Psal
|
RWebster
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee.
|
Psal
|
NHEBJE
|
51:13 |
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
|
Psal
|
ABP
|
51:13 |
I shall teach the lawless ones your ways, and the impious [2to 3you 1shall turn].
|
Psal
|
NHEBME
|
51:13 |
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
|
Psal
|
Rotherha
|
51:13 |
I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
|
Psal
|
LEB
|
51:13 |
Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
|
Psal
|
RNKJV
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
Jubilee2
|
51:13 |
[Then] I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
Webster
|
51:13 |
[Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee.
|
Psal
|
Darby
|
51:13 |
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
|
Psal
|
OEB
|
51:13 |
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
|
Psal
|
ASV
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
LITV
|
51:13 |
Then I will teach transgressors Your ways; and sinners will turn back to You.
|
Psal
|
Geneva15
|
51:13 |
Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
|
Psal
|
BBE
|
51:13 |
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
|
Psal
|
GodsWord
|
51:13 |
Then I will teach your ways to those who are rebellious, and sinners will return to you.
|
Psal
|
JPS
|
51:13 |
Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
NETfree
|
51:13 |
Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
|
Psal
|
AB
|
51:13 |
Then will I teach transgressors Your ways; and ungodly men shall turn to You.
|
Psal
|
AFV2020
|
51:13 |
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners shall turn back to You.
|
Psal
|
NHEB
|
51:13 |
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
|
Psal
|
OEBcth
|
51:13 |
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
|
Psal
|
NETtext
|
51:13 |
Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
|
Psal
|
UKJV
|
51:13 |
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.
|
Psal
|
Noyes
|
51:13 |
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
|
Psal
|
KJV
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
KJVA
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
AKJV
|
51:13 |
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
|
Psal
|
RLT
|
51:13 |
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
|
Psal
|
MKJV
|
51:13 |
Then I will teach transgressors Your ways; and sinners shall be converted to You.
|
Psal
|
YLT
|
51:13 |
I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
|
Psal
|
ACV
|
51:13 |
Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:13 |
Então eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
|
Psal
|
Mg1865
|
51:13 |
Aza manary ahy hiala eo anatrehanao; ary aza manaisotra ny Fanahinao Masìna amiko.
|
Psal
|
FinPR
|
51:13 |
{51:15} Minä tahdon opettaa väärille sinun tiesi, että syntiset sinun tykösi palajaisivat.
|
Psal
|
FinRK
|
51:13 |
Älä heitä minua pois kasvojesi edestä äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
51:13 |
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
|
Psal
|
ChiUns
|
51:13 |
我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。
|
Psal
|
BulVeren
|
51:13 |
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
|
Psal
|
AraSVD
|
51:13 |
فَأُعَلِّمَ ٱلْأَثَمَةَ طُرُقَكَ، وَٱلْخُطَاةُ إِلَيْكَ يَرْجِعُونَ.
|
Psal
|
Esperant
|
51:13 |
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
51:13 |
แล้วข้าพระองค์จะสอนผู้ละเมิดทั้งหลายถึงบรรดาพระมรรคาของพระองค์ และคนบาปทั้งหลายจะกลับสู่พระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
51:13 |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
51:13 |
အကျွန်ုပ်သည်လည်း မတရားသောသူတို့အား တရားလမ်းကို ပြသသွန်သင်ပါမည်။ အပြစ်ရှိသော သူတို့သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ ပြန်ကြပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
51:13 |
آنگاه احکام تو را به خطاکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو باز خواهند گشت.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
51:13 |
Tab maiṅ unheṅ terī rāhoṅ kī tālīm dūṅgā jo tujh se bewafā ho gae haiṅ, aur gunāhgār tere pās wāpas āeṅge.
|
Psal
|
SweFolk
|
51:13 |
Förkasta mig inte från ditt ansikte och ta inte din helige Ande ifrån mig.
|
Psal
|
GerSch
|
51:13 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
|
Psal
|
TagAngBi
|
51:13 |
Kung magkagayo'y ituturo ko sa mga mananalangsang ang iyong mga lakad; at ang mga makasalanan ay mangahihikayat sa iyo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
51:13 |
Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
|
Psal
|
Dari
|
51:13 |
آنگاه طریق تو را به خطاکاران می آموزم و گناهکاران بسوی تو بر می گردند.
|
Psal
|
SomKQA
|
51:13 |
Oo markaas kuwa xadgudba jidkaagaan bari doonaa, Oo dembilayaashuna adigay kuu soo noqon doonaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
51:13 |
Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
|
Psal
|
Alb
|
51:13 |
Atëherë do t'u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
|
Psal
|
KorHKJV
|
51:13 |
그리하시면 내가 범법자들에게 주의 길들을 가르치리니 죄인들이 주께로 회심하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
51:13 |
Научићу безаконике путовима твојим, и гријешници к теби ће се обратити.
|
Psal
|
Mal1910
|
51:13 |
അപ്പോൾ ഞാൻ അതിക്രമക്കാരോടു നിന്റെ വഴികളെ ഉപദേശിക്കും; പാപികൾ നിങ്കലേക്കു മനംതിരിയും.
|
Psal
|
KorRV
|
51:13 |
그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
|
Psal
|
Azeri
|
51:13 |
او زامان عاصئلره سنئن يوللاريني اؤيردهرم، گوناهکارلار سنه دؤنرلر.
|
Psal
|
KLV
|
51:13 |
vaj jIH DichDaq ghojmoH yemwI'pu' lIj Hemey. yemwI'pu' DIchDaq taH converted Daq SoH.
|
Psal
|
ItaDio
|
51:13 |
Io insegnerò le tue vie a’ trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
|
Psal
|
ABPGRK
|
51:13 |
διδάξω ανόμους τας οδούς σου και ασεβείς επί σε επιστρέψουσι
|
Psal
|
FreBBB
|
51:13 |
J'enseignerai tes voies aux méchants, Et les pécheurs se convertiront à toi.
|
Psal
|
LinVB
|
51:13 |
Obengana ngai mosika na yo te, opima ngai elimo ya yo esantu te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
51:13 |
ထိုအခါ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်ကျူးလွန်သူတို့အား ကိုယ်တော်၏ တရားလမ်းတို့ကို သင်ကြားပေးပါမည်။ အပြစ်သားတို့ သည်လည်း ကိုယ်တော့်အထံတော်သို့ ပြန်လာကြပါလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
51:13 |
Ne vess el engem színed elöl, s szent szellemedet ne vedd el tőlem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
51:13 |
我則以爾道訓有過者、罪人必歸於爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
51:13 |
Tôi sẽ dạy các đường lối Ngài cho những kẻ vi phạm,Và những kẻ tội lỗi sẽ quay về cùng Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
51:13 |
Unya magatudlo ako sa mga malapason sa imong mga dalan; Ug ang mga makasasala mangakabig nganha kanimo.
|
Psal
|
RomCor
|
51:13 |
Atunci voi învăţa căile Tale pe cei ce le calcă, şi păcătoşii se vor întoarce la Tine.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
51:13 |
I ahpw pahn padahkihong me dipan akan sapwellimomwi kosonned akan, re ahpw pahn sapahldohng rehmwi.
|
Psal
|
HunUj
|
51:13 |
Ne vess el orcád elől, szent lelkedet ne vedd el tőlem!
|
Psal
|
GerZurch
|
51:13 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht / und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. /
|
Psal
|
GerTafel
|
51:13 |
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
|
Psal
|
PorAR
|
51:13 |
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
|
Psal
|
DutSVVA
|
51:13 |
[051:15] Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
|
Psal
|
FarOPV
|
51:13 |
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود.
|
Psal
|
Ndebele
|
51:13 |
Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:13 |
Então eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
|
Psal
|
SloStrit
|
51:13 |
Ne zavrzi me izpred svojega obličja; in svojega svetega duha ne jemlji od mene nazaj.
|
Psal
|
Norsk
|
51:13 |
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
|
Psal
|
SloChras
|
51:13 |
Učil bom prestopnike pota tvoja, in grešniki se povrnejo k tebi.
|
Psal
|
Northern
|
51:13 |
Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
|
Psal
|
GerElb19
|
51:13 |
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
|
Psal
|
PohnOld
|
51:13 |
I pan padaki ong me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki ong komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
51:13 |
Tad es mācīšu pārkāpējiem Tavus ceļus, ka grēcinieki pie Tevis atgriežas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
51:13 |
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
|
Psal
|
SloOjaca
|
51:13 |
Potem bom prestopnike učil Tvojih poti in grešniki bodo spreobrnjeni in vrnjeni k Tebi.
|
Psal
|
ChiUn
|
51:13 |
我就把你的道指教有過犯的人,罪人必歸順你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
51:13 |
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
51:13 |
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
|
Psal
|
GerAlbre
|
51:13 |
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
|
Psal
|
FrePGR
|
51:13 |
Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
|
Psal
|
PorCap
|
51:13 |
Não me afastes da tua presença,nem me prives do teu santo espírito!
|
Psal
|
JapKougo
|
51:13 |
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
51:13 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
|
Psal
|
Kapingam
|
51:13 |
Gei au ga-aago au haganoho gi digau huaidu, gei digaula ga-maaliu-mai gi-di-Goe.
|
Psal
|
GerOffBi
|
51:13 |
Verstoße mich nicht von deinem Angesicht (aus deiner Gegenwart) und deinen heiligen Geist nimm nicht von mir!
|
Psal
|
WLC
|
51:13 |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
51:13 |
Tada mokysiu nusidėjėlius Tavo kelių, kad nusikaltėliai grįžtų pas Tave.
|
Psal
|
GerBoLut
|
51:13 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
|
Psal
|
FinPR92
|
51:13 |
Älä karkota minua kasvojesi edestä, älä ota minulta pois pyhää henkeäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
51:13 |
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
|
Psal
|
GerNeUe
|
51:13 |
Vertreib mich nicht aus deiner Nähe / und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir!
|
Psal
|
UrduGeo
|
51:13 |
تب مَیں اُنہیں تیری راہوں کی تعلیم دوں گا جو تجھ سے بےوفا ہو گئے ہیں، اور گناہ گار تیرے پاس واپس آئیں گے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
51:13 |
عِنْدَئِذٍ أُعَلِّمُ الأَثَمَةَ طُرُقَكَ، فَيَتُوبُ إِلَيْكَ الْخَاطِئُونَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
51:13 |
我就必把你的道指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
|
Psal
|
ItaRive
|
51:13 |
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
|
Psal
|
Afr1953
|
51:13 |
Verwerp my nie van u aangesig nie en neem u Heilige Gees nie van my weg nie.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
51:13 |
तब मैं उन्हें तेरी राहों की तालीम दूँगा जो तुझसे बेवफ़ा हो गए हैं, और गुनाहगार तेरे पास वापस आएँगे।
|
Psal
|
TurNTB
|
51:13 |
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
|
Psal
|
DutSVV
|
51:13 |
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
|
Psal
|
HunKNB
|
51:13 |
Színed elől ne vess el engem, szent lelkedet ne vond meg tőlem!
|
Psal
|
Maori
|
51:13 |
Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
51:13 |
Jari pandu'anku saga a'a ya angalanggal sara'nu, pandu'anku sigām pasal kaul-pi'il ya makasulut ataynu. Ati aniya' saga a'a dusahan pabalik ni ka'a.
|
Psal
|
HunKar
|
51:13 |
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
|
Psal
|
Viet
|
51:13 |
Bấy giờ tôi sẽ dạy đường lối Chúa cho kẻ vi phạm, Và kẻ có tội sẽ trở về cùng Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
51:13 |
Ut la̱in tincˈut li xya̱lal chiruheb laj kˈetol a̱tin re nak teˈxjal xcˈaˈux ut teˈpa̱ba̱nk cha̱cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
51:13 |
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
51:13 |
Vrati mi radost svoga spasenja i učvrsti me duhom spremnim!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
51:13 |
Xin đừng nỡ đuổi con không cho gần Nhan Thánh, đừng cất khỏi lòng con thần khí thánh của Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
51:13 |
Ne me rejette point de devant ta face, et ne m’ôte point l’Esprit de ta Sainteté.
|
Psal
|
Aleppo
|
51:13 |
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
|
Psal
|
MapM
|
51:13 |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קׇ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃
|
Psal
|
HebModer
|
51:13 |
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
|
Psal
|
FreJND
|
51:13 |
Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
|
Psal
|
GerGruen
|
51:13 |
Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht,und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
|
Psal
|
SloKJV
|
51:13 |
Potem bom prestopnike učil tvojih poti in grešniki bodo spreobrnjeni k tebi.
|
Psal
|
Haitian
|
51:13 |
Pa voye m' jete. Pa wete lespri ou te ban mwen an.
|
Psal
|
FinBibli
|
51:13 |
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
|
Psal
|
SpaRV
|
51:13 |
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
|
Psal
|
WelBeibl
|
51:13 |
Wedyn bydda i'n dysgu'r rhai sy'n gwrthryfela i dy ddilyn di, a bydd pechaduriaid yn troi atat ti.
|
Psal
|
GerMenge
|
51:13 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
|
Psal
|
GreVamva
|
51:13 |
Θέλω διδάξει εις τους παραβάτας τας οδούς σου· και αμαρτωλοί θέλουσιν επιστρέφει εις σε.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
51:13 |
Научићу безаконике путевима Твојим, и грешници к Теби ће се обратити.
|
Psal
|
FreCramp
|
51:13 |
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
|
Psal
|
PolUGdan
|
51:13 |
Wtedy będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
|
Psal
|
FreSegon
|
51:13 |
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
|
Psal
|
SpaRV190
|
51:13 |
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
|
Psal
|
HunRUF
|
51:13 |
Ne vess el orcád elől, szent lelkedet ne vedd el tőlem!
|
Psal
|
FreSynod
|
51:13 |
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
51:13 |
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
51:13 |
Long dispela taim bai mi skulim ol pasin bilong Yu long ol man i kalapim lo. Na ol sinman bai i senisim bilip i go long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
51:13 |
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
|
Psal
|
PolGdans
|
51:13 |
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
|
Psal
|
JapBungo
|
51:13 |
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
|
Psal
|
GerElb18
|
51:13 |
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
|