Psal
|
RWebster
|
51:12 |
Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
NHEBJE
|
51:12 |
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
ABP
|
51:12 |
Give back to me the exultation of your deliverance, and [4spirit 3with your governing 1support 2me]!
|
Psal
|
NHEBME
|
51:12 |
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
Rotherha
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me:—
|
Psal
|
LEB
|
51:12 |
Restore to me the joy of your salvation, and with a willing spirit sustain me.
|
Psal
|
RNKJV
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
Jubilee2
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy saving health, and [thy] spirit of liberty shall uphold me.
|
Psal
|
Webster
|
51:12 |
Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me [with thy] free spirit.
|
Psal
|
Darby
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
|
Psal
|
OEB
|
51:12 |
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
|
Psal
|
ASV
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
LITV
|
51:12 |
Restore to me the joy of Your salvation, and uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
Geneva15
|
51:12 |
Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
|
Psal
|
BBE
|
51:12 |
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
|
Psal
|
GodsWord
|
51:12 |
Restore the joy of your salvation to me, and provide me with a spirit of willing obedience.
|
Psal
|
JPS
|
51:12 |
Create me a clean heart, O G-d; and renew a stedfast spirit within me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
NETfree
|
51:12 |
Let me again experience the joy of your deliverance! Sustain me by giving me the desire to obey!
|
Psal
|
AB
|
51:12 |
Restore to me the joy of Your salvation; establish me with Your directing Spirit.
|
Psal
|
AFV2020
|
51:12 |
Restore to me the joy of Your salvation, and let Your free spirit uphold me.
|
Psal
|
NHEB
|
51:12 |
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
OEBcth
|
51:12 |
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
|
Psal
|
NETtext
|
51:12 |
Let me again experience the joy of your deliverance! Sustain me by giving me the desire to obey!
|
Psal
|
UKJV
|
51:12 |
Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
|
Psal
|
Noyes
|
51:12 |
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
|
Psal
|
KJV
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
KJVA
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
AKJV
|
51:12 |
Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
|
Psal
|
RLT
|
51:12 |
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
|
Psal
|
MKJV
|
51:12 |
Restore to me the joy of Your salvation, and uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
YLT
|
51:12 |
Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
|
Psal
|
ACV
|
51:12 |
Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:12 |
Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
|
Psal
|
Mg1865
|
51:12 |
Amorony fo madio aho, Andriamanitra ô; ary havaozy hiorina marina ny fanahiko ato anatiko.
|
Psal
|
FinPR
|
51:12 |
{51:14} Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä.
|
Psal
|
FinRK
|
51:12 |
Jumala, luo minuun puhdas sydän ja uudista vahvaksi henki minun sisimmässäni.
|
Psal
|
ChiSB
|
51:12 |
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
|
Psal
|
ChiUns
|
51:12 |
求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我,
|
Psal
|
BulVeren
|
51:12 |
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
|
Psal
|
AraSVD
|
51:12 |
رُدَّ لِي بَهْجَةَ خَلَاصِكَ، وَبِرُوحٍ مُنْتَدِبَةٍ ٱعْضُدْنِي.
|
Psal
|
Esperant
|
51:12 |
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
51:12 |
ขอทรงคืนความชื่นบานในความรอดแก่ข้าพระองค์ และชูข้าพระองค์ไว้ด้วยเต็มพระทัย
|
Psal
|
OSHB
|
51:12 |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
51:12 |
ကယ်တင်တော်မူခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဝမ်းမြောက်ခြင်း အခွင့်ကို ပြန်၍ ပေးသနားတော်မူပါ။ ကြည်ညိုသော စေတနာစိတ်သဘောသည် အကျွန်ုပ်ကို ထောက်မပါ စေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
51:12 |
شادی نجات را به من بازگردان و شوق اطاعت از اوامرت را در من ایجاد نما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
51:12 |
Mujhe dubārā apnī najāt kī ḳhushī dilā, mujhe musta'id rūh atā karke saṅbhāle rakh.
|
Psal
|
SweFolk
|
51:12 |
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta och ge mig på nytt en frimodig ande.
|
Psal
|
GerSch
|
51:12 |
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
|
Psal
|
TagAngBi
|
51:12 |
Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas: at alalayan ako ng kusang espiritu.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
51:12 |
Jumala, luo minuun puhdas sydän ja anna minulle uusi, vahva henki.
|
Psal
|
Dari
|
51:12 |
خوشی نجات را به من باز ده و روح مایل و مُطیع را در من ایجاد کن.
|
Psal
|
SomKQA
|
51:12 |
Farxaddii badbaadintaada ii soo celi, Oo ruux raalli ah igu tiiri.
|
Psal
|
NorSMB
|
51:12 |
Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
|
Psal
|
Alb
|
51:12 |
Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
|
Psal
|
KorHKJV
|
51:12 |
주의 구원의 기쁨을 내게 회복시켜 주시고 주의 자유로운 영으로 나를 떠받쳐 주소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
51:12 |
Врати ми радост спасења својега, и дух владалачки нека ме поткријепи.
|
Psal
|
Mal1910
|
51:12 |
നിന്റെ രക്ഷയുടെ സന്തോഷം എനിക്കു തിരികെ തരേണമേ; മനസ്സൊരുക്കമുള്ള ആത്മാവിനാൽ എന്നെ താങ്ങേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
51:12 |
주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
|
Psal
|
Azeri
|
51:12 |
نئجاتينين شادليغيني منه قايتار، منه اله بئر روح ور کي، سنه ائستکليدئر، مني ساخلا.
|
Psal
|
KLV
|
51:12 |
nobHa' Daq jIH the Quch vo' lIj toDtaHghach. Uphold jIH tlhej a willing qa'.
|
Psal
|
ItaDio
|
51:12 |
Rendimi l’allegrezza della tua salute; E fa’ che lo Spirito volontario mi sostenga.
|
Psal
|
ABPGRK
|
51:12 |
απόδος μοι την αγαλλίασιν του σωτηρίου σου και πνεύματι ηγεμονικώ στήριξόν με
|
Psal
|
FreBBB
|
51:12 |
Rends-moi la joie de ton salut, Et soutiens-moi par un esprit de franche volonté.
|
Psal
|
LinVB
|
51:12 |
E Nzambe, komisa motema mwa ngai peto, zongisela molimo mwa ngai nguya ya sika.
|
Psal
|
BurCBCM
|
51:12 |
ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ခံစားရသည့် ရွှင်လန်းခြင်းကို အကျွန်ုပ်အား ပြန်လည် ပေးသနားတော်မူပါ။ စေတနာထက်သန်သောစိတ်ကို အကျွန်ုပ်၌ ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားတော်မူပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
51:12 |
Tiszta szívet teremts nekem, Isten, és szilárd szell emet ujíts meg én bennem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
51:12 |
復我拯救之樂、以悅懌之神扶我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
51:12 |
Xin phục hồi cho tôi niềm vui của sự cứu rỗi Ngài.Xin ban cho tôi một tinh thần sẳn sàng để giữ vững tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
51:12 |
Iuli kanako ang kalipay sa imong kaluwasan; Ug sapnaya ako uban sa masingkamoton nga espiritu.
|
Psal
|
RomCor
|
51:12 |
Dă-mi iarăşi bucuria mântuirii Tale, şi sprijină-mă cu un duh de bunăvoinţă!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
51:12 |
Komw ketin kasapahldohng ie nan peren me kin kohsang ni sapwellimomwi komour, oh ketin kupwurehkin ineng en peikiong komwi.
|
Psal
|
HunUj
|
51:12 |
Tiszta szívet teremts bennem, Istenem, és az erős lelket újítsd meg bennem!
|
Psal
|
GerZurch
|
51:12 |
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz / und gib mir einen neuen gewissen Geist. / (a) Hes 36:26; Mt 5:8
|
Psal
|
GerTafel
|
51:12 |
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
|
Psal
|
PorAR
|
51:12 |
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
|
Psal
|
DutSVVA
|
51:12 |
[051:14] Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
|
Psal
|
FarOPV
|
51:12 |
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.
|
Psal
|
Ndebele
|
51:12 |
Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:12 |
Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
|
Psal
|
SloStrit
|
51:12 |
Srce mi čisto ustvari, Bog, in duh krepak ponovi v meni.
|
Psal
|
Norsk
|
51:12 |
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
|
Psal
|
SloChras
|
51:12 |
Povrni mi zopet veselje zveličanja svojega in z duhom radovoljnosti me podpiraj.
|
Psal
|
Northern
|
51:12 |
Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
|
Psal
|
GerElb19
|
51:12 |
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
|
Psal
|
PohnOld
|
51:12 |
Kom kotin pur ong kamait ia la ki omui sauasa ia, o kotiki ong ia ngen en kaperen.
|
Psal
|
LvGluck8
|
51:12 |
Atdod man atkal Savas pestīšanas prieku, un uzturi mani ar labprātīgu garu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
51:12 |
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
|
Psal
|
SloOjaca
|
51:12 |
Obnovi mi radost Tvoje rešitve duše in z voljnim duhom me podpiraj.
|
Psal
|
ChiUn
|
51:12 |
求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我,
|
Psal
|
SweKarlX
|
51:12 |
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
|
Psal
|
FreKhan
|
51:12 |
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
|
Psal
|
GerAlbre
|
51:12 |
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
|
Psal
|
FrePGR
|
51:12 |
Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui !
|
Psal
|
PorCap
|
51:12 |
Cria em mim, ó Deus, um coração puro;renova e dá firmeza ao meu espírito.
|
Psal
|
JapKougo
|
51:12 |
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
51:12 |
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
|
Psal
|
Kapingam
|
51:12 |
Gaamai labelaa di tenetene dela e-hanimoi i do hagamouli. Heia au gi-hiihai e-hagalongo-adu gi-di-Goe.
|
Psal
|
GerOffBi
|
51:12 |
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, beständigen Geist.
|
Psal
|
WLC
|
51:12 |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
51:12 |
Grąžink man išgelbėjimo džiaugsmą ir laisvės dvasia sustiprink mane.
|
Psal
|
GerBoLut
|
51:12 |
Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
|
Psal
|
FinPR92
|
51:12 |
Jumala, luo minuun puhdas sydän ja uudista minut, anna vahva henki.
|
Psal
|
SpaRV186
|
51:12 |
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
|
Psal
|
GerNeUe
|
51:12 |
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz / und gib mir einen neuen, gefestigten Geist!
|
Psal
|
UrduGeo
|
51:12 |
مجھے دوبارہ اپنی نجات کی خوشی دلا، مجھے مستعد روح عطا کر کے سنبھالے رکھ۔
|
Psal
|
AraNAV
|
51:12 |
رُدَّ لِي بَهْجَتِي بِخَلاَصِكَ، وَبِرُوحٍ رَضِيَّةٍ آزِرْنِي
|
Psal
|
ChiNCVs
|
51:12 |
求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。
|
Psal
|
ItaRive
|
51:12 |
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
|
Psal
|
Afr1953
|
51:12 |
Skep vir my 'n rein hart, o God, en gee opnuut in die binneste van my 'n vaste gees.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
51:12 |
मुझे दुबारा अपनी नजात की ख़ुशी दिला, मुझे मुस्तैद रूह अता करके सँभाले रख।
|
Psal
|
TurNTB
|
51:12 |
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
|
Psal
|
DutSVV
|
51:12 |
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
|
Psal
|
HunKNB
|
51:12 |
Tiszta szívet teremts bennem, Isten, s az erős lelket újítsd meg bensőmben!
|
Psal
|
Maori
|
51:12 |
Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
51:12 |
Pabīngun ni aku kalasigan ya bay ma aku tagna' kapangalappasnu ma aku. Buwanin aku kajarihan ahutu bo' tahinangku kabaya'annu.
|
Psal
|
HunKar
|
51:12 |
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
|
Psal
|
Viet
|
51:12 |
Xin hãy ban lại cho tôi sự vui vẻ về sự cứu rỗi của Chúa, Dùng thần linh sẵn lòng mà nâng đỡ tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
51:12 |
Chaqˈue ta cuiˈchic chicuecˈa li sahil chˈo̱lej li caqˈue chak cue nak xina̱col. Ut chaqˈue taxak xcacuilal inchˈo̱l re nak tinba̱nu li cˈaˈru nacacuaj.
|
Psal
|
Swe1917
|
51:12 |
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
|
Psal
|
CroSaric
|
51:12 |
Ne odbaci me od lica svojega i svoga svetog duha ne uzmi od mene!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
51:12 |
Lạy Chúa Trời, xin tạo cho con một tấm lòng trong trắng, đổi mới tinh thần cho con nên chung thuỷ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
51:12 |
Ô Dieu ! crée-moi un coeur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
|
Psal
|
Aleppo
|
51:12 |
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
|
Psal
|
MapM
|
51:12 |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
51:12 |
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
|
Psal
|
FreJND
|
51:12 |
Crée-moi un cœur pur, ô Dieu ! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
|
Psal
|
GerGruen
|
51:12 |
Erschaff mir, Gott, ein reines Herz,und in mir einen rechten Geist erzeuge!
|
Psal
|
SloKJV
|
51:12 |
Obnovi mi radost svoje rešitve duše in s svojim voljnim duhom me podpiraj.
|
Psal
|
Haitian
|
51:12 |
O Bondye, pa kite okenn move lide nan kè m'. Mete bon lide nan tèt mwen, pou m' sa kenbe fèm.
|
Psal
|
FinBibli
|
51:12 |
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
|
Psal
|
SpaRV
|
51:12 |
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
|
Psal
|
WelBeibl
|
51:12 |
Gad i mi brofi'r wefr eto o gael fy achub gen ti, a gwna fi'n awyddus i fod yn ufudd i ti.
|
Psal
|
GerMenge
|
51:12 |
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
|
Psal
|
GreVamva
|
51:12 |
Απόδος μοι την αγαλλίασιν της σωτηρίας σου και με πνεύμα ηγεμονικόν στήριξόν με.
|
Psal
|
FreCramp
|
51:12 |
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
51:12 |
Врати ми радост спасења свог, и дух владалачки нека ме поткрепи.
|
Psal
|
PolUGdan
|
51:12 |
Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
|
Psal
|
FreSegon
|
51:12 |
Ô Dieu! crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
|
Psal
|
SpaRV190
|
51:12 |
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
|
Psal
|
HunRUF
|
51:12 |
Tiszta szívet teremts bennem, Istenem, és az erős lelket újítsd meg bennem!
|
Psal
|
FreSynod
|
51:12 |
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
|
Psal
|
DaOT1931
|
51:12 |
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
51:12 |
Yu mas givim gen long mi dispela amamas tru bilong kisim bek bilong Yu. Na long Spirit bilong Yu i stap fri long helpim, Yu mas strongim mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
51:12 |
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
|
Psal
|
PolGdans
|
51:12 |
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
|
Psal
|
JapBungo
|
51:12 |
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
51:12 |
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
|