Psal
|
RWebster
|
51:14 |
Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
NHEBJE
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
ABP
|
51:14 |
Rescue me from blood guilt, O God, the God of my deliverance! [2shall exult over 1My tongue] your righteousness.
|
Psal
|
NHEBME
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
Rotherha
|
51:14 |
Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
|
Psal
|
LEB
|
51:14 |
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation; then my tongue will sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
RNKJV
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O Elohim, thou Elohim of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
Jubilee2
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation, [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
Webster
|
51:14 |
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
Darby
|
51:14 |
Deliver me from blood-guiltiness, OGod, thouGod of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
OEB
|
51:14 |
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
|
Psal
|
ASV
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; Andmy tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
LITV
|
51:14 |
Deliver me from the guilt of shedding blood, O God, O God of my salvation; my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
|
Psal
|
Geneva15
|
51:14 |
Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
|
Psal
|
BBE
|
51:14 |
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
|
Psal
|
GodsWord
|
51:14 |
Rescue me from the guilt of murder, O God, my savior. Let my tongue sing joyfully about your righteousness!
|
Psal
|
JPS
|
51:14 |
Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
NETfree
|
51:14 |
Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
|
Psal
|
AB
|
51:14 |
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation; and my tongue shall joyfully declare Your righteousness.
|
Psal
|
AFV2020
|
51:14 |
Deliver me from the guilt of shedding blood, O God, O God of my salvation, then my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
|
Psal
|
NHEB
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
OEBcth
|
51:14 |
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
|
Psal
|
NETtext
|
51:14 |
Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
|
Psal
|
UKJV
|
51:14 |
Deliver me from blood guiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
Noyes
|
51:14 |
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
|
Psal
|
KJV
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
KJVA
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
AKJV
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
|
Psal
|
RLT
|
51:14 |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
MKJV
|
51:14 |
Deliver me from the guilt of shedding blood, O God, O God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
|
Psal
|
YLT
|
51:14 |
Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
|
Psal
|
ACV
|
51:14 |
Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:14 |
Livra-me das transgressões por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
|
Psal
|
Mg1865
|
51:14 |
Ampodio amiko ny fifaliana amin’ ny famonjenao; ary tohàny fanahy mazoto aho.
|
Psal
|
FinPR
|
51:14 |
{51:16} Päästä minut verenvioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni riemuitsisi sinun vanhurskaudestasi.
|
Psal
|
FinRK
|
51:14 |
Anna minulle jälleen pelastuksesi ilo ja tue minua alttiuden hengellä.
|
Psal
|
ChiSB
|
51:14 |
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
|
Psal
|
ChiUns
|
51:14 |
神啊,你是拯救我的 神;求你救我脱离流人血的罪!我的舌头就高声歌唱你的公义。
|
Psal
|
BulVeren
|
51:14 |
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
|
Psal
|
AraSVD
|
51:14 |
نَجِّنِي مِنَ ٱلدِّمَاءِ يَا ٱللهُ، إِلَهَ خَلَاصِي، فَيُسَبِّحَ لِسَانِي بِرَّكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
51:14 |
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
51:14 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า คือพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดเพราะทำโลหิตเขาตก และลิ้นของข้าพระองค์จะร้องเพลงเรื่องความชอบธรรมของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
51:14 |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
51:14 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော် မူသောဘုရား၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်းအပြစ်နှင့် အကျွန်ုပ်ကို ကင်းလွတ်စေတော်မူပါ။ တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူခြင်းကို အကျွန်ုပ်လျှာသည် ရွှင်လန်းစွာ သီချင်း ဆိုပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
51:14 |
ای خدایی که نجاتدهندهٔ من هستی، مرا از خونریزی دور کن، تا زبانم بار دیگر سرود عدالت تو را بسراید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
51:14 |
Ai Allāh, merī najāt ke Ḳhudā, qatl kā qusūr mujh se dūr karke mujhe bachā. Tab merī zabān terī rāstī kī hamd-o-sanā karegī.
|
Psal
|
SweFolk
|
51:14 |
Låt mig åter få glädjas över din frälsning och håll mig uppe med en villig ande.
|
Psal
|
GerSch
|
51:14 |
Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
51:14 |
Iligtas mo ako sa salang pagbububo ng dugo, Oh Dios, ikaw na Dios ng aking kaligtasan; at ang aking dila ay aawit ng malakas tungkol sa iyong katuwiran.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
51:14 |
Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä.
|
Psal
|
Dari
|
51:14 |
مرا از جُرم خون نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم سرود عدالت ترا بسراید.
|
Psal
|
SomKQA
|
51:14 |
Ilaahow, Ilaaha badbaadadaydow, dhiiggelidda iga samatabbixi, Markaasaa carrabkaygu wuxuu aad uga gabyi doonaa xaqnimadaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
51:14 |
Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
|
Psal
|
Alb
|
51:14 |
Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
|
Psal
|
KorHKJV
|
51:14 |
오 하나님이여, 내 구원의 하나님이여, 피 흘린 죄에서 나를 건지소서. 그리하시면 내 혀가 주의 의를 크게 노래하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
51:14 |
Избави ме од крви, Боже, Боже, спаситељу мој, и језик ће мој гласити правду твоју.
|
Psal
|
Mal1910
|
51:14 |
എന്റെ രക്ഷയുടെ ദൈവമായ ദൈവമേ, രക്തപാതകത്തിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; എന്നാൽ എന്റെ നാവു നിന്റെ നീതിയെ ഘോഷിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
51:14 |
하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피흘린 죄에서 나를 건지소서
|
Psal
|
Azeri
|
51:14 |
اي تاري، نئجاتيمين تاريسي، تؤکدويوم قان گوناهيندان مني قورتار کي، دئلئم سنئن صالحلئيئني ترنّوم اتسئن.
|
Psal
|
KLV
|
51:14 |
toD jIH vo' bloodguiltiness, toH joH'a', the joH'a' vo' wIj toDtaHghach. wIj jat DIchDaq bom QoymoHlaHbogh vo' lIj QaQtaHghach.
|
Psal
|
ItaDio
|
51:14 |
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
51:14 |
ρύσαί με εξ αιμάτων ο θεός ο θεός της σωτηρίας μου αγαλλιάσεται η γλώσσά μου την δικαιοσύνην σου
|
Psal
|
FreBBB
|
51:14 |
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut ! Ma langue chantera hautement ta justice.
|
Psal
|
LinVB
|
51:14 |
Zongisela ngai esengo ya libiki lya yo, lendisa ngai, pesa ngai motema mwa mpiko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
51:14 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူသောဘုရား၊ သွေးထွက်သံယိုဖြစ်ပွားမှုမှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်နုတ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ လျှာသည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို သီဆိုကျူးအေးပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
51:14 |
Add vissza nekem üdvöd vígságát, és készséges szellemmel támassz engem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
51:14 |
上帝拯我之上帝歟、宥我流血之罪、我口大聲歌頌爾公義兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
51:14 |
Lạy Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời cứu rỗi tôi,Xin giải cứu tôi khỏi tội đổ huyếtThì lưỡi tôi sẽ lớn tiếng ca ngợi sự công chính Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
51:14 |
Luwasa ako gikan sa sala sa pagpatay, Oh Dios, ikaw nga Dios sa akong kaluwasan; Ug ang akong dila magaawit sa makusog mahatungod sa imong pagkamatarung.
|
Psal
|
RomCor
|
51:14 |
Dumnezeule, Dumnezeul mântuirii mele! Izbăveşte-mă de vina sângelui vărsat, şi limba mea va lăuda îndurarea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
51:14 |
Maing Koht ei sounkomour, komw ketin doarehla mouri, I ahpw pahn nsenamwahuki lohkiseli sapwellimomwi pwung.
|
Psal
|
HunUj
|
51:14 |
Vidámíts meg újra szabadításoddal, támogass, hogy lelkem készséges legyen,
|
Psal
|
GerZurch
|
51:14 |
Gib mir wieder die Wonne deiner Hilfe / und stütze mich durch einen willigen Geist, /
|
Psal
|
GerTafel
|
51:14 |
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
|
Psal
|
PorAR
|
51:14 |
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
|
Psal
|
DutSVVA
|
51:14 |
[051:16] Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
|
Psal
|
FarOPV
|
51:14 |
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.
|
Psal
|
Ndebele
|
51:14 |
Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:14 |
Livra-me das transgressões por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
|
Psal
|
SloStrit
|
51:14 |
Daj mi nazaj veselje blaginje svoje; in z duhom blagodušnosti podpiraj me.
|
Psal
|
Norsk
|
51:14 |
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
|
Psal
|
SloChras
|
51:14 |
Reši me krivde prelite krvi, o Bog, Bog zveličanja mojega, in radostno bo hvalil jezik moj pravičnost tvojo.
|
Psal
|
Northern
|
51:14 |
Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
|
Psal
|
GerElb19
|
51:14 |
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
|
Psal
|
PohnOld
|
51:14 |
Maing Kot, kom kotin dore ia la sang dip en nta, pwe komui Kot ai saunkamaur, pwe lo i en kapinga omui pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
51:14 |
Izglābi mani no asins vainām, ak Dievs, tu Dievs mans Pestītājs; tad mana mēle slavēs Tavu taisnību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
51:14 |
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
|
Psal
|
SloOjaca
|
51:14 |
Osvobodi me pred krivdo za kri in smrtjo, o Bog, Bog rešitve moje duše in moj jezik bo glasno pel o Tvoji pravičnosti, (Tvoji pravilnosti in Tvoji pravici).
|
Psal
|
ChiUn
|
51:14 |
神啊,你是拯救我的 神;求你救我脫離流人血的罪!我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
|
Psal
|
SweKarlX
|
51:14 |
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
51:14 |
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
|
Psal
|
GerAlbre
|
51:14 |
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
|
Psal
|
FrePGR
|
51:14 |
Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce !
|
Psal
|
PorCap
|
51:14 |
Dá-me de novo a alegria da tua salvaçãoe sustenta-me com um espírito generoso.
|
Psal
|
JapKougo
|
51:14 |
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
51:14 |
Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
|
Psal
|
Kapingam
|
51:14 |
Meenei God dogu Hagamouli, Haga-dagaloaha-ina dogu mouli, gei au ga-manawa lamalia ga-hagadele oo donu.
|
Psal
|
GerOffBi
|
51:14 |
Bringe mir wieder die Freude deiner Rettung und stärke mich mit einem willigen Geist.
|
Psal
|
WLC
|
51:14 |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
51:14 |
Dieve, išlaisvink mane nuo kraujo kaltės, nes Tu mano išgelbėjimo Dievas, ir mano liežuvis šlovins Tavo teisumą.
|
Psal
|
GerBoLut
|
51:14 |
Troste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
|
Psal
|
FinPR92
|
51:14 |
Anna minulle jälleen pelastuksen riemu ja suo minun iloiten sinua seurata,
|
Psal
|
SpaRV186
|
51:14 |
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
51:14 |
Lass mir wiederkehren die Freude deines Heils / und stütze mich mit einem willigen Geist!
|
Psal
|
UrduGeo
|
51:14 |
اے اللہ، میری نجات کے خدا، قتل کا قصور مجھ سے دُور کر کے مجھے بچا۔ تب میری زبان تیری راستی کی حمد و ثنا کرے گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
51:14 |
أَنْقِذْنِي مِنْ سَفْكِ الدِّمَاءِ يَااللهُ، يَا إِلَهَ خَلاَصِي، فَيُرَنِّمَ لِسَانِي بِبِرِّكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
51:14 |
神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。
|
Psal
|
ItaRive
|
51:14 |
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
|
Psal
|
Afr1953
|
51:14 |
Gee my weer die vreugde van u heil, en ondersteun my deur 'n gewillige gees.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
51:14 |
ऐ अल्लाह, मेरी नजात के ख़ुदा, क़त्ल का क़ुसूर मुझसे दूर करके मुझे बचा। तब मेरी ज़बान तेरी रास्ती की हम्दो-सना करेगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
51:14 |
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
|
Psal
|
DutSVV
|
51:14 |
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
|
Psal
|
HunKNB
|
51:14 |
Add vissza nekem üdvösséged örömét, és készséges lélekkel erősíts meg engem!
|
Psal
|
Maori
|
51:14 |
Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
51:14 |
O Tuhan, ka'a Tuhan Manglalappas, puwasin aku min dusa amapatay a'a ati angalang aku pasal kabontol pangahandaknu.
|
Psal
|
HunKar
|
51:14 |
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
|
Psal
|
Viet
|
51:14 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi, Xin giải tôi khỏi tội làm đổ huyết, Thì lưỡi tôi sẽ hát ngợi khen sự công bình của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
51:14 |
At inDios aj Colol cue, mina̱qˈue taxak chixtojbal rix lin ma̱c riqˈuin li camsi̱nc xinba̱nu. Ut la̱in tinbicha̱nk ut tinye nak kˈaxal ti̱c a̱chˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
51:14 |
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
|
Psal
|
CroSaric
|
51:14 |
Učit ću bezakonike tvojim stazama, i grešnici tebi će se obraćati.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
51:14 |
Xin ban lại cho con niềm vui vì được Ngài cứu độ, và lấy tinh thần quảng đại đỡ nâng con ;
|
Psal
|
FreBDM17
|
51:14 |
Rends-moi la joie de ton salut, et que l’Esprit de l’affranchissement me soutienne.
|
Psal
|
Aleppo
|
51:14 |
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
|
Psal
|
MapM
|
51:14 |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
51:14 |
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
|
Psal
|
FreJND
|
51:14 |
Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
|
Psal
|
GerGruen
|
51:14 |
Gib wieder mir die Wonne Deines Heils!Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
|
Psal
|
SloKJV
|
51:14 |
Osvobodi me pred krivdo prelitja krvi, oh Bog, ti Bog rešitve moje duše in moj jezik bo na glas prepeval o tvoji pravičnosti.
|
Psal
|
Haitian
|
51:14 |
Sove m'. Fè kè m' kontan ankò. Ban m' bon lide ki pou fè m' toujou obeyisan.
|
Psal
|
FinBibli
|
51:14 |
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
|
Psal
|
SpaRV
|
51:14 |
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
51:14 |
Maddau i mi am fod wedi tywallt gwaed, O Dduw. Ti ydy'r Duw sy'n fy achub i, a bydda i'n canu am dy faddeuant di.
|
Psal
|
GerMenge
|
51:14 |
Gib, daß ich deiner Hilfe mich wieder freue, und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
|
Psal
|
GreVamva
|
51:14 |
Ελευθέρωσόν με από αιμάτων, Θεέ, Θεέ της σωτηρίας μου· η γλώσσα μου θέλει ψάλλει εν αγαλλιάσει την δικαιοσύνην σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
51:14 |
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
51:14 |
Избави ме од крви, Боже, Боже, Спаситељу мој, и језик ће мој гласити правду Твоју.
|
Psal
|
PolUGdan
|
51:14 |
Uwolnij mnie od winy za przelanie krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
|
Psal
|
FreSegon
|
51:14 |
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
|
Psal
|
SpaRV190
|
51:14 |
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
51:14 |
Vidámíts meg újra szabadításoddal, támogass, hogy lelkem készséges legyen,
|
Psal
|
FreSynod
|
51:14 |
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
|
Psal
|
DaOT1931
|
51:14 |
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
51:14 |
¶ O God, Yu God bilong kisim bek bilong mi, Yu mas tekewe mi long asua bilong brukim lo na kapsaitim blut. Na tang bilong mi bai singim song na bikmaus long stretpela pasin bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
51:14 |
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
|
Psal
|
PolGdans
|
51:14 |
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
51:14 |
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
|
Psal
|
GerElb18
|
51:14 |
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
|