Psal
|
CopSahBi
|
58:16 |
ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲧⲙⲥⲉⲓ ⲥⲉⲛⲁⲕⲣⲙⲣⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
58:16 |
Озуқ издәп һәрянға қатирар, Тапалмиса әгәр ач қелип һувлар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
58:16 |
Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
|
Psal
|
RusSynod
|
58:16 |
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
|
Psal
|
CSlEliza
|
58:16 |
тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
|
Psal
|
LXX
|
58:16 |
αὐτοὶ διασκορπισθήσονται τοῦ φαγεῖν ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσιν καὶ γογγύσουσιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
58:16 |
vaguen buscando qué comer, y si no se sacian, den aullidos.
|
Psal
|
Bela
|
58:16 |
хай бадзяюцца, ежу шукаюць, і ў нянасыці ночы праводзяць.
|
Psal
|
NlCanisi
|
58:16 |
Rondzwervend, om vreten te zoeken, En blaffen, wanneer ze niet vol zijn.
|
Psal
|
RusSynod
|
58:16 |
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
|
Psal
|
FreLXX
|
58:16 |
Ils se disperseront pour manger ; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
|
Psal
|
Kaz
|
58:16 |
Жейтін олжа іздеп айнала шарлайды,Егер тоймаса түнде ырылдайды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
58:16 |
Вони ве́штатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдя́ться, то ска́ржитись будуть.
|
Psal
|
FreVulgG
|
58:16 |
Ils se disperseront pour manger ; mais, s’ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
|