Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Psal NHEBJE 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Psal ABP 60:7  [2is mine 1Gilead], and [2is mine 1Manasseh], and Ephraim is the fortification of my head; Judah is my king;
Psal NHEBME 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Psal Rotherha 60:7  Mine, is Gilead—and mine, Manasseh, But, Ephraim, is the defence, of my head, Judah, is my commander’s staff;
Psal LEB 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the ⌞helmet for⌟ my head; Judah is my scepter.
Psal RNKJV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal Jubilee2 60:7  Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of my head; Judah [is] my lawgiver;
Psal Webster 60:7  Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of my head; Judah [is] my lawgiver;
Psal Darby 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Psal OEB 60:7  Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
Psal ASV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Psal LITV 60:7  Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is the strength of My head; Judah is My lawgiver;
Psal Geneva15 60:7  Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iudah is my lawgiuer.
Psal CPDV 60:7  You will add days to the days of the king, to his years, even to the time of generation after generation.
Psal BBE 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Psal DRC 60:7  Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.
Psal GodsWord 60:7  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim is the helmet on my head. Judah is my scepter.
Psal JPS 60:7  That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
Psal KJVPCE 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal NETfree 60:7  Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
Psal AB 60:7  Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; and Ephraim is the strength of My head;
Psal AFV2020 60:7  Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; and Ephraim is the strength of My head; Judah is My scepter;
Psal NHEB 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Psal OEBcth 60:7  Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
Psal NETtext 60:7  Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
Psal UKJV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal Noyes 60:7  Gilead shall be mine, and mine Manasseh; Ephraim shall be my helmet, And Judah my sceptre;
Psal KJV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal KJVA 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal AKJV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Psal RLT 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal MKJV 60:7  Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; and Ephraim is the strength of My head, Judah is My lawgiver;
Psal YLT 60:7  Mine is Gilead, and mine is Manasseh, And Ephraim is the strength of my head, Judah is my lawgiver,
Psal ACV 60:7  Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Psal VulgSist 60:7  Dies super dies regis adiicies: annos eius usque in diem generationis et generationis.
Psal VulgCont 60:7  Dies super dies regis adiicies: annos eius usque in diem generationis et generationis.
Psal Vulgate 60:7  dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationis dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Psal VulgHetz 60:7  Dies super dies regis adiicies: annos eius usque in diem generationis et generationis.
Psal VulgClem 60:7  Dies super dies regis adjicies ; annos ejus usque in diem generationis et generationis.
Psal Vulgate_ 60:7  dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Psal CzeBKR 60:7  Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
Psal CzeB21 60:7  Aby tví milovaní byli zachráněni, pomoz svou pravicí, vyslyš mě!
Psal CzeCEP 60:7  Aby tvoji milí byli zachováni, pomoz svou pravicí, odpověz nám!
Psal CzeCSP 60:7  Aby byli vysvobozeni ti, které miluješ, zachraň nás svou pravicí, odpověz nám!
Psal PorBLivr 60:7  Meu é Gileade, e meu é Manassés; e Efraim é a força de minha cabeça; Judá é meu legislador.
Psal Mg1865 60:7  Mba hahafahan’ ny malalanao, dia vonjeo amin’ ny tananao ankavanana aho, ka valio.
Psal FinPR 60:7  {60:9} Minun on Gilead, minun on Manasse, Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.
Psal FinRK 60:7  että rakkaasi vapautettaisiin. Pelasta meidät oikealla kädelläsi ja vastaa meille!
Psal ChiSB 60:7  為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
Psal CopSahBi 60:7  ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ϥⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲛⲣⲙⲡⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲣⲟ ϣⲁ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩϫⲱⲙ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ
Psal ChiUns 60:7  基列是我的,玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖。
Psal BulVeren 60:7  Мой е Галаад, мой е и Манасия, и Ефрем е шлемът на главата Ми, Юда е скиптърът Ми.
Psal AraSVD 60:7  لِي جِلْعَادُ وَلِي مَنَسَّى، وَأَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، يَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
Psal Esperant 60:7  Al Mi apartenas Gilead, al Mi apartenas Manase; Efraim estas la forto de Mia kapo, Jehuda estas Mia sceptro.
Psal ThaiKJV 60:7  กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมเป็นที่กันศีรษะของเรา ยูดาห์เป็นผู้ตั้งพระราชบัญญัติของเรา
Psal OSHB 60:7  לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ ועננו׃
Psal BurJudso 60:7  ဂိလဒ်ပြည်ကို ငါပိုင်ရ၏။ မနာရှေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်ရ၏။ ဧဖရိမ်ပြည်ကား၊ ငါ့ဦးခေါင်း၏အစွမ်း ဖြစ်ရ၏။ ယုဒပြည်ကား၊ ငါ၏ လွှတ်တော်ဖြစ်ရ၏။
Psal FarTPV 60:7  جِلعاد از آن من است و منسی نیز از آن من. افرایم کلاهخود من است و یهودا عصای سلطنت من،
Psal UrduGeoR 60:7  Jiliyād merā hai aur Manassī merā hai. Ifrāīm merā ḳhod aur Yahūdāh merā shāhī asā hai.
Psal SweFolk 60:7  Fräls med din högra hand och svara oss, så att dina älskade blir räddade.
Psal GerSch 60:7  Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
Psal TagAngBi 60:7  Galaad ay akin, at Manases ay akin; Ephraim naman ay sanggalang ng aking ulo; Juda ay aking setro.
Psal FinSTLK2 60:7  Jotta sinun rakkaasi tulisivat pelastetuiksi, auta oikealla kädelläsi ja vastaa meille.
Psal Dari 60:7  سرزمین جلعاد و مَنَسّی به من تعلق دارد. افرایم کلاهخود سر من و یهودا عصای سلطنت من است.
Psal SomKQA 60:7  Gilecaad anigaa iska leh, Manasehna anigaa iska leh, Oo weliba Efrayimna waa daafacaaddii madaxayga, Yahuudahna waa ushayda boqornimo.
Psal NorSMB 60:7  At dei du elskar må verta frelste, so hjelp oss no med di høgre hand, og bønhøyr oss!
Psal Alb 60:7  Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjëvënësi im;
Psal UyCyr 60:7  Узартип падишаниң өмрини, Әвлаттин-әвлатқичә давам әткин тәхтини.
Psal KorHKJV 60:7  길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다.
Psal SrKDIjek 60:7  Мој је Галад, мој је Манасија, Јефрем је крјепост главе моје, Јуда скиптар мој,
Psal Wycliffe 60:7  Thou schalt adde daies on the daies of the king; hise yeeris til in to the dai of generacioun and of generacioun.
Psal Mal1910 60:7  ഗിലെയാദ് എനിക്കുള്ളതു; മനശ്ശെയും എനിക്കുള്ളതു; എഫ്രയീം എന്റെ തലക്കോരികയും യെഹൂദാ എന്റെ ചെങ്കോലും ആകുന്നു.
Psal KorRV 60:7  길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
Psal Azeri 60:7  جئلعاد منئمدئر، مِنسّه ده منئم، افرايئم ده باشيمين دبئلقه‌سي‌دئر، يهودا عصامدير،
Psal KLV 60:7  Gilead ghaH mine, je Manasseh ghaH mine. Ephraim je ghaH the defense vo' wIj nach. Judah ghaH wIj scepter.
Psal ItaDio 60:7  Mio è Galaad, e mio è Manasse, Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore;
Psal RusSynod 60:7  Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
Psal CSlEliza 60:7  Дни на дни царевы приложиши, лета его до дне рода и рода.
Psal ABPGRK 60:7  εμός εστι Γαλαάδ και εμός εστι Μανασσή και Εφραϊμ κραταίωσις της κεφαλής μου Ιούδας βασιλεύς μου
Psal FreBBB 60:7  A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
Psal LinVB 60:7  Mpo ’te bato ba yo ba bolingo babika salisa bango na bokasi bwa loboko la yo, yanola biso.
Psal BurCBCM 60:7  ဂိလတ်ပြည်ကို ငါပိုင်၏။ မာနားဆေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်၏။ ဧဖရိမ်ပြည်သည် ငါ၏သံခမောက်ဖြစ်ပြီး ဂျုဒပြည်သည် ငါ၏ရာဇလှံတံဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 60:7  Isten beszélt szentségében: Hadd ujjongok, hadd osztom ki Sekhémet, és Szukkót völgyét hadd mérem fel.
Psal ChiUnL 60:7  基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮爲我首鎧、猶大爲我杖兮、
Psal VietNVB 60:7  Ga-la-át thuộc về Ta, Ma-na-se cũng vậy,Ép-ra-im là mũ bảo vệ đầu Ta,Giu-đa là gậy uy quyền của Ta.
Psal LXX 60:7  ἡμέρας ἐφ’ ἡμέρας βασιλέως προσθήσεις ἔτη αὐτοῦ ἕως ἡμέρας γενεᾶς καὶ γενεᾶς
Psal CebPinad 60:7  Ang Galaad ako man, ug ang Manases ako man; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong maghahatag sa balaod.
Psal RomCor 60:7  Al Meu este Galaadul, al Meu este Manase; Efraim este tăria capului Meu, iar Iuda, toiagul Meu de cârmuire.
Psal Pohnpeia 60:7  Ngehi me ahneki Kilead, oh pil Manase; Epraim iei ei lisoarop en mahwen oh Suda ei sokon en nanmwarki.
Psal HunUj 60:7  Segítsen jobbod, és hallgass meg minket, hogy megmenekülhessenek kedveltjeid!
Psal GerZurch 60:7  Auf dass, die dir lieb sind, errettet werden, / hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! / (1) V. 7-14: Ps 108:7-14
Psal GerTafel 60:7  Auf daß Deine Lieben herausgezogen werden, rette mit Deiner Rechten und antworte uns.
Psal PorAR 60:7  Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
Psal DutSVVA 60:7  [060:9] Gilead is mijn, en Manasse is mijn, en Efraïm is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
Psal FarOPV 60:7  جلعاد از آن من است، منسی از آن من. افرایم خود سر من است ویهودا عصای سلطنت من.
Psal Ndebele 60:7  Ngeyami iGileyadi, njalo ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ngumnikumthetho wami.
Psal PorBLivr 60:7  Meu é Gileade, e meu é Manassés; e Efraim é a força de minha cabeça; Judá é meu legislador.
Psal SloStrit 60:7  Da se rešijo ljubljenci tvoji; reši z desnico svojo in usliši me.
Psal Norsk 60:7  Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
Psal SloChras 60:7  Moj je Gilead in moj Manase in Efraim glave moje bramba, Juda moje žezlo,
Psal Northern 60:7  Gilead torpağı Mənimdir, Menaşşe torpağı da Mənimdir, Efrayim başımın dəbilqəsidir, Yəhuda Mənim əsamdır.
Psal GerElb19 60:7  Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Psal PohnOld 60:7  Kilead o Manase iei sap we; ngai kin kaunda Epraim; a Iuda iei ai sokon;
Psal LvGluck8 60:7  Gileāds Man pieder, un Manasus Man pieder, un Efraīms ir Manas galvas stiprums, Jūda ir Mans valdības zizlis.
Psal PorAlmei 60:7  Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judah é o meu legislador.
Psal SloOjaca 60:7  Gileád je Moj in Manáse je Moj; Efrájim je prav tako Moja čelada, (obramba Moje glave); Juda je Moje žezlo in Moj zakonodajalec.
Psal ChiUn 60:7  基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是護衛我頭的;猶大是我的杖。
Psal SweKarlX 60:7  På det dine vänner skola förlöste varda; så hjelp nu med dine högra hand, och hör oss.
Psal FreKhan 60:7  Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
Psal GerAlbre 60:7  Damit deine Lieben gerettet werden, / So hilf denn mit deiner Rechten und hör uns!
Psal FrePGR 60:7  Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal ;
Psal PorCap 60:7  *Para que os teus amigos sejam libertados,salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
Psal JapKougo 60:7  ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Psal GerTextb 60:7  Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre uns.
Psal Kapingam 60:7  Gilead la ni-aagu, mo Manasseh labelaa. Ephraim la-go dagu goobai-dauwa, gei Judah la-go dagu dogodogo king.
Psal SpaPlate 60:7  Añade días a los días del rey; sean iguales sus años a la multitud de generaciones.
Psal WLC 60:7  לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ ועננו וַעֲנֵֽנִי׃
Psal LtKBB 60:7  Mano yra Gileadas ir Manasas, Efraimas – mano galvos šalmas, Judas – mano skeptras.
Psal Bela 60:7  Памнож цару дні на дні, гады падоўжы яму — з роду ў род,
Psal GerBoLut 60:7  Auf daß deine Lieben erledigt werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhore uns!
Psal FinPR92 60:7  Auta meitä väkevällä kädelläsi, pelasta ne, joita rakastat. Vastaa meille!
Psal SpaRV186 60:7  Mío es Galaad, y mío es Manasés: y Efraím es la fortaleza de mi cabeza; Judá mi legislador;
Psal NlCanisi 60:7  Vermeerder de dagen des konings, En zijn jaren van geslacht tot geslacht;
Psal GerNeUe 60:7  Greif ein mit deiner Macht, erhöre mich, / dass die gerettet werden, die du liebst!
Psal UrduGeo 60:7  جِلعاد میرا ہے اور منسّی میرا ہے۔ افرائیم میرا خود اور یہوداہ میرا شاہی عصا ہے۔
Psal AraNAV 60:7  لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى. أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
Psal ChiNCVs 60:7  基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖。
Psal ItaRive 60:7  Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Psal Afr1953 60:7  Sodat u bemindes gered mag word; verlos deur u regterhand en verhoor ons!
Psal RusSynod 60:7  Приложи дни ко дням царя, лета его продли из рода в род,
Psal UrduGeoD 60:7  जिलियाद मेरा है और मनस्सी मेरा है। इफ़राईम मेरा ख़ोद और यहूदाह मेरा शाही असा है।
Psal TurNTB 60:7  Gilat benimdir, Manaşşe de benim, Efrayim miğferim, Yahuda asam.
Psal DutSVV 60:7  Opdat Uw beminden zouden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons.
Psal HunKNB 60:7  Hogy szeretteid megszabaduljanak, szabadíts meg jobboddal és hallgass meg minket!
Psal Maori 60:7  Noku Kireara, noku ano a Manahi, ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku kaiwhakatakoto ture;
Psal HunKar 60:7  Hogy megszabaduljanak a te kedveltjeid: segíts jobboddal és hallgass meg minket!
Psal Viet 60:7  Ga-la-át thuộc về ta, Ma-na-se cũng vậy; Ép-ra-im là đồn lũy của đầu ta; Giu-đa là cây phủ việt ta.
Psal Kekchi 60:7  Galaad ut Manasés cue la̱in. Efraín lokˈ chicuu. Chanchan xcolbal injolom. Judá chanchan lin xukˈ retalil lin cuanquilal.
Psal Swe1917 60:7  På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.
Psal CroSaric 60:7  Bog reče u svom Svetištu: "Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu Sukot izmjeriti.
Psal VieLCCMN 60:7  Xin ra tay cứu độ, và đáp lời chúng con, để những kẻ Ngài yêu thương được ơn giải thoát.
Psal FreBDM17 60:7  Afin que ceux que tu aimes soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
Psal FreLXX 60:7  Tu ajouteras des jours aux jours du Roi ; tu prolongeras ses années jusqu'aux générations des générations.
Psal Aleppo 60:7    למען יחלצון ידידיך    הושיעה ימינך ועננו (וענני)
Psal MapM 60:7  לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִינְךָ֣ ועננו וַעֲנֵֽנִי׃
Psal HebModer 60:7  לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
Psal Kaz 60:7  Патшаның ғұмыр жасын ұзарта гөр,Ұрпақтан ұрпаққа жалғастыра гөр,
Psal FreJND 60:7  Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi !
Psal GerGruen 60:7  Daß Deine Lieblinge gerettet werden,dazu verhilf mit Deiner Rechten! Höre uns!
Psal SloKJV 60:7  Gileád je moj in Manáse je moj, tudi Efrájim je moč moje glave, Juda je moj postavodajalec,
Psal Haitian 60:7  Delivre nou ak pouvwa ou. Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans.
Psal FinBibli 60:7  Gilead on minun, minun on Manasse, Ephrain on minun pääni voima: Juuda on minulle lainopettaja.
Psal Geez 60:7  ወይነብር ፡ ለዓለም ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፤ መኑ ፡ የኀሥሥ ፡ ሣህሎ ፡ ወጽድቆ ።
Psal SpaRV 60:7  Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
Psal WelBeibl 60:7  Fi sydd biau Gilead a Manasse hefyd. Effraim ydy fy helmed i, a Jwda ydy'r deyrnwialen.
Psal GerMenge 60:7  Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
Psal GreVamva 60:7  Εμού είναι ο Γαλαάδ και εμού ο Μανασσής· ο μεν Εφραΐμ είναι η δύναμις της κεφαλής μου· ο δε Ιούδας ο νομοθέτης μου·
Psal UkrOgien 60:7  Царе́ві примно́ж дні до днів, продовж ро́ки йому — немов вічні віки́,
Psal FreCramp 60:7  Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
Psal SrKDEkav 60:7  Мој је Галад, мој је Манасија, Јефрем је крепост главе моје, Јуда скиптар мој,
Psal PolUGdan 60:7  Mój jest Gilead, mój i Manasses, Efraim mocą mojej głowy, Juda moim prawodawcą.
Psal FreSegon 60:7  Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Psal SpaRV190 60:7  Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
Psal HunRUF 60:7  Segítsen jobbod, és hallgass meg minket, hogy megmenekülhessenek kedveltjeid!
Psal FreSynod 60:7  Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda est mon sceptre.
Psal DaOT1931 60:7  Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Psal TpiKJPB 60:7  Gileat i bilong Mi, na Manasa i bilong Mi. Ifrain tu i strong bilong het bilong Mi. Juda i man bilong givim lo bilong Mi.
Psal DaOT1871 60:7  paa det dine elskelige maa udfries; saa frels med din højre Haand og bønhør os!
Psal FreVulgG 60:7  Vous ajouterez des jours aux jours du roi ; vous étendrez ses (lui donnerez des) années de génération en génération.
Psal PolGdans 60:7  Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
Psal JapBungo 60:7  ギレアデはわがもの マナセはわが有なり エフライムも亦わが首のまもりなり ユダはわが杖
Psal GerElb18 60:7  Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.