Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 54:24  Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Psal DRC 54:24  But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Psal VulgSist 54:24  Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Psal VulgCont 54:24  Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Psal Vulgate 54:24  tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui
Psal VulgHetz 54:24  Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Psal VulgClem 54:24  Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ; ego autem sperabo in te, Domine.
Psal CopSahBi 54:24  ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡϣⲏⲓ ⲙⲡⲧⲁⲕⲟ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲛⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal UyCyr 54:24  Еһ Худа, Сән ташлайсән һалакәт һаңлириға дүшмәнлиримни, Қанхор, һелигәрләр яшалмас өмриниң йеримини, Амма мән йоқатмасмән Саңа болған ишәнчимни.
Psal Wycliffe 54:24  But thou, God, schalt lede hem forth; in to the pit of deth. Menquelleris and gilours schulen not haue half her daies; but, Lord, Y schal hope in thee.
Psal RusSynod 54:24  Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.
Psal CSlEliza 54:24  Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Psal LXX 54:24  σὺ δέ ὁ θεός κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐγὼ δὲ ἐλπιῶ ἐπὶ σέ κύριε
Psal SpaPlate 54:24  mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.
Psal Bela 54:24  Ты, Божа, зьвядзеш іх у яму пагібельную; крыважэрныя і падступныя не пражывуць палавіны дзён сваіх. А на Цябе, Госпадзе , спадзяюся.
Psal NlCanisi 54:24  Maar stort in het diepst van het graf, o mijn God, Die mannen van bloed en bedrog; Laat ze de helft van hun dagen niet zien, Doch laat mìj op U blijven hopen!
Psal RusSynod 54:24  Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
Psal FreLXX 54:24  Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition ; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours ; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.
Psal Kaz 54:24  Алайда, уа, Құдайым, сол сұмдардыТастайсың Сен тұңғиық шыңырауға,Қанішер жауыздардың жандарыҚұриды жетпей-ақ жасының жартысына.Ал мен болсам сенемін Жаратушыма.
Psal UkrOgien 54:24  А Ти їх, Боже мій, поскида́єш до ями поги́белі! Люди чи́нів кривавих й обмани, — бода́й своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я поклада́ю надію на Тебе!
Psal FreVulgG 54:24  Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez jusque dans l’abîme de la mort (un puits de destruction). Les hommes sanguinaires et trompeurs n’arriveront point à la moitié de leurs jours ; mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.