Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal NHEBJE 60:5  So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal ABP 60:5  So that [2should be rescued 1your beloved]. Deliver with your hand, and heed me!
Psal NHEBME 60:5  So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal Rotherha 60:5  That thy beloved ones may be delivered, Save thou with thine own right hand—and answer us.
Psal LEB 60:5  so that your beloved ones may be rescued. Save by your right hand and answer us.
Psal RNKJV 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal Jubilee2 60:5  That thy beloved may be delivered, save [with] thy right hand and hear me.
Psal Webster 60:5  That thy beloved may be delivered; save [with] thy right hand, and hear me.
Psal Darby 60:5  That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
Psal OEB 60:5  for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
Psal ASV 60:5  That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
Psal LITV 60:5  Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
Psal Geneva15 60:5  That thy beloued may be deliuered, helpe with thy right hand and heare me.
Psal CPDV 60:5  I will dwell in your tabernacle forever. I will be protected under the cover of your wings.
Psal BBE 60:5  So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
Psal DRC 60:5  In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
Psal GodsWord 60:5  Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
Psal JPS 60:5  Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.
Psal KJVPCE 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal NETfree 60:5  Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
Psal AB 60:5  That Your beloved ones may be delivered; save with Your right hand, and hear me.
Psal AFV2020 60:5  Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
Psal NHEB 60:5  So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal OEBcth 60:5  for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
Psal NETtext 60:5  Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
Psal UKJV 60:5  That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
Psal Noyes 60:5  That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer me!
Psal KJV 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal KJVA 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal AKJV 60:5  That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
Psal RLT 60:5  That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Psal MKJV 60:5  Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
Psal YLT 60:5  That Thy beloved ones may be drawn out, Save with Thy right hand, and answer us.
Psal ACV 60:5  That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Psal VulgSist 60:5  Inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula: protegar in velamento alarum tuarum.
Psal VulgCont 60:5  Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula: protegar in velamento alarum tuarum.
Psal Vulgate 60:5  inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula protegar in velamento alarum tuarum diapsalma habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Psal VulgHetz 60:5  Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula: protegar in velamento alarum tuarum.
Psal VulgClem 60:5  Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula ; protegar in velamento alarum tuarum.
Psal Vulgate_ 60:5  habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Psal CzeBKR 60:5  Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne.
Psal CzeB21 60:5  Vlastní lid nechal jsi okusit hrůzy, vínem závrati jsi nás napájel.
Psal CzeCEP 60:5  Vlastnímu lidu dals okusit tvrdost, dals nám pít víno, až závrať nás jímá.
Psal CzeCSP 60:5  Ukázals svému lidu přísnost, dals nám pít vína, až vrávoráme.
Psal PorBLivr 60:5  Para que teus amados escapem; salva-nos com tua mão direita, e responda-nos.
Psal Mg1865 60:5  Efa nampahita ny olonao zava-tsarotra Hianao, ary efa nampisotro anay divay mampiraikiraiky.
Psal FinPR 60:5  {60:7} Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa meille.
Psal FinRK 60:5  Olet antanut kansasi kokea kovia, olet juottanut meille myrkkyviiniä.
Psal ChiSB 60:5  你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
Psal CopSahBi 60:5  ϯⲛⲁϭⲟⲓⲗⲉ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ϯⲛⲁϫⲓϩⲁⲓⲃⲉⲥ ϩⲁ ⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲛⲛⲉⲕⲧⲛϩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 60:5  求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Psal BulVeren 60:5  За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!
Psal AraSVD 60:5  لِكَيْ يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ. خَلِّصْ بِيَمِينِكَ وَٱسْتَجِبْ لِي!
Psal Esperant 60:5  Por ke liberiĝu Viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj aŭskultu min.
Psal ThaiKJV 60:5  ขอทรงช่วยให้รอดโดยพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และทรงฟังข้าพระองค์ เพื่อว่าผู้ที่พระองค์ทรงรักจะได้รับการช่วยให้พ้น
Psal OSHB 60:5  הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃
Psal BurJudso 60:5  ချစ်တော်မူသော သူတို့သည် ချမ်းသာရမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်၍၊ လက်ျာလက်ရုံးတော်အားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 60:5  با قدرت خود ما را نجات ده و دعای من را اجابت فرما تا آنهایی که محبوب تو هستند، رهایی یابند.
Psal UrduGeoR 60:5  Apne dahne hāth se madad karke merī sun tāki jo tujhe pyāre haiṅ wuh najāt pāeṅ.
Psal SweFolk 60:5  Du lät ditt folk möta hårda ting, du gav oss vin så att vi raglar.
Psal GerSch 60:5  Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
Psal TagAngBi 60:5  Upang ang iyong minamahal ay makaligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
Psal FinSTLK2 60:5  Sinä olet antanut kansasi nähdä kovia päiviä. Olet juottanut meitä päihdyttävällä viinillä.
Psal Dari 60:5  تا محبوبان تو نجات یابند. به دست راست خود نجات ده و ما را مستجاب فرما.
Psal SomKQA 60:5  Si ay kuwaad jeceshahay u samatabbaxaan, Gacantaada midig ku badbaadi oo ii jawaab.
Psal NorSMB 60:5  Du hev late ditt folk sjå harde ting, du hev skjenkt oss vin so me tumla.
Psal Alb 60:5  Shpëto me dorën tënde të djathtë dhe përgjigjmu, me qëllim që ata që ti i do të çlirohen.
Psal UyCyr 60:5  Чедириңни мәңгүлүк макан қилай, Қанатлириңниң сайисида пана тапай. Селаһ
Psal KorHKJV 60:5  또 주께서 사랑하시는 자를 구출하려 하심이오니 주의 오른손으로 구원하시고 내 말을 들으소서.
Psal SrKDIjek 60:5  Да се избаве мили твоји. Помози десницом својом и услиши ме.
Psal Wycliffe 60:5  I schal dwelle in thi tabernacle in to worldis; Y schal be keuered in the hilyng of thi wengis.
Psal Mal1910 60:5  നിനക്കു പ്രിയമുള്ളവർ വിടുവിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു നിന്റെ വലങ്കൈകൊണ്ടു രക്ഷിച്ചു ഞങ്ങൾക്കു ഉത്തരമരുളേണമേ.
Psal KorRV 60:5  주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
Psal Azeri 60:5  صاغ الئنله بئزي قورتار، بئزه جاواب ور کي، سِودئکلرئن خئلاص تاپسين.
Psal KLV 60:5  vaj vetlh lIj parmaqqay may taH toDta', toD tlhej lIj nIH ghop, je jang maH.
Psal ItaDio 60:5  Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi.
Psal RusSynod 60:5  Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
Psal CSlEliza 60:5  Вселюся в селении Твоем во веки, покрыюся в крове крил Твоих.
Psal ABPGRK 60:5  όπως αν ρυσθώσιν οι αγαπητοί σου σώσον τη δεξιά σου και επάκουσόν μου
Psal FreBBB 60:5  Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !
Psal LinVB 60:5  Oyokisaki bato ba yo mpasi mingi, omelisaki biso vino eleki makasi.
Psal BurCBCM 60:5  အကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ်တော်၏ ညာလက်ရုံးတော်ဖြင့် ကယ်တင်၍ နားညောင်းတော်မူပါ။ ဤသို့ဖြင့် ကိုယ်တော်ချစ်မြတ်နိုးသော သူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်း ခံရပါလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 60:5  Adtál tisztelőidnek jelzászlót, hogy jeleskedjenek, az igazságnak miatta! Széla.
Psal ChiUnL 60:5  求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、
Psal VietNVB 60:5  Để giải cứu những người yêu dấu của Ngài.Xin lấy tay phải Ngài cứu rỗi chúng tôi và đáp lời chúng tôi.
Psal LXX 60:5  παροικήσω ἐν τῷ σκηνώματί σου εἰς τοὺς αἰῶνας σκεπασθήσομαι ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου διάψαλμα
Psal CebPinad 60:5  Aron maluwas ang imong mga hinigugma, Luwasa pinaagi sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
Psal RomCor 60:5  Pentru ca preaiubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta şi ascultă-ne!
Psal Pohnpeia 60:5  Komw ketin komourkinkitala sapwellimomwi manaman; komw ketin sapeng at tungoal kapakap, pwe irail kan me komw kin ketin loalloale re en kapitipitla.
Psal HunUj 60:5  Szörnyű dolgokat láttattál népeddel, bódító borral itattál minket.
Psal GerZurch 60:5  Du hast dein Volk Hartes erfahren lassen, / hast uns getränkt mit Taumelwein. / (a) Ps 75:9; Jer 25:15-18
Psal GerTafel 60:5  Du hast gezeigt Hartes Deinem Volk, hast uns getränkt mit Wein des Taumels.
Psal PorAR 60:5  Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
Psal DutSVVA 60:5  [060:7] Opdat Uw beminden zouden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons.
Psal FarOPV 60:5  تا حبیبان تونجات یابند. به‌دست راست خود نجات ده و مرا مستجاب فرما.
Psal Ndebele 60:5  Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, usiphendule.
Psal PorBLivr 60:5  Para que teus amados escapem; salva-nos com tua mão direita, e responda-nos.
Psal SloStrit 60:5  Storil si bil, da je ljudstvo tvoje čutilo trdóst, dál si nam bil piti grozo kakor vino.
Psal Norsk 60:5  Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
Psal SloChras 60:5  Da bodo oteti ljubljenci tvoji, stóri rešenje z desnico svojo in usliši nas!
Psal Northern 60:5  Sevdiyin insanların xilas olması üçün Sağ əlinlə bizi qurtar, mənə cavab ver!
Psal GerElb19 60:5  Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
Psal PohnOld 60:5  Pwe kompoke pamui kan en saladokala; kom kotin sauasa ki pali maun ar o kotin ereki kit.
Psal LvGluck8 60:5  Lai Tavi mīļie taptu atsvabināti, tad palīdzi nu ar Savu labo roku un paklausi mūs!
Psal PorAlmei 60:5  Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
Psal SloOjaca 60:5  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Da bi Tvoji ljubljeni lahko bili osvobojeni, reši s Svojo desnico in odgovori nam [ali meni].
Psal ChiUn 60:5  求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
Psal SweKarlX 60:5  Ty du hafver bevist dino folke ett hårdt ting; du hafver gifvit oss en dryck vin, att vi omkullfalla måste.
Psal FreKhan 60:5  Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
Psal GerAlbre 60:5  Du ließest dein Volk gar Schweres erleben, / Du hast uns getränkt mit Taumelwein.
Psal FrePGR 60:5  Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce !
Psal PorCap 60:5  *Fizeste que o teu povo passasse duras provas;deste-nos a beber um vinho inebriante.
Psal JapKougo 60:5  あなたの愛される者が助けを得るために、右の手をもって勝利を与え、われらに答えてください。
Psal GerTextb 60:5  Du ließest dein Volk Schweres erleben, tränktest uns mit Taumelwein.
Psal SpaPlate 60:5  Habite yo para siempre en tu tabernáculo y encuentre abrigo a la sombra de tus alas.
Psal Kapingam 60:5  Haga-dagaloaha-ina gimaadou gi oo mahi. Helekai-mai gi madau dalodalo, gei au daangada ala e-aloho-ai gaa-mee di-dagaloaha.
Psal WLC 60:5  הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃
Psal LtKBB 60:5  Kad Tavo mylimieji būtų išgelbėti, padėk savo dešine ir išklausyk mus!
Psal Bela 60:5  Хай жыцьму я вечна ў сялібе Тваёй, і ўпакоюся пад покрывам крылаў Тваіх,
Psal GerBoLut 60:5  Denn du hast deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.
Psal FinPR92 60:5  Sinä olet antanut kansasi kokea kovia, olet juottanut meille viiniä, joka sai meidät hoipertelemaan.
Psal SpaRV186 60:5  Para que se escapen tus amados: salva con tu diestra, y óyeme.
Psal NlCanisi 60:5  Laat mij in uw woontent voor eeuwig uw gast zijn, En mij verbergen in de schaduw uwer vleugelen.
Psal GerNeUe 60:5  Du hast dein Volk hart geprüft, / tränktest uns mit betäubendem Wein.
Psal UrduGeo 60:5  اپنے دہنے ہاتھ سے مدد کر کے میری سن تاکہ جو تجھے پیارے ہیں وہ نجات پائیں۔
Psal AraNAV 60:5  لِكَيْ يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ. خَلِّصْ بِيَمِينِكَ وَاسْتَجِبْ لِي.
Psal ChiNCVs 60:5  求你用右手拯救我们,应允我们,好使你所喜爱的人得拯救。
Psal ItaRive 60:5  Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
Psal Afr1953 60:5  U het u volk harde dinge laat sien; U het ons bedwelmende wyn laat drink.
Psal RusSynod 60:5  Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
Psal UrduGeoD 60:5  अपने दहने हाथ से मदद करके मेरी सुन ताकि जो तुझे प्यारे हैं वह नजात पाएँ।
Psal TurNTB 60:5  Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
Psal DutSVV 60:5  Gij hebt Uw volk een harde zaak doen zien; Gij hebt ons gedrenkt met zwijmelwijn.
Psal HunKNB 60:5  Kemény dolgokat mutattál népednek, kábító borral itattál minket.
Psal Maori 60:5  Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
Psal HunKar 60:5  A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket.
Psal Viet 60:5  Hầu cho người yêu dấu của Chúa được giải thoát. Xin Chúa hãy lấy tay hữu mình mà cứu, và đáp lại chúng tôi.
Psal Kekchi 60:5  Choa̱tenkˈa re nak tocolekˈ la̱o, li raro̱co a̱ban. Choa̱sume ut choa̱col riqˈuin xnimal la̱ cuanquilal.
Psal Swe1917 60:5  Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.
Psal CroSaric 60:5  Al' si i stijeg dao vjernicima svojim da umaknu luku dušmanskom.
Psal VieLCCMN 60:5  Dân Ngài, Ngài bắt nếm chua cay, ép chúng con cạn chén nồng choáng váng.
Psal FreBDM17 60:5  Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés de vin d’étourdissement.
Psal FreLXX 60:5  Je demeurerai éternellement dans ton tabernacle ; je m'abriterai sous l'ombre de tes ailes,
Psal Aleppo 60:5    הראית עמך קשה    השקיתנו יין תרעלה
Psal MapM 60:5  הִרְאִ֣יתָ עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃
Psal HebModer 60:5  למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃
Psal Kaz 60:5  Уа, Құдай, мекеніңде мәңгі тұрайыншы,«Қанатыңның астынан» тыным табайыншы,
Psal FreJND 60:5  Tu as fait voir à ton peuple des choses dures ; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
Psal GerGruen 60:5  Du bist so hart mit Deinem Volke,tränkst uns mit Taumelwein
Psal SloKJV 60:5  Sela. Da bodo tvoji ljubljeni lahko osvobojeni, reši s svojo desnico in me usliši.
Psal Haitian 60:5  Ou kite pèp ou a pase anba kont tray li. Ou ba li bwè yon bweson ki fè tèt li vire.
Psal FinBibli 60:5  Että sinun ystäväs vapahdetuksi tulisivat: niin auta nyt oikialla kädelläs, ja kuule meidän rukouksemme.
Psal Geez 60:5  እስመ ፡ አንተ ፡ አምላኪየ ፡ ሰማዕከኒ ፡ ጸሎትየ ፤ ወወሀብኮሙ ፡ ርስተ ፡ ለእለ ፡ ይፈርሁከ ።
Psal SpaRV 60:5  Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
Psal WelBeibl 60:5  Defnyddia dy gryfder o'n plaid, ac ateb ni er mwyn i dy rai annwyl gael eu hachub.
Psal GerMenge 60:5  Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
Psal GreVamva 60:5  Διά να ελευθερόνωνται οι αγαπητοί σου, σώσον διά της δεξιάς σου και επάκουσόν μου.
Psal UkrOgien 60:5  Хай я оселю́ся наві́ки в наме́ті Твоїм, в укритті́ Твоїх крил захова́юся, Се́ла,
Psal SrKDEkav 60:5  Да се избаве мили Твоји. Помози десницом својом и услиши ме.
Psal FreCramp 60:5  Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Psal PolUGdan 60:5  Aby byli ocaleni twoi umiłowani, wybaw ich swoją prawicą i wysłuchaj mnie.
Psal FreSegon 60:5  Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
Psal SpaRV190 60:5  Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
Psal HunRUF 60:5  Szörnyű dolgokat láttattál népeddel, bódító borral itattál minket.
Psal FreSynod 60:5  Pour que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-nous par ta main droite, et exauce-nous!
Psal DaOT1931 60:5  Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin.
Psal TpiKJPB 60:5  Olsem na Yu ken kisim bek man i stap klostu tru long bel bilong Yu. Long han sut bilong Yu, Yu mas kisim bek mi na harim mi.
Psal DaOT1871 60:5  Du lod dit Folk se haarde Ting; du gav os Vin at drikke, saa at vi tumlede.
Psal FreVulgG 60:5  J’habiterai à jamais dans vos (votre) tabernacle(s durant des siècles) ; je trouverai un abri à l’ombre de vos ailes.
Psal PolGdans 60:5  Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
Psal JapBungo 60:5  ねがはくは右の手をもて救をほどこし われらに答をなして愛しみたまふものに助をえしめたまへ
Psal GerElb18 60:5  Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!