tinba̱nu li cˈaˈru nacacuaj.
Psal Swe1917 5:8  Men jag får gå in i ditt hus, genom din stora nåd; jag får tillbedja i din fruktan, vänd mot ditt heliga tempel.
Psal CroSaric 5:8  Po velikoj dobroti tvojoj unići ću u Dom tvoj; past ću ničice pred svetim Domom tvojim, Jahve, prepun poštovanja.
Psal VieLCCMN 5:8  Phần con đây, nhờ tình Chúa bao la, được bước vào nhà Chúa ; con hết lòng kính sợ, hướng về đền thánh mà phủ phục tôn thờ.
Psal FreBDM17 5:8  Mais moi comblé de tes bienfaits j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai dans le palais de ta sainteté avec les sentiments d’une crainte respectueuse.
Psal FreLXX 5:8  Pour moi, dans l'abondance de ta miséricorde, j'entrerai en ta maison ; j'adorerai en ton sanctuaire, pénétré de ta crainte.
Psal Aleppo 5:8    ואני—ברב חסדך אבוא ביתך    אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך
Psal MapM 5:8  וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵיכַל־קׇ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 5:8  יהוה נחני בצדקתך למען שוררי הושר לפני דרכך׃
Psal Kaz 5:8  Ал мен мол рақымыңның арқасындаӨзіңнің киелі үйіңе кіремін,Қасиетті ғибадатханаңның алдындаӨзіңді терең қастерлеп бас иемін.
Psal FreJND 5:8  Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.
Psal GerGruen 5:8  Durch Deine große Güte läßt Du mich Dein Haus betreten;zu Deinem heiligen Palast gewandt,sink ich in Ehrfurcht betend vor Dir nieder. -
Psal SloKJV 5:8  Vodi me, oh Gospod, v svoji pravičnosti, zaradi mojih sovražnikov, svojo pot izravnaj pred mojim obrazom.
Psal Haitian 5:8  Men mwen menm, m'a antre lakay ou, paske ou renmen m' anpil. M'ap lage kò m' nan pye ou, nan kay ki apa pou ou a. M'ap adore ou.
Psal FinBibli 5:8  (H 5:9) Herra saata minua vanhurskaudessas, minun vihollisteni tähden: ojenna ties minun eteeni.
Psal Geez 5:8  ወአንሰ ፡ በብዝኀ ፡ ምሕረትከ ፡ እበውእ ፡ ቤተከ ፤ ወእሰግድ ፡ ውስተ ፡ ጽርሐ ፡ መቅደስከ ፡ በፍሪሆትከ ።
Psal SpaRV 5:8  Guíame, Jehová, en tu justicia á causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino.
Psal WelBeibl 5:8  O ARGLWYDD, arwain fi i wneud beth sy'n iawn. Mae yna rai sy'n fy ngwylio i ac am ymosod arna i; plîs symud y rhwystrau sydd ar y ffordd o'm blaen i.
Psal GerMenge 5:8  Ich aber darf nach deiner großen Gnade dein Haus betreten, ich darf vor deinem heiligen Tempel in Ehrfurcht vor dir mich niederwerfen.
Psal GreVamva 5:8  Κύριε, οδήγησόν με εν τη δικαιοσύνη σου, ένεκα των εχθρών μου· κατεύθυνον την οδόν σου έμπροσθέν μου.
Psal UkrOgien 5:8  А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.
Psal SrKDEkav 5:8  Господе! Води ме у правди својој; ради непријатеља мојих поравни преда мном пут свој.
Psal FreCramp 5:8  Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison ; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
Psal PolUGdan 5:8  Prowadź mnie, Panie, w swojej sprawiedliwości ze względu na moich wrogów; wyprostuj przede mną twoją drogę.
Psal FreSegon 5:8  Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
Psal SpaRV190 5:8  Guíame, Jehová, en tu justicia á causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino.
Psal HunRUF 5:8  De én bemehetek házadba, mert te nagyon szeretsz engem, és szent templomodban leborulok, mert tisztellek téged.
Psal FreSynod 5:8  Éternel, dirige-moi dans les sentiers de ta justice, A cause de ceux qui épient ma conduite. Aplanis la voie devant moi!
Psal DaOT1931 5:8  Men jeg kan gaa ind i dit Hus af din store Naade og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
Psal TpiKJPB 5:8  O BIKPELA, Yu mas stiaim mi long stretpela pasin bilong Yu. Long wanem ol birua bilong mi i stap. Yu mas mekim pasin bilong Yu i stretpela long pes bilong mi.
Psal DaOT1871 5:8  Men jeg vil komme til dit Hus ved din store Miskundhed; jeg vil tilbede imod dit hellige Tempel i din Frygt.
Psal FreVulgG 5:8  mais moi, grâce à l’abondance (la multitude) de votre (vos) miséricorde(s), j’entrerai dans votre maison ; j’adorerai dans (en approchant de) votre saint temple, pénétré de votre crainte.
Psal PolGdans 5:8  Ale ja w obfitości miłosierdzia twego wnijdę do domu twego, a pokłonię się w kościele twoim świętym, w bojaźni twojej.
Psal JapBungo 5:8  ヱホバよ願くはわが仇のゆゑになんぢの義をもて我をみちびき なんぢの途をわが前になほくしたまへ
Psal GerElb18 5:8  Leite mich, Jehova, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg.