Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal NHEBJE 5:9  For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongue they are deceitful.
Psal ABP 5:9  For there is no [2in 3their mouth 1truth]; their heart is vain; [2is a tomb 3having been opened 1their throat]; with their tongues they used deceit.
Psal NHEBME 5:9  For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongue they are deceitful.
Psal Rotherha 5:9  For in his mouth is nothing worthy of trust, Their inward purpose, is engulphing ruin,—An opened sepulchre, is their throat, With their tongue, speak they smooth things.
Psal LEB 5:9  For there is not anything reliable in his mouth; their inner part is destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.
Psal RNKJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal Jubilee2 5:9  For [there is] no uprightness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal Webster 5:9  For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Psal Darby 5:9  For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal OEB 5:9  For their mouth is a stranger to truth, their heart is a pit of destruction. Their throat is a wide open grave, their tongue the smooth tongue of the hypocrite.
Psal ASV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
Psal LITV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is engulfing ruin; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
Psal Geneva15 5:9  For no constancie is in their mouth: within, they are very corruption: their throte is an open sepulchre, and they flatter with their tongue.
Psal CPDV 5:9  Lord, lead me in your justice. Because of my enemies, direct my way in your sight.
Psal BBE 5:9  For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
Psal DRC 5:9  Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.
Psal GodsWord 5:9  Nothing in their mouths is truthful. Destruction comes from their hearts. Their throats are open graves. They flatter with their tongues.
Psal JPS 5:9  O HaShem, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.
Psal KJVPCE 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal NETfree 5:9  For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
Psal AB 5:9  For there is no truth in their mouth; their heart is vain; their throat is an open tomb; with their tongues they have used deceit.
Psal AFV2020 5:9  For there is no truth in their mouth; their inward part is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
Psal NHEB 5:9  For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongue they are deceitful.
Psal OEBcth 5:9  For their mouth is a stranger to truth, their heart is a pit of destruction. Their throat is a wide open grave, their tongue the smooth tongue of the hypocrite.
Psal NETtext 5:9  For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
Psal UKJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open tomb; they flatter with their tongue.
Psal Noyes 5:9  For in their mouth there is no truth; Their heart is malignity; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
Psal KJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal KJVA 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal AKJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Psal RLT 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal MKJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
Psal YLT 5:9  For there is no stability in their mouth. Their heart is mischiefs, An open grave is their throat, Their tongue they make smooth.
Psal ACV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth. Their inward part is very wickedness. Their throat is an open sepulcher. With their tongue they deceive.
Psal VulgSist 5:9  Domine deduc me in iustitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
Psal VulgCont 5:9  Domine deduc me in iustitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
Psal Vulgate 5:9  Domine deduc me in iustitia tua propter inimicos meos dirige in conspectu meo viam tuam Domine deduc me in iustitia tua propter insidiatores meos dirige ante faciem meam viam tuam
Psal VulgHetz 5:9  Domine deduc me in iustitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
Psal VulgClem 5:9  Domine, deduc me in justitia tua : propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
Psal Vulgate_ 5:9  Domine deduc me in iustitia tua propter insidiatores meos dirige ante faciem meam viam tuam
Psal CzeBKR 5:9  Neboť není v ústech jejich žádné upřímnosti, vnitřnosti jejich plné nešlechetnosti, hrob otevřený hrdlo jejich, jazykem svým lahodně mluví.
Psal CzeB21 5:9  Kvůli mým nepřátelům, Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď, svou cestu přede mnou prosím urovnej!
Psal CzeCEP 5:9  Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď navzdory těm, kdo proti mně sočí, svou cestu přede mnou učiň přímou.
Psal CzeCSP 5:9  Veď mě, Hospodine, ve své spravedlnosti, vždyť na mě číhají! Napřim přede mnou svou cestu!
Psal PorBLivr 5:9  Porque não há verdade na boca deles; seu interior são meras destruições; a garganta deles é uma sepultura aberta; com suas línguas elogiam falsamente.
Psal Mg1865 5:9  Jehovah ô, tariho amin’ ny fahamarinanao aho noho ny amin’ ny mpampahory ahy; ataovy marina eo anoloako ny lalanao.
Psal FinPR 5:9  {5:10} Sillä heidän suussaan ei ole luotettavaa sanaa, heidän sisimpänsä on turmiota täynnä, heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he liukkaasti liehakoivat.
Psal FinRK 5:9  Herra, johdata minua vanhurskaudessasi vihamiesteni tähden, tasoita tiesi eteeni.
Psal ChiSB 5:9  上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Psal CopSahBi 5:9  ϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲕϩⲓⲏ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Psal ChiUns 5:9  因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
Psal BulVeren 5:9  Защото нищо сигурно няма в устата им, сърцето им е лукавство, гроб отворен е гърлото им, с езика си ласкаят.
Psal AraSVD 5:9  لِأَنَّهُ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ صِدْقٌ. جَوْفُهُمْ هُوَّةٌ. حَلْقُهُمْ قَبْرٌ مَفْتُوحٌ. أَلْسِنَتُهُمْ صَقَلُوهَا.
Psal Esperant 5:9  Ĉar ne ekzistas vero en ilia buŝo; En ilia interno estas malvirteco; Malfermita tombo estas ilia gorĝo; Per sia lango ili hipokritas.
Psal ThaiKJV 5:9  เพราะในปากของเขาเหล่านั้นไม่มีความสัตย์ซื่อ จิตใจของเขาก็คือความชั่วร้าย ลำคอของเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ เขาประจบสอพลอด้วยลิ้นของเขา
Psal OSHB 5:9  יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
Psal BurJudso 5:9  သူတို့၏နှုတ်တွင် သစ္စာမရှိပါ။ သူတို့နှလုံးသည် အလွန်ဆိုးဝါး၏။ သူတို့၏လည်ချောင်းသည် ဖွင့်ထား သော သင်္ချိုင်းတွင်းဖြစ်ပါ၏။ သူတို့သည် လျှာနှင့် ချော့မော့တတ်ကြ၏။
Psal FarTPV 5:9  راستی در دهان ایشان نیست، دلهایشان از شرارت پُر است، گلوی ایشان مانند گور است و زبانی ریاكار دارند.
Psal UrduGeoR 5:9  Kyoṅki un ke muṅh se ek bhī qābil-e-etamād bāt nahīṅ nikaltī. Un kā dil tabāhī se bharā rahtā, un kā galā khulī qabr hai, aur un kī zabān chiknī-chupṛī bāteṅ ugaltī rahtī hai.
Psal SweFolk 5:9  Herre, led mig i din rättfärdighet för mina förföljares skull, jämna din väg för mig.
Psal GerSch 5:9  HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen, ebne deinen Weg vor mir her!
Psal TagAngBi 5:9  Sapagka't walang pagtatapat sa kanilang bibig; ang kanilang kalooban ay tunay na kasamaan; ang kanilang lalamunan ay bukas na libingan; sila'y nanganunuya ng kanilang dila.
Psal FinSTLK2 5:9  Herra, johdata minua vanhurskaudessasi vihamiesteni tähden, tee tiesi suoraksi eteeni.
Psal Dari 5:9  زیرا در زبان ایشان راستی نیست و دل شان از شرارت پُر است. گلوی ایشان قبر گشاده و زبانهای شان پُر از ریا و فریب است.
Psal SomKQA 5:9  Waayo, afkooda daacadnimo kuma jirto, Oo uurkooda hoosena waa xumaan miidhan, Hungurigooduna waa qabri af bannaan, Oo carrabkooduna waa sasabasho miidhan.
Psal NorSMB 5:9  Herre, leid meg ved di rettferd, for deira skuld som lurar på meg, jamna din veg for meg!
Psal Alb 5:9  sepse në gojën e tyre nuk ka asnjë drejtësi; zemra e tyre nuk mendon gjë tjetër veç shkatërrimit; gryka e tyre është një varr i hapur; me gjuhën e tyre bëjnë lajka.
Psal UyCyr 5:9  Әй Пәрвәрдигар, башлиғин мени һәққанийлиғиңда, Чүнки пайлап жүрәр дүшмәнлирим әтрапимда. Рошән қилғин Өз йолуңни алдимда.
Psal KorHKJV 5:9  그들의 입에는 신실함이 없사오니 그들의 속은 심히 사악하고 그들의 목구멍은 열린 돌무덤이요, 그들은 혀로 아첨하나이다.
Psal SrKDIjek 5:9  Јер нема у устима њиховијем истине; у њима је неваљалство; грло им је гроб отворен; на језику им је дволичење.
Psal Wycliffe 5:9  Lord, lede thou forth me in thi riytfulnesse for myn enemyes; dresse thou my weie in thi siyt.
Psal Mal1910 5:9  അവരുടെ വായിൽ ഒട്ടും നേരില്ല; അവരുടെ അന്തരംഗം നാശകൂപം തന്നേ; അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴിയാകുന്നു; നാവുകൊണ്ടു അവർ മധുരവാക്കു പറയുന്നു.
Psal KorRV 5:9  저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤 같고 저희 혀로는 아첨하나이다
Psal Azeri 5:9  چونکي اونلارين آغزيندا دوغرولوق يوخدور؛ اورکلري هلاکلا دولودور؛ بوغازلاري آچيق قبئردئر؛ دئللري ائله حئيله دانيشيرلار.
Psal KLV 5:9  vaD pa' ghaH ghobe' voqtaHghach Daq chaj nujDu'. chaj tIq ghaH QIH. chaj throat ghaH an poSmoH tomb. chaH flatter tlhej chaj jat.
Psal ItaDio 5:9  Perciocchè nella bocca loro non v’è dirittura alcuna; L’interior loro non è altro che malizie; La lor gola è un sepolcro aperto, Lusingano colla lor lingua.
Psal RusSynod 5:9  Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.
Psal CSlEliza 5:9  Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.
Psal ABPGRK 5:9  ότι ουκ έστιν εν τω στόματι αυτών αλήθεια η καρδία αυτών ματαία τάφος ανεωγμένος ο λάρυγξ αυτών ταις γλώσσαις αυτών εδολιούσαν
Psal FreBBB 5:9  Car il n'y a aucune droiture dans leur bouche ; Leur cœur est un gouffre de perdition, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Ils flattent de leur langue.
Psal LinVB 5:9  E Mokonzi, kamba ngai na bosembo bwa yo, ata banguna bazali kokanela ngai ; bongisela ngai nzela ya yo naleka.
Psal BurCBCM 5:9  သူတို့၏ နှုတ်ထွက်စကားများ၌ သမ္မာတရားမရှိပါ။ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် ပျက်စီးခြင်းကိုသာ လိုလားပါ၏။ သူတို့၏ လည်ချောင်းသည် ပွင့်နေသော သခင်္ျိုင်းတွင်းပမာ ဖြစ်ပါ၏။ သူတို့၏လျှာသည် မြှောက်ပင့်ပြောဆိုတတ်ကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 5:9  Örökkévaló, vezess engem igazságodban meglesőim miatt, tedd egyenessé előttem utadat!
Psal ChiUnL 5:9  彼衆口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
Psal VietNVB 5:9  Vì nơi môi miệng chúng thiếu điều chân thật.Lòng chúng nó bại hoại,Cổ họng chúng nó như mồ mả mở toang,Lưỡi chúng nó đầy lời nịnh hót.
Psal LXX 5:9  κύριε ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου κατεύθυνον ἐνώπιόν μου τὴν ὁδόν σου
Psal CebPinad 5:9  Kay sa ilang baba walay pagkamatinumanon; Sa ilang sulod nga bahin lonlon mga kadautan; Ang ilang totonlan maoy usa ka lubnganan nga inablihan: Magaulog-ulog sila uban sa ilang dila.
Psal RomCor 5:9  Căci nu este nimic adevărat în gura lor; inima le este plină de răutate, gâtlejul le este un mormânt deschis şi pe limbă au vorbe linguşitoare.
Psal Pohnpeia 5:9  I sohte kak likih dahme ei imwintihti kan ndinda; pwe ihte re men kauweiehla. Ar koasoi kan me lingan oh kansenamwahu, ahpw diren widing suwed.
Psal HunUj 5:9  Vezess, Uram, igazságodban, mert ellenségeim vannak, egyengesd előttem az utat!
Psal GerZurch 5:9  Herr, leite mich in deiner Gerechtigkeit / um meiner Feinde willen; / ebne vor mir deinen Weg. / (a) Ps 25:4 5; 27:11
Psal GerTafel 5:9  Jehovah führe mich in Deiner Gerechtigkeit um meiner Widersacher willen, mache eben Deinen Weg vor mir!
Psal PorAR 5:9  Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
Psal DutSVVA 5:9  [05:10] Want in hun mond is niets rechts, hun binnenste is enkel verderving, hun keel is een open graf, met hun tong vleien zij.
Psal FarOPV 5:9  زیرا در زبان ایشان راستی نیست؛ باطن ایشان محض شرارت است؛ گلوی ایشان قبرگشاده است و زبانهای خود را جلا می‌دهند.
Psal Ndebele 5:9  Ngoba kalikho iqiniso emlonyeni wazo, ingaphakathi yazo izinkohlakalo; umphimbo wazo ulingcwaba elivulekileyo, zibamba amehlo ngolimi lwazo.
Psal PorBLivr 5:9  Porque não há verdade na boca deles; seu interior são meras destruições; a garganta deles é uma sepultura aberta; com suas línguas elogiam falsamente.
Psal SloStrit 5:9  Gospod, spremljaj me v pravici svoji zavoljo zalezovalcev mojih; pot svojo ugladi pred menoj.
Psal Norsk 5:9  Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!
Psal SloChras 5:9  Zakaj v njih ustih ni nič resničnega, njih notranjost je poguba, grob odprt njih grlo, z jezikom svojim se dobrikajo zvijačno.
Psal Northern 5:9  Onların dillərində düz söz yoxdur, Ürəkləri pis niyyətlə doludur. Boğazları açıq qəbirdir, Dilləri yalan danışır.
Psal GerElb19 5:9  Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie.
Psal PohnOld 5:9  Pwe sota me melel kot ni au arail; o lol arail rokeki kaopa. Kapinwor arail rasong sousou me so ser pena; o re kin aksansale mauki lo arail.
Psal LvGluck8 5:9  Jo viņu mutē nav nekādas patiesības, viņu sirdīs ir ļaunums, viņu rīkle ir atvērts kaps, ar savu mēli tie glauda.
Psal PorAlmei 5:9  Porque não ha rectidão na bocca d'elles: as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulchro aberto; lisongeam com a sua lingua.
Psal SloOjaca 5:9  Kajti v njihovem govoru ni ničesar zaupanja vrednega ali stanovitnega ali resničnega; njihovo srce je poguba [ali pogubno brezno, zevajoč prepad]; njihovo grlo je odprt grob; s svojimi jeziki laskajo in izglajujejo.
Psal ChiUn 5:9  因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裡滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
Psal SweKarlX 5:9  Herre, led mig i dine rättfärdighet, för mina fiendars skull; gör din väg rättan för mig.
Psal FreKhan 5:9  Eternel, dirige-moi dans ta justice à cause de mes adversaires, rends ton chemin uni devant moi.
Psal GerAlbre 5:9  Jahwe, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; / Ebne deinen Weg vor mir!
Psal FrePGR 5:9  Car dans leur bouche il n'y a point de vérité, dans leur cœur, c'est envie de nuire, leur gosier est un sépulcre ouvert, et ils rendent leur langue flatteuse.
Psal PorCap 5:9  *Guia-me, Senhor, pelos caminhos da tua justiça;defende-me contra os que me perseguem;aplana diante de mim o teu caminho.
Psal JapKougo 5:9  彼らの口には真実がなく、彼らの心には滅びがあり、そののどは開いた墓、その舌はへつらいを言うのです。
Psal GerTextb 5:9  Jahwe, leite mich nach deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg!
Psal SpaPlate 5:9  A causa de mis enemigos condúceme en tu justicia, y allana tu camino delante de mí;
Psal Kapingam 5:9  Au hagalee-loo e-hagadonu nia mee ogu hagadaumee ala e-helekai-ai. Di mee i-lodo digaula la-go di hiihai bolo e-daaligi tangada gii-made. Nia helekai digaula le e-humalia huoloo ge haga-manawa lamalia, malaa e-hontula i-nia halahalau-dangada huaidu.
Psal GerOffBi 5:9  JHWH, führe (begleite mich schützend, schütze) mich in deiner Gerechtigkeit (Wahrhaftigkeit, Wohlwollen, du Gerechter) um meiner Feinde willen (wegen meiner Feinde) ebne vor mir (vor meinen Augen) deinen Weg (deine Weisung, den Weg zu dir).
Psal WLC 5:9  יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר הַיְשַׁ֖ר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
Psal LtKBB 5:9  Jų lūpose nėra teisybės, jų širdyje – nedorybė, jų gerklė – atviras kapas, jie pataikauja savo liežuviais.
Psal Bela 5:9  Госпадзе! вядзі мяне па дарозе ў праўдзе Тваёй, на супастатаў маіх; спрастуй перада мною дарогу Тваю.
Psal GerBoLut 5:9  HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit urn meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.
Psal FinPR92 5:9  Herra, johdata minua tahtosi tietä, tasoita minulle polku vihamiesteni nähden!
Psal SpaRV186 5:9  Porque no hay en su boca rectitud: sus entrañas son pravedades: sepulcro abierto su garganta, con su lengua lisonjearán.
Psal NlCanisi 5:9  Geleid mij, o Jahweh, Naar uw gerechtigheid; En om wille van die mij belagen, Baan mij de weg voor uw aanschijn.
Psal GerNeUe 5:9  Führe mich, Jahwe, nach deiner Gerechtigkeit! / Tue es meinen Feinden zum Trotz! / Und bahne mir den Weg, den ich gehen soll!
Psal UrduGeo 5:9  کیونکہ اُن کے منہ سے ایک بھی قابلِ اعتماد بات نہیں نکلتی۔ اُن کا دل تباہی سے بھرا رہتا، اُن کا گلا کھلی قبر ہے، اور اُن کی زبان چِکنی چپڑی باتیں اُگلتی رہتی ہے۔
Psal AraNAV 5:9  إذْ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ صِدْقٌ وَدَاخِلُهُمْ مَفَاسِدُ، حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ وَأَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ.
Psal ChiNCVs 5:9  因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
Psal ItaRive 5:9  poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua.
Psal Afr1953 5:9  HERE, lei my in u geregtigheid om my vyande ontwil; maak u weg voor my reg.
Psal RusSynod 5:9  Господи! Путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мной путь Твой.
Psal UrduGeoD 5:9  क्योंकि उनके मुँह से एक भी क़ाबिले-एतमाद बात नहीं निकलती। उनका दिल तबाही से भरा रहता, उनका गला खुली क़ब्र है, और उनकी ज़बान चिकनी-चुपड़ी बातें उगलती रहती है।
Psal TurNTB 5:9  Çünkü onların sözüne güvenilmez, Yürekleri yıkım dolu. Ağızları açık birer mezardır, Yaltaklanır dururlar.
Psal DutSVV 5:9  HEERE! Leid mij in Uw gerechtigheid, om mijner verspieders wil; richt Uw weg voor mijn aangezicht.
Psal HunKNB 5:9  Uram, vezess engem igazságodban, ha rám tör ellenségem, tedd egyenessé előttem utadat.
Psal Maori 5:9  Kahore hoki he pono i o ratou mangai; he kino kau a roto i a ratou; he urupa puare noa o ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero.
Psal HunKar 5:9  Uram, vezess engem a te igazságodban az én ellenségeim miatt; egyengesd előttem a te útadat!
Psal Viet 5:9  Vì nơi miệng chúng nó chẳng có sự thành tín; Lòng chúng nó chỉ là gian tà; Họng chúng nó là huyệt mả mở ra; Lưỡi chúng nó đầy dẫy điều dua nịnh.
Psal Kekchi 5:9  Eb aˈan moco ya̱l ta nequeˈa̱tinac. Cˈajoˈ xyibal ru lix naˈlebeb. Ut li cˈaˈru nequeˈxye chanchan xchuhil li camenak. Sa nak nequeˈkˈunbesin, aban balakˈi̱nc nequeˈxba̱nu.
Psal Swe1917 5:9  HERRE, led mig genom din rättfärdighet, för mina förföljares skull; gör din väg jämn för mig.
Psal CroSaric 5:9  U svojoj me pravdi vodi poradi mojih dušmana, svoj put mi poravnaj pred očima.
Psal VieLCCMN 5:9  Lạy CHÚA, kẻ thù con đang rình sẵn, xin lấy đức công chính của Ngài mà hướng dẫn con, xin san phẳng lối của Ngài để con tiến bước.
Psal FreBDM17 5:9  Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi.
Psal FreLXX 5:9  Seigneur, guide-moi en ta justice, à cause de mes ennemis ; rends droite ma voie en ta présence.
Psal Aleppo 5:9    יהוה נחני בצדקתך—למען שוררי    הושר (הישר) לפני דרכך
Psal MapM 5:9  יְהֹוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר הַיְשַׁ֖ר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
Psal HebModer 5:9  כי אין בפיהו נכונה קרבם הוות קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון׃
Psal Kaz 5:9  О, Ием, мені Өзіңнің тура жолыңменЖауларыма бола бастап алып жүрші,Жолыңды Өзің маған белгілегенАлдымнан анықтап, тегістеп берші.
Psal FreJND 5:9  ★ Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi ;
Psal GerGruen 5:9  Führ mich zu der Gerechtigkeit, die Dir gefällt!Um meiner Feinde willen, Herr,ebne mir Deinen Weg! -
Psal SloKJV 5:9  Kajti v njihovih ustih ni zvestobe, njihov notranji del je sama zlobnost, njihovo grlo je odprt mavzolej, laskajo s svojim jezikom.
Psal Haitian 5:9  Seyè, mwen gen anpil lènmi k'ap veye m'. Pran men m' pou m' ka fè sa ki dwat devan ou. Fè m' wè chemen ou mete devan m' lan, fè m' wè l' aklè.
Psal FinBibli 5:9  (H 5:10) Sillä heidän suussansa ei ole mitään totuutta, heidän sisällyksensä on sydämen kipu; heidän kitansa on avoin hauta, ja kielellänsä he liehakoitsevat.
Psal Geez 5:9  እግዚኦ ፡ ምርሐኒ ፡ በጽድቅከ ፤ ወበእንተ ፡ ጸላእትየ ፡ አርትዕ ፡ ፍኖትየ ፡ ቅድሜከ ።
Psal SpaRV 5:9  Porque no hay en su boca rectitud: sus entrañas son pravedades; sepulcro abierto su garganta: con su lengua lisonjearán.
Psal WelBeibl 5:9  Achos dŷn nhw ddim yn dweud y gwir; eu hawydd dyfnaf ydy dinistrio pobl! Mae eu geiriau'n drewi fel bedd agored, a'u tafodau slic yn gwneud dim byd ond seboni.
Psal GerMenge 5:9  HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen, ebne vor mir deinen Weg!
Psal GreVamva 5:9  Διότι δεν είναι εν τω στόματι αυτών αλήθεια· η καρδία αυτών είναι πονηρία· τάφος ανεωγμένος ο λάρυγξ αυτών· διά της γλώσσης αυτών κολακεύουσι.
Psal UkrOgien 5:9  Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою, —
Psal SrKDEkav 5:9  Јер нема у устима њиховим истине; у њима је неваљалство; грло им је гроб отворен; на језику им је дволичење.
Psal FreCramp 5:9  Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.
Psal PolUGdan 5:9  Bo w ich ustach nie ma szczerości, ich wnętrze pełne przewrotności, ich gardło jest grobem otwartym, swoim językiem pochlebiają.
Psal FreSegon 5:9  Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
Psal SpaRV190 5:9  Porque no hay en su boca rectitud: sus entrañas son pravedades; sepulcro abierto su garganta: con su lengua lisonjearán.
Psal HunRUF 5:9  Vezess, Uram, igazságodban, mert ellenségeim vannak, egyengesd előttem az utat!
Psal FreSynod 5:9  Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur ne pense qu'à détruire; Leur gosier est un sépulcre ouvert; Leur langue est pleine de flatterie.
Psal DaOT1931 5:9  Saa led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
Psal TpiKJPB 5:9  Long wanem, pasin bilong mekim tok yu inap bilip long em I no stap long maus bilong ol. Insait bilong ol i nogut tru tasol. Nek bilong ol i wanpela matmat i op. Long tang bilong ol, ol i save tok gris.
Psal DaOT1871 5:9  Herre! led mig i din Retfærdighed for mine Fjenders Skyld; jævn din Vej for mit Ansigt!
Psal FreVulgG 5:9  Seigneur, conduisez-moi dans votre justice ; à cause de mes ennemis, rendez droite (dirigez) ma voie en votre présence.
Psal PolGdans 5:9  Panie! prowadź mię w sprawiedliwości twojej dla nieprzyjaciół moich, a wyprostuj przed obliczem mojem drogę twoję.
Psal JapBungo 5:9  かれらの口には眞實なく その衷はよこしま その喉はあばける墓 その舌はへつらひをいへばなり
Psal GerElb18 5:9  Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie.