Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 57:12  And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”
Psal DRC 57:12  And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
Psal JPS 57:12  Be Thou exalted, O G-d, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
Psal VulgSist 57:12  Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.
Psal VulgCont 57:12  Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.
Psal Vulgate 57:12  et dicet homo si utique est fructus iusto utique est Deus iudicans eos in terra et dicet homo vere fructus est iusto vere est Deus iudicans in terra
Psal VulgHetz 57:12  Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.
Psal VulgClem 57:12  Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.
Psal CzeB21 57:12  Zvedni se, Bože, nad nebe, svou slávou přikryj celou zem!
Psal CzeCEP 57:12  Povznes se až nad nebesa, Bože, a nad celou zemí ať je tvoje sláva!
Psal CzeCSP 57:12  Vyvyš se nad nebesa, Bože! Tvá sláva je po vší zemi.
Psal Mg1865 57:12  Misandrata any ambonin’ ny lanitra Hianao, Andriamanitra ô; aoka ho ambonin’ ny tany rehetra ny voninahitrao.
Psal FinRK 57:12  Jumala, kohotkoon kunniasi yli taivaitten, kirkkautesi yli kaiken maan!
Psal ChiSB 57:12  天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!
Psal CopSahBi 57:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲉⲟⲩⲛⲧⲉ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲓⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ
Psal OSHB 57:12  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal GerSch 57:12  Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
Psal FinSTLK2 57:12  Korota itsesi yli taivaitten, Jumala, ja kunniasi yli kaiken maan.
Psal UyCyr 57:12  Шуңа дәрки инсанлар: «Һәққанийлар мукапат алур, Шүбһисизки, йәр йүзидә сорақ қилғучи Худа бардур».
Psal Wycliffe 57:12  And a man schal seie treuli, For fruyt is to a iust man; treuli God is demynge hem in erthe.
Psal RusSynod 57:12  И скажет человек: [подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!]
Psal CSlEliza 57:12  И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
Psal LinVB 57:12  E Nzambe, omilakisa o nta likolo, nse mobimba etonda na nkembo ya yo !
Psal HunIMIT 57:12  Emelkedjél az egek fölé, oh Isten; az egész föld fölé dicsőségeddel.
Psal LXX 57:12  καὶ ἐρεῖ ἄνθρωπος εἰ ἄρα ἔστιν καρπὸς τῷ δικαίῳ ἄρα ἐστὶν ὁ θεὸς κρίνων αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ
Psal HunUj 57:12  Magasztaljanak téged a mennyben, Istenem, dicsőítsenek az egész földön!
Psal SloStrit 57:12  Povišaj se nad nebesa, o Bog; nad vso zemljo v slavi svoji.
Psal FreKhan 57:12  Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!
Psal PorCap 57:12  Ó Deus, revela nas alturas a tua grandeza,e, sobre toda a terra, a tua glória.
Psal GerTextb 57:12  Erhebe dich über den Himmel, o Gott, über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit!
Psal SpaPlate 57:12  Y los hombres dirán: “En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay un Dios que juzga en la tierra.”
Psal WLC 57:12  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal Bela 57:12  І скажа чалавек: "Сапраўды ёсьць плод справядліваму! Сапраўды ёсьць Бог — судзьдзя на зямлі!"
Psal GerBoLut 57:12  Erhebe dich, Gott, uber den Himmel und deine Ehre uber alle Welt!
Psal FinPR92 57:12  Jumala, kohotkoon kunniasi yli taivaitten, kirkkautesi yli kaiken maan!
Psal NlCanisi 57:12  "Toch heeft het zijn nut, rechtvaardig te zijn; Toch is er een God, die recht doet op aarde!"
Psal GerNeUe 57:12  Zeig deine Hoheit am Himmel, Gott, / deine Herrlichkeit über der Erde!
Psal RusSynod 57:12  И скажет человек: «Подлинно есть плод праведнику! Итак, есть Бог, судящий на земле!»
Psal HunKNB 57:12  Magasztaltassék föl Isten az egek fölé, és dicsőséged minden föld fölé!
Psal HunKar 57:12  Magasztaltassál fel az egek felett, oh Isten! Mind az egész földön legyen a te dicsőséged!
Psal CroSaric 57:12  Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!
Psal VieLCCMN 57:12  Lạy Thiên Chúa, xin biểu thị uy phong khắp cõi trời và chiếu toả vinh quang đầy mặt đất.
Psal FreBDM17 57:12  Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre !
Psal FreLXX 57:12  Et l'on dira : Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
Psal Aleppo 57:12    רומה על-שמים אלהים    על כל-הארץ כבודך
Psal MapM 57:12  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal Kaz 57:12  Жұрт былай дер: «Рас, әділ жан сыйын алады,Жерде шынымен Құдай үкім шығарады!»
Psal FreJND 57:12  ★ Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !
Psal GerMenge 57:12  Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
Psal UkrOgien 57:12  І скаже люди́на: „Поправді є плід справедливому, справді є Бог, — суддя на землі!“
Psal FreCramp 57:12  Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre !
Psal FreSegon 57:12  Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Psal HunRUF 57:12  Magasztaljanak téged a mennyben, Istenem, dicsőítsenek az egész földön!
Psal FreVulgG 57:12  Et les (l’) homme(s) diront(a) : Oui, il y a une récompense pour le juste ; oui, il y a un Dieu qui les juge sur la terre.