Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 58:17  But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation.
Psal DRC 58:17  But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
Psal VulgSist 58:17  Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exaltabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meae.
Psal VulgCont 58:17  Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exultabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meæ.
Psal Vulgate 58:17  ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
Psal VulgHetz 58:17  Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exultabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meæ.
Psal VulgClem 58:17  Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam : quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
Psal CopSahBi 58:17  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲛⲁ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
Psal UyCyr 58:17  Һалбуки, мән күйләймән қудритиңни, Һәр сәһәрдә мәңгүлүк муһәббитиңни. Чүнки Сән мениң қорғинимсән, Еғир күнләрдә панагаһимсән.
Psal Wycliffe 58:17  But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
Psal RusSynod 58:17  А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
Psal CSlEliza 58:17  Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
Psal LXX 58:17  ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγὴ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου
Psal SpaPlate 58:17  Entretanto, yo cantaré tu potencia, y desde la mañana saltaré de gozo por tu misericordia; porque fuiste mi protector, y mi refugio en el día de la tribulación.
Psal Bela 58:17  А я буду славіць сілу Тваю і з самае раніцы ласку Тваю абвяшчаць; бо Ты быў аслонаю мне і сховам у дзень майго бедства.
Psal NlCanisi 58:17  Maar ìk zal uw almacht bezingen, Elke morgen uw goedertierenheid prijzen; Want Gij zijt mijn schuts, Mijn toevlucht in tijden van nood.
Psal RusSynod 58:17  А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитой и убежищем в день бедствия моего.
Psal FreLXX 58:17  Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde ; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction.
Psal Kaz 58:17  Ал Сен пәлеге ұшырағанымдаМаған болдың қорған және баспана,Сондықтан әнге салып құдіретіңді,Таңертеңнен паш етем мейіріміңді.
Psal UkrOgien 58:17  А я буду співати про силу Твою, буду радісно вра́нці хвалити Твою милісти, бо для мене Ти був в день недолі моєї тверди́нею й за́хистом!
Psal FreVulgG 58:17  Mais moi, je chanterai votre puissance, et le matin je célébrerai avec (des transports de) joie votre miséricorde. Car vous vous êtes fait mon protecteur (soutien) et mon refuge au jour de ma tribulation.