Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal NHEBJE 60:6  God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal ABP 60:6  God spoke in his holy place; I will exult, and I will divide Shechem, and the valley of the tents I will measure out.
Psal NHEBME 60:6  God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal Rotherha 60:6  God, hath spoken in his holiness—I will exult! I will apportion Shechem, And, the Vale of Succoth, will I measure out;
Psal LEB 60:6  God has spoken in his holiness, “I will rejoice; I will divide up Shechem, and portion out the valley of Succoth.
Psal RNKJV 60:6  Elohim hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal Jubilee2 60:6  God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.
Psal Webster 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal Darby 60:6  God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal OEB 60:6  God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal ASV 60:6  God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal LITV 60:6  God has spoken in His holiness; I will rejoice; I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal Geneva15 60:6  God hath spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth.
Psal CPDV 60:6  For you, my God, have listened to my prayer. You have granted an inheritance to those who fear your name.
Psal BBE 60:6  God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
Psal DRC 60:6  For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
Psal GodsWord 60:6  God has promised the following through his holiness: "I will triumph! I will divide Shechem. I will measure the valley of Succoth.
Psal JPS 60:6  Thou hast given a banner to them that fear Thee, that it may be displayed because of the truth. Selah
Psal KJVPCE 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal NETfree 60:6  God has spoken in his sanctuary: "I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.
Psal AB 60:6  God has spoken in His holiness; I will rejoice, and divide Shechem, and measure out the Valley of Tents.
Psal AFV2020 60:6  God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem and measure out the valley of Succoth.
Psal NHEB 60:6  God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Psal OEBcth 60:6  God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal NETtext 60:6  God has spoken in his sanctuary: "I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.
Psal UKJV 60:6  God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal Noyes 60:6  God promiseth in his holiness; I will rejoice; I shall yet divide Shechem, And measure out the valley of Succoth.
Psal KJV 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal KJVA 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal AKJV 60:6  God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal RLT 60:6  God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal MKJV 60:6  God has spoken in His holiness; I will rejoice, I will divide Shechem and measure out the valley of Succoth.
Psal YLT 60:6  God hath spoken in His holiness: I exult--I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
Psal ACV 60:6  God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal VulgSist 60:6  Quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam: dedisti hereditatem timentibus nomen tuum.
Psal VulgCont 60:6  Quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam: dedisti hereditatem timentibus nomen tuum.
Psal Vulgate 60:6  quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Psal VulgHetz 60:6  Quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam: dedisti hereditatem timentibus nomen tuum.
Psal VulgClem 60:6  Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam ; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
Psal Vulgate_ 60:6  tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Psal CzeBKR 60:6  Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím.
Psal CzeB21 60:6  Svým ctitelům teď ale korouhev dal jsi, aby ji rozvinuli v pravdě tvé. séla
Psal CzeCEP 60:6  Dopustils, aby ti, kdo se tě bojí, korouhev k ústupu před lukem zvedli.
Psal CzeCSP 60:6  Uložils těm, kdo se tě bojí, aby vyzdvihli korouhev před lukem. Sela.
Psal PorBLivr 60:6  Deus falou em seu santuário: Eu me alegrarei; repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
Psal Mg1865 60:6  Efa notoloranao faneva ny matahotra Anao, hatsangany noho ny fahamarinana. [Sela.]
Psal FinPR 60:6  {60:8} Jumala on puhunut pyhäkössänsä! Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.
Psal FinRK 60:6  Niille, jotka sinua pelkäävät, olet antanut lipun nostettavaksi ylös totuuden puolesta – sela –
Psal ChiSB 60:6  然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
Psal CopSahBi 60:6  ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲁⲕϯ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
Psal ChiUns 60:6  神已经指着他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Psal BulVeren 60:6  Бог говори в светилището Си: Аз ще тържествувам, ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот.
Psal AraSVD 60:6  ٱللهُ قَدْ تَكَلَّمَ بِقُدْسِهِ: «أَبْتَهِجُ، أَقْسِمُ شَكِيمَ، وَأَقِيسُ وَادِيَ سُكُّوتَ.
Psal Esperant 60:6  Dio diris en Sia sanktejo: Mi triumfos; Mi dividos Ŝeĥemon, kaj la valon Sukot Mi mezuros.
Psal ThaiKJV 60:6  พระเจ้าได้ตรัสด้วยความบริสุทธิ์ของพระองค์ ว่า “เราจะปีติยินดี เราจะแบ่งเมืองเชเคม และแบ่งหุบเขาเมืองสุคคทออก
Psal OSHB 60:6  נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנוֹסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 60:6  သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီတော်ကို တိုင်တည်၍ ဘုရားသခင်သည် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသောကြောင့်၊ ငါသည် ဝမ်းမြောက်မည်။ ရှေခင်မြို့ကို ပိုင်းခြားမည်။ သုကုတ်လယ်ပြင်ကို တိုင်းထွာမည်။
Psal FarTPV 60:6  خداوند از جایگاه مقدّس خود به ما وعده داد و فرمود: «با سرافرازی، شهر شکیم و دشت سُكوّت را بین قوم تقسیم خواهم نمود.
Psal UrduGeoR 60:6  Allāh ne apne maqdis meṅ farmāyā hai, “Maiṅ fatah manāte hue Sikam ko taqsīm karūṅga aur Wādī-e-Sukkāt ko nāp kar bāṅṭ dūṅgā.
Psal SweFolk 60:6  Men åt dem som vördar dig gav du ett baner att lyfta för sanningens skull. Sela
Psal GerSch 60:6  Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts deiner Treue. (Pause.)
Psal TagAngBi 60:6  Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at aking susukatin ang libis ng Succoth,
Psal FinSTLK2 60:6  Mutta sinä olet antanut lipun niille, jotka sinua pelkäävät, että he kokoontuisivat jousta pakoon lippusi turviin. Sela.
Psal Dari 60:6  خدا در قدوسیت خود سخن گفته است: «با خوشی فراوان شهر شکیم را تقسیم می کنم و وادی سوکوت را اندازه گیری می کنم.
Psal SomKQA 60:6  Ilaah wuxuu ku hadlay quduusnimadiisa oo yidhi, Anigu waan farxi doonaa, Shekem waan kala qaybin doonaa, oo waxaan qiyaasi doonaa dooxada Sukod.
Psal NorSMB 60:6  Men du hev gjeve deim som ottast deg eit merke til å hevja seg for sanning skuld. Sela.
Psal Alb 60:6  Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do të ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.
Psal UyCyr 60:6  Әй Худа, аңлап Сән қәсәмлиримни, Бәрдиң маңа Саңа ихлас қилғанларға атиған бәхитни.
Psal KorHKJV 60:6  하나님께서 자신의 거룩함 속에서 이르시되, 내가 기뻐하리라. 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라.
Psal SrKDIjek 60:6  Бог рече у светињи својој: веселићу се, раздијелићу Сихем, и долину Сокот размјерићу.
Psal Wycliffe 60:6  For thou, my God, hast herd my preier; thou hast youe eritage to hem that dreden thi name.
Psal Mal1910 60:6  ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധിയിൽ അരുളിച്ചെയ്തതുകൊണ്ടു ഞാൻ ആനന്ദിക്കും; ഞാൻ ശെഖേമിനെ വിഭാഗിച്ചു സുക്കോത്ത്താഴ്വരയെ അളക്കും.
Psal KorRV 60:6  하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라
Psal Azeri 60:6  تاري موقدّس يرئنده دانيشيب: "شِکئمي شادليقلا بؤله‌جيم، سوکّوت دره‌سئني اؤلچه‌جيم،
Psal KLV 60:6  joH'a' ghajtaH jatlhpu' vo' Daj Daq QaD: “ jIH DichDaq triumph. jIH DichDaq divide Shechem, je juv pa' the ngech vo' Succoth.
Psal ItaDio 60:6  Iddio ha parlato per la sua santità: Io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot.
Psal RusSynod 60:6  ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
Psal CSlEliza 60:6  Яко Ты, Боже, услышал еси молитвы моя, дал еси достояние боящымся имене Твоего.
Psal ABPGRK 60:6  ο θεός ελάλησεν εν τω αγίω αυτού αγαλλιάσομαι και διαμεριώ Σίκιμα και την κοιλάδα των σκηνών διαμετρήσω
Psal FreBBB 60:6  Dieu a parlé dans sa sainteté ; je triompherai. Je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.
Psal LinVB 60:6  Kasi opesaki bato bakobangaka yo bendele mpo ’te bakima baye bakobetele bango makula.
Psal BurCBCM 60:6  ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သန့်ရှင်းရာဌာနမှ မိန့်တော်မူသည်မှာ ငါသည် အောင်ပွဲခံ၍ ရှီကိမ်ကိုခွဲဝေမည်။ ဆုကော့မြစ်ဝှမ်းကို ပိုင်းခြားမည်။-
Psal HunIMIT 60:6  Azért hogy megszabadíttassanak kedveltjeid, segíts jobboddal és hallgass meg!
Psal ChiUnL 60:6  上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疎割谷兮、
Psal VietNVB 60:6  Từ nơi thánh của Ngài, Đức Chúa Trời phán:Ta sẽ hân hoan chia cắt Si-chemVà phân phối thung lũng Su-cốt.
Psal LXX 60:6  ὅτι σύ ὁ θεός εἰσήκουσας τῶν εὐχῶν μου ἔδωκας κληρονομίαν τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου
Psal CebPinad 60:6  Ang Dios nagapamulong diha sa iyang pagkabalaan: Ako magakalipay; Pagabahinon ko ang Sichem, ug magasukod ako sa walog sa Succoth.
Psal RomCor 60:6  Dumnezeu a zis în sfinţenia Lui: „Voi ieşi biruitor, voi împărţi Sihemul şi voi măsura Valea Sucot.
Psal Pohnpeia 60:6  Koht ahpw ketin poahngok sang nan mwoale sarawio, mahsanih, “Ni manaman en powehdi I pahn pwalangpeseng Sekem oh nehkpeseng Wahun Sukot rehn nei aramas akan.
Psal HunUj 60:6  De jelt adtál az istenfélőknek, hogy megmeneküljenek az íj elől. (Szela.)
Psal GerZurch 60:6  Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, / dass sie sich flüchten vor dem Bogen. /
Psal GerTafel 60:6  Du hattest denen, die Dich fürchten, ein Panier gegeben, um ein Panier zu erheben wegen der Wahrheit, Selah,
Psal PorAR 60:6  Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
Psal DutSVVA 60:6  [060:8] God heeft gesproken in Zijn heiligdom; dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten.
Psal FarOPV 60:6  خدا در قدوسیت خود سخن گفته است. پس وجد خواهم نمود. شکیم را تقسیم می‌کنم ووادی سکوت را خواهم پیمود.
Psal Ndebele 60:6  UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngilabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
Psal PorBLivr 60:6  Deus falou em seu santuário: Eu me alegrarei; repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
Psal SloStrit 60:6  Dal si njim, ki se tebe bojé, zastavo, katero naj rabijo, zaradi resnice mogočno.
Psal Norsk 60:6  Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
Psal SloChras 60:6  Bog je govoril v svetosti svoji: Radoval se bom, razdelim Sihem in dolino Sukotsko premerim.
Psal Northern 60:6  Allah Öz müqəddəs məskənindən belə söylədi: «Şekemi sevinclə bölüşdürəcəyəm, Sukkot dərəsini böləcəyəm.
Psal GerElb19 60:6  Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
Psal PohnOld 60:6  Kot kotin masanier nan sapwilim a mol saraui, i me i peren kida; i pan nek pasang Sikem o sosong sap Sukot.
Psal LvGluck8 60:6  Dievs runā Savā svētā vietā, par to es priecājos; es dalīšu Šehemi un mērošu Sukota ieleju.
Psal PorAlmei 60:6  Deus fallou na sua sanctidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o valle de Succoth.
Psal SloOjaca 60:6  Bog je govoril v Svoji svetosti, [v Svojih obljubah]: "Jaz se bom radostil, Jaz bom delil in razdelil [deželo] Sihem in Sukótsko dolino [od zahoda do vzhoda].
Psal ChiUn 60:6  神已經指著他的聖潔說(說:或譯應許我):我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
Psal SweKarlX 60:6  Men du hafver dock gifvit ett tecken dem som dig frukta; hvilket de uppreste, att de skulle säkre vara. Sela.
Psal FreKhan 60:6  puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. Sélah!
Psal GerAlbre 60:6  Nun hast du deinen Frommen ein Panier geschenkt, / Um das sie sich scharen sollen / Für die gerechte Sache. Sela.
Psal FrePGR 60:6  Dieu l'a promis par sa sainteté : je veux m'en réjouir ! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth ;
Psal PorCap 60:6  Dá aos teus fiéis um sinal,para que possam fugir às flechas.
Psal JapKougo 60:6  神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
Psal GerTextb 60:6  Du gabst denen, die dich fürchten, ein Panier, sich zu erheben um der Wahrheit willen. Sela.
Psal Kapingam 60:6  God gu-helekai mai i-hongo dono lohongo haga-madagu boloo, “Idimaa dela Au gu-aali, Au ga-hahaahi Shechem, gaa-duwwe di gowaa mehanga gonduu o Sukkoth gi agu daangada.
Psal SpaPlate 60:6  Oíste mis votos, oh Dios, y me has dado la herencia de los que temen tu Nombre.
Psal WLC 60:6  נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנוֹסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 60:6  Dievas kalbėjo savo šventume: „Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį.
Psal Bela 60:6  бо Ты, Божа, пачуў абяцаньні мае і даў мне спадчыну тых, хто баіцца Твайго імя.
Psal GerBoLut 60:6  Du hast aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich furchten, welches sie aufwarfen und sie sicher machte. Sela.
Psal FinPR92 60:6  Mutta palvelijoillesi sinä nostat merkkiviirin, sinun viirisi luo he kokoontuvat, pois nuolien ulottuvilta. (sela)
Psal SpaRV186 60:6  Dios habló en su santidad: Yo me alegraré: partiré a Siquem, y mediré al valle de Socot.
Psal NlCanisi 60:6  Want Gij hoort mijn beloften, o mijn God, En vervult de wens van hen, die uw Naam vrezen:
Psal GerNeUe 60:6  Doch denen, die dich ehren, hast du ein Zeichen aufgestellt, / zu dem sie fliehen können vor dem Feind. ♪
Psal UrduGeo 60:6  اللہ نے اپنے مقدِس میں فرمایا ہے، ”مَیں فتح مناتے ہوئے سِکم کو تقسیم کروں گا اور وادیٔ سُکات کو ناپ کر بانٹ دوں گا۔
Psal AraNAV 60:6  قَدْ تَكَلَّمَ اللهُ فِي قَدَاسَتِهِ، لِذَلِكَ أَبْتَهِجُ وَأَقْسِمُ أَرْضَ شَكِيمَ وَأَقِيسُ وَادِي سُكُّوتَ،
Psal ChiNCVs 60:6  神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
Psal ItaRive 60:6  Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
Psal Afr1953 60:6  U het aan die wat u vrees, 'n banier gegee, om te vlug vir die boog! Sela.
Psal RusSynod 60:6  ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
Psal UrduGeoD 60:6  अल्लाह ने अपने मक़दिस में फ़रमाया है, “मैं फ़तह मनाते हुए सिकम को तक़सीम करूँगा और वादीए-सुक्कात को नापकर बाँट दूँगा।
Psal TurNTB 60:6  Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde: “Şekem'i sevinçle bölüştürecek, Sukkot Vadisi'ni ölçeceğim.
Psal DutSVV 60:6  Maar nu hebt Gij dengenen, die U vrezen, een banier gegeven, om die op te werpen, vanwege de waarheid. Sela.
Psal HunKNB 60:6  Jelt adtál a téged félőknek, hogy az íjak elől megmeneküljenek.
Psal Maori 60:6  Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
Psal HunKar 60:6  Adtál a téged félőknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela.
Psal Viet 60:6  Ðức Chúa Trời đã phán trong sự thánh Ngài rằng: Ta sẽ hớn hở, Ta sẽ chia Si-chem và đo trũng Su-cốt.
Psal Kekchi 60:6  Li Dios quia̱tinac chak saˈ lix santil naˈaj ut quixye: —Cˈajoˈ xsahil inchˈo̱l nak tinjachi li Siquem ut tinjeqˈui li ru takˈa Sucot xcˈabaˈ.
Psal Swe1917 60:6  Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.
Psal CroSaric 60:6  Da ti se ljubimci izbave, desnicom pomozi, usliši nas!
Psal VieLCCMN 60:6  Ngài phất cờ hiệu cho kẻ kính sợ Ngài, để họ thoát mũi tên xạ thủ.
Psal FreBDM17 60:6  Mais depuis tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin de l’élever en haut pour l’amour de ta vérité ; Sélah.
Psal FreLXX 60:6  Car, ô mon Dieu, tu as exaucé mes prières ; tu as doté d'un héritage ceux qui craignent ton nom.
Psal Aleppo 60:6    נתתה ליראיך נס להתנוסס—    מפני קשט סלה
Psal MapM 60:6  נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנוֹסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃
Psal HebModer 60:6  אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃
Psal Kaz 60:6  Өйткені берген анттарымды Сен естідің,Өзіңді қастерлейтіндермен бірге үлес бердің.
Psal FreJND 60:6  ★ Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
Psal GerGruen 60:6  und machst, daß, die Dich fürchten,im Kampfe irre fliehen müssen. (Sela.)
Psal SloKJV 60:6  Bog je spregovoril v svoji svetosti: „Veselil se bom, razdelil bom Sihem in odmeril Sukótsko dolino.
Psal Haitian 60:6  Ou bay moun ki gen krentif pou ou yo yon drapo, pou lè batay la yo jwenn kote pou yo kache.
Psal FinBibli 60:6  Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä tahdon jakaa Sikemin ja mitata Sukkotin laakson.
Psal Geez 60:6  እምዕለት ፡ ዕለተ ፡ ይዌስክ ፡ ንጉሥ ፤ ዐመቲሁ ፡ እስከ ፡ መዋዕለ ፡ ትውለደ ፡ ትውለድ ።
Psal SpaRV 60:6  Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
Psal WelBeibl 60:6  Mae Duw wedi addo yn ei gysegr: “Dw i'n mynd i fwynhau rhannu Sichem, a mesur dyffryn Swccoth.
Psal GerMenge 60:6  doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes).SELA.
Psal GreVamva 60:6  Ο Θεός ελάλησεν εν τω αγιαστηρίω αυτού· θέλω χαίρει· θέλω μοιράσει την Συχέμ και την κοιλάδα Σοκχώθ θέλω διαμετρήσει.
Psal UkrOgien 60:6  бо Ти, Боже, почув обітниці мої, Ти дав спа́дщину тим, хто Йме́ння Твого боїться!
Psal FreCramp 60:6  Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
Psal SrKDEkav 60:6  Бог рече у светињи својој: Веселићу се, разделићу Сихем, и долину Сокот размерићу.
Psal PolUGdan 60:6  Bóg przemówił w swojej świętości; będę się radował, rozdzielę Sychem i wymierzę dolinę Sukkot.
Psal FreSegon 60:6  Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
Psal SpaRV190 60:6  Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
Psal HunRUF 60:6  De jelt adtál az istenfélőknek, hogy megmeneküljenek az íj elől. (Szela.)
Psal FreSynod 60:6  Dieu l'a déclaré dans son sanctuaire: «Je triompherai: Sichem sera ma part; Je mesurerai au cordeau la vallée de Succoth;
Psal DaOT1931 60:6  Dem, der frygter dig, gav du et Banner, hvorhen de kan fly for Buen. — Sela.
Psal TpiKJPB 60:6  ¶ Long pasin holi bilong En, God i bin toktok. Bai Mi amamas. Bai Mi brukim Sekem, na bai Mi metaim ples daun bilong Sukot.
Psal DaOT1871 60:6  Men nu har du givet dem, som dig frygte, et Banner, som hæver sig for Sandhedens Skyld (Sela),
Psal FreVulgG 60:6  Car vous, mon Dieu, vous avez exaucé ma prière ; vous avez donné un héritage à ceux qui craignent votre nom.
Psal PolGdans 60:6  Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela.
Psal JapBungo 60:6  神はその聖をもていひたまへり われ甚くよろこばん われシケムをわかちスコテの谷をはからん
Psal GerElb18 60:6  Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.