Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal NHEBJE 61:5  For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
Psal ABP 61:5  For you, O God, listened to my vows. You gave an inheritance to the ones fearing your name.
Psal NHEBME 61:5  For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
Psal Rotherha 61:5  For, thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast granted a possession, unto them who revere thy Name.
Psal LEB 61:5  For you, O God, you have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
Psal RNKJV 61:5  For thou, O Elohim, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal Jubilee2 61:5  For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to those that fear thy name.
Psal Webster 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
Psal Darby 61:5  For thou, OGod, hast heard my vows; thou hast given [me] the inheritance of those that fear thy name.
Psal OEB 61:5  For you, O God, do hear my vows, and grant the desires of those who fear you.
Psal ASV 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal LITV 61:5  For You, O God, have heard my vows; You appointed the inheritance of those who fear Your name.
Psal Geneva15 61:5  For thou, O God, hast heard my desires: thou hast giuen an heritage vnto those that feare thy Name.
Psal CPDV 61:5  So, truly, they intended to reject my price. I ran in thirst. They blessed with their mouth and cursed with their heart.
Psal BBE 61:5  For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
Psal DRC 61:5  But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
Psal GodsWord 61:5  O God, you have heard my vows. You have given me the inheritance that belongs to those who fear your name.
Psal JPS 61:5  I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. Selah
Psal KJVPCE 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal NETfree 61:5  For you, O God, hear my vows; you grant me the reward that belongs to your loyal followers.
Psal AB 61:5  For You, O God, have heard my prayers; You have given an inheritance to them that fear Your name.
Psal AFV2020 61:5  For You, O God, have heard my vows; You have given me the heritage of those who fear Your name.
Psal NHEB 61:5  For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
Psal OEBcth 61:5  For you, O God, do hear my vows, and grant the desires of those who fear you.
Psal NETtext 61:5  For you, O God, hear my vows; you grant me the reward that belongs to your loyal followers.
Psal UKJV 61:5  For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.
Psal Noyes 61:5  For thou, O God! wilt hear my vows, And give me the inheritance of those who fear thy name.
Psal KJV 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal KJVA 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal AKJV 61:5  For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.
Psal RLT 61:5  For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Psal MKJV 61:5  For You, O God, have heard my vows; You have given an inheritance to those who fear Your name.
Psal YLT 61:5  For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.
Psal ACV 61:5  For thou, O God, have heard my vows. Thou have given me the heritage of those who fear thy name.
Psal VulgSist 61:5  Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Psal VulgCont 61:5  Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Psal Vulgate 61:5  verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma partem enim eius cogitaverunt expellere placuerunt sibi in mendacio ore suo singuli benedicunt et corde suo maledicunt semper
Psal VulgHetz 61:5  Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Psal VulgClem 61:5  Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere ; cucurri in siti : ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Psal Vulgate_ 61:5  partem enim eius cogitaverunt expellere placuerunt sibi in mendacio ore suo singuli benedicunt et corde suo maledicunt semper
Psal CzeBKR 61:5  Ty jsi zajisté, Bože, vyslyšel žádosti mé, dal jsi dědictví bojícím se jména tvého.
Psal CzeB21 61:5  V tvém stanu chtěl bych bydlet stále, ve skrytu tvých křídel schovat se! séla
Psal CzeCEP 61:5  Chci navěky pobývat v tvém stanu, utéci se do skrýše tvých křídel.
Psal CzeCSP 61:5  Budu navěky přebývat ve tvém stanu, mám útočiště v úkrytu tvých křídel. Sela.
Psal PorBLivr 61:5  Pois tu, ó Deus, ouviste meus votos; tu tens me dado a herança dos que temem o teu nome.
Psal Mg1865 61:5  Aoka hitoetra ao an-tranonao mandrakizay aho; aoka hialoka ao ambanin’ ny fanomban’ ny elatrao aho,
Psal FinPR 61:5  {61:6} Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, sinä annat perinnön niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät.
Psal FinRK 61:5  Anna minun asua majassasi ikuisesti, kätkeytyä sinun siipiesi suojaan. Sela.
Psal ChiSB 61:5  願我常在你的帳幕內寄住,在你的翼護下隱居!
Psal CopSahBi 61:5  ⲡⲗⲏⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲁⲧⲓⲙⲏ ⲁⲩⲡⲱⲧ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲙ ⲡϭⲟⲗ ⲛⲉⲩⲥⲙⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 61:5  神啊,你原是听了我所许的愿;你将产业赐给敬畏你名的人。
Psal BulVeren 61:5  Защото Ти, Боже, си чул обещанията ми, дал си ми наследството на онези, които се боят от Името Ти.
Psal AraSVD 61:5  لِأَنَّكَ أَنْتَ يَا ٱللهُ ٱسْتَمَعْتَ نُذُورِي. أَعْطَيْتَ مِيرَاثَ خَائِفِي ٱسْمِكَ.
Psal Esperant 61:5  Ĉar Vi, ho Dio, aŭdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon. Sela.
Psal ThaiKJV 61:5  โอ ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงสดับคำปฏิญาณของข้าพระองค์ และพระองค์ประทานมรดกของบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระนามของพระองค์แก่ข้าพระองค์
Psal OSHB 61:5  אָג֣וּרָה בְ֭אָהָלְךָ עוֹלָמִ֑ים אֶֽחֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃
Psal BurJudso 61:5  အို ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ပြုသော သစ္စာဂတိတို့ကို ကြားတော်မူ၏။ နာမတော်ကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့၏အမွေကို အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 61:5  ای خدا، قولی را که به تو داده‌ام، شنیده‌ای و برکاتی را نصیب من کرده‌ای که به ترسندگان خود می‌دهی.
Psal UrduGeoR 61:5  Kyoṅki ai Allāh, tū ne merī mannatoṅ par dhyān diyā, tū ne mujhe wuh mīrās baḳhshī jo un sab ko miltī hai jo terā ḳhauf mānte haiṅ.
Psal SweFolk 61:5  Låt mig bo i ditt tält för evigt och ha min tillflykt under dina vingar. Sela
Psal GerSch 61:5  Laß mich ewiglich wohnen in deinem Zelte, mich bergen im Schatten deiner Flügel!
Psal TagAngBi 61:5  Sapagka't dininig mo, Oh Dios, ang aking mga panata: ibinigay mo ang mana sa nangatatakot sa iyong pangalan.
Psal FinSTLK2 61:5  Suo minun asua telttamajassasi iankaikkisesti ja turvautua siipiesi suojaan. Sela.
Psal Dari 61:5  زیرا تو ای خدا، وعده ای را که به تو داده ام شنیده ای و میراثی به من عطا کرده ای که به ترسندگان نام تو تعلق دارد.
Psal SomKQA 61:5  Waayo, Ilaahow, nidarradaydii waad maqashay, Oo waxaad i siisay kuwa magacaaga ka cabsada dhaxalkooda.
Psal NorSMB 61:5  Eg vil æveleg bu i ditt tjeld, finna livd i skuggen av dine vengjer. Sela.
Psal Alb 61:5  Sepse ti, o Perëndi, ke plotësuar kërkesat e mia, më ke dhënë trashëgiminë e atyre që kanë frikë nga emri yt.
Psal UyCyr 61:5  Әй яманлар, қачанғичә маңа һуҗум қилисиләр? Қачанғичә һәммиңлар мени өлтүрмәкчи болисиләр? Худди жиқитқандәк қийсийип қалған там, лиңшип қалған қашани, Силәрниң қәстиңлар һәйвәтлик орнумдин жиқитиштур мени. Шунчә амрақ силәр ялғанчилиққа, Бәхит тилигиниңлар билән еғизиңларда, Қарғайсиләр ичиңларда. Селаһ
Psal KorHKJV 61:5  오 하나님이여, 주께서 나의 서원들을 들으시고 주의 이름을 두려워하는 자들이 얻을 유산을 내게 주셨나이다.
Psal SrKDIjek 61:5  Јер ти, Боже, чујеш завјете моје и дајеш ми достојање онијех који поштују име твоје.
Psal Wycliffe 61:5  Netheles thei thouyten to putte awei my prijs, Y ran in thirst; with her mouth thei blessiden, and in her herte thei cursiden.
Psal Mal1910 61:5  ദൈവമേ, നീ എന്റെ നേൎച്ചകളെ കേട്ടു, നിന്റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടുന്നവരുടെ അവകാശം എനിക്കു തന്നുമിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 61:5  하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다
Psal Azeri 61:5  نذئرلرئمي اشئدئبسن، اي تاري، آديندان قورخانلارين مئراثيني منه ورئبسن.
Psal KLV 61:5  vaD SoH, joH'a', ghaj Qoyta' wIj vows. SoH ghaj nobpu' jIH the heritage vo' chaH 'Iv taHvIp lIj pong.
Psal ItaDio 61:5  Perciocchè tu, o Dio, hai esauditi i miei voti; Tu mi hai data l’eredità di quelli che temono il tuo Nome.
Psal RusSynod 61:5  Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Psal CSlEliza 61:5  Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
Psal ABPGRK 61:5  ότι συ ο θεός εισήκουσας των ευχών μου έδωκας κληρονομίαν τοις φοβουμένοις το όνομά σου
Psal FreBBB 61:5  Car toi, ô Dieu, tu as exaucé mes vœux, Tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
Psal LinVB 61:5  Nalingi kofanda o ema ya yo seko, koluka bobateli o nse ya mapapu ma yo.
Psal BurCBCM 61:5  အကြောင်းမူကား အို ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ကတိသစ္စာများကို ကြားနာတော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသော သူတို့၏ အမွေအနှစ်ကို အကျွန်ုပ်အား ပေးသနားတော်မူလေပြီ။
Psal HunIMIT 61:5  Hadd időzöm sátradban örökké, keresek menedéket szárnyaid rejtekében. Széla.
Psal ChiUnL 61:5  上帝歟、我所許之願、爾曾垂聽、敬爾名者、賜之以業兮、
Psal VietNVB 61:5  Lạy Đức Chúa Trời, vì Ngài đã nghe lời hứa nguyện của tôi.Ngài đã ban cho tôi sản nghiệp của những người kính sợ danh Ngài.
Psal LXX 61:5  πλὴν τὴν τιμήν μου ἐβουλεύσαντο ἀπώσασθαι ἔδραμον ἐν ψεύδει τῷ στόματι αὐτῶν εὐλογοῦσαν καὶ τῇ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο διάψαλμα
Psal CebPinad 61:5  Kay ikaw, Oh Dios, nakabati sa akong mga panaad: Ikaw naghatag kanako sa panulondon niadtong mga nahadlok sa imong ngalan.
Psal RomCor 61:5  Căci Tu, Dumnezeule, îmi asculţi juruinţele, Tu îmi dai moştenirea celor ce se tem de Numele Tău.
Psal Pohnpeia 61:5  Maing Koht, komw ketin karongeier ei tungoal inou kan oh ketikihongieier dahme en irail kan me kin waunekin komwi.
Psal HunUj 61:5  Hadd lakjam mindenkor sátradban, hadd meneküljek szárnyad oltalmába! (Szela.)
Psal GerZurch 61:5  Lass mich Gast sein in deinem Zelte immerdar, / mich bergen im Schirm deiner Flügel. / (a) Ps 36:8; 63:8
Psal GerTafel 61:5  Laß weilen mich in Deinem Zelte ewiglich, mich verlassen auf Deiner Flügel Verborgenheit. Selah.
Psal PorAR 61:5  Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
Psal DutSVVA 61:5  [061:6] Want Gij, o God! hebt gehoord naar mijn geloften; Gij hebt mij gegeven de erfenis dergenen, die Uw Naam vrezen.
Psal FarOPV 61:5  زیرا تو‌ای خدا نذرهای مرا شنیده‌ای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کرده‌ای.
Psal Ndebele 61:5  Ngoba wena, Nkulunkulu, uzwile izifungo zami, wanginika ilifa labesaba ibizo lakho.
Psal PorBLivr 61:5  Pois tu, ó Deus, ouviste meus votos; tu tens me dado a herança dos que temem o teu nome.
Psal SloStrit 61:5  Bival bodem v šatoru tvojem na veke; pribežal bodem pod peróti tvojih zatišje.
Psal Norsk 61:5  La mig bo i ditt telt i all evighet, la mig finne ly i dine vingers skjul! Sela.
Psal SloChras 61:5  Zakaj ti, o Bog, si poslušal obljube moje, dal si mi dediščino tistih, ki se bojé imena tvojega.
Psal Northern 61:5  Sən, ey Allah, etdiyim əhdi eşitdin, Adından qorxanlara təyin etdiyin payı mənə verdin.
Psal GerElb19 61:5  Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen fürchten.
Psal PohnOld 61:5  Pwe komui Kot mangi duen ai inau; kom kin kotiki ong ia er soso en ir, me masak mar omui.
Psal LvGluck8 61:5  Jo Tu, Dievs, esi klausījis manas solīšanas, Tu devis mantību tiem, kas Tavu Vārdu bīstas.
Psal PorAlmei 61:5  Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos: déste-me a herança dos que temem o teu nome.
Psal SloOjaca 61:5  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Kajti Ti, o Bog, si slišal moje zaobljube; Ti si mi dal dediščino tistih, ki se bojijo, častijo in spoštujejo Tvoje ime.
Psal ChiUn 61:5  神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。
Psal SweKarlX 61:5  Jag vill bo uti dine hyddo till evig tid, och min tröst hafva under dina vingar. Sela.
Psal FreKhan 61:5  Je voudrais séjourner à jamais sous ta tente, me mettre à couvert à l’abri de tes ailes. Sélah!
Psal GerAlbre 61:5  Laß mich ewig weilen in deinem Gezelt, / Im Schutz deiner Flügel Bergung finden! Sela.
Psal FrePGR 61:5  Car, ô Dieu, tu exauces mes vœux, et tu remets en possession ceux qui craignent ton nom.
Psal PorCap 61:5  Possa eu viver sempre na tua tendae abrigar-me à sombra das tuas asas.
Psal JapKougo 61:5  神よ、あなたはわたしのもろもろの誓いを聞き、み名を恐れる者に賜わる嗣業をわたしに与えられました。
Psal GerTextb 61:5  Laß mich immerdar in deinem Zelte weilen, im Schirme deiner Flügel meine Zuflucht suchen! Sela.
Psal SpaPlate 61:5  De su lugar excelso intentan despeñarle, ellos, que se deleitan con la mentira; bendicen con su boca, y en su corazón maldicen.
Psal Kapingam 61:5  Meenei God, Goe gu-longono agu hagababa, gei Goe gu-gaamai gi-di-au nia mee o digau ala e-hagalaamua Goe.
Psal WLC 61:5  אָג֣וּרָה בְ֭אָהָלְךָ עוֹלָמִ֑ים אֶֽחֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃
Psal LtKBB 61:5  Dieve, Tu girdėjai mano įžadus, davei paveldėjimą su tais, kurie bijo Tavo vardo.
Psal Bela 61:5  Яны скінуць яго з вышыні намысьлілі, ашукаю скарысталіся; вуснамі дабраслаўляюць, а ў сэрцы сваім клянуць. Сэла
Psal GerBoLut 61:5  Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.
Psal FinPR92 61:5  Minä tahdon aina asua sinun luonasi, minä etsin sinun siipiesi suojaa. (sela)
Psal SpaRV186 61:5  Porque tú, o! Dios, has oído mis votos; has dado heredad a los que temen tu nombre.
Psal NlCanisi 61:5  Ze leggen het op zijn ondergang aan, En liegen er op los, om hem in het ongeluk te storten; Ze zegenen wel met hun mond, Maar vervloeken met hun hart.
Psal GerNeUe 61:5  Lass mich immer Gast in deinem Zelt sein, / mich bergen im Schutz deiner Flügel. ♪
Psal UrduGeo 61:5  کیونکہ اے اللہ، تُو نے میری مَنتوں پر دھیان دیا، تُو نے مجھے وہ میراث بخشی جو اُن سب کو ملتی ہے جو تیرا خوف مانتے ہیں۔
Psal AraNAV 61:5  لأَنَّكَ أَنْتَ يَااللهُ قَدِ اسْتَمَعْتَ إِلَى نُذُورِي. أَعْطَيْتَنِي مِيرَاثاً كَمِيرَاثِ الَّذِينَ يَتَّقُونَ اسْمَكَ.
Psal ChiNCVs 61:5  神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。
Psal ItaRive 61:5  Poiché tu, o Dio, hai esaudito i miei voti, m’hai dato l’eredità di quelli che temono il tuo nome.
Psal Afr1953 61:5  Ek wil in u tent vertoef vir ewig, in die skuilplek van u vleuels my verberg. Sela.
Psal RusSynod 61:5  Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Psal UrduGeoD 61:5  क्योंकि ऐ अल्लाह, तूने मेरी मन्नतों पर ध्यान दिया, तूने मुझे वह मीरास बख़्शी जो उन सबको मिलती है जो तेरा ख़ौफ़ मानते हैं।
Psal TurNTB 61:5  Çünkü sen, ey Tanrı, adaklarımı duydun, Adından korkanların mirasını bana verdin.
Psal DutSVV 61:5  Ik zal in Uw hut verkeren in eeuwigheden; ik zal mijn toevlucht nemen in het verborgene Uwer vleugelen. Sela.
Psal HunKNB 61:5  Bár lakhatnék mindörökké hajlékodban, hogy oltalmat lelhetnék szárnyad árnyékában!
Psal Maori 61:5  Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
Psal sml_BL_2 61:5  Ya Tuhanku, tasambutnu bay janji'ku ma ka'a, ati kabuwanan aku kahāpan ya pamusaka'nu ma sasuku magmatāw ma ōnnu.
Psal HunKar 61:5  Hadd lakozzam a te sátorodban mindörökké; hadd meneküljek a te szárnyaid árnyéka alá! Szela.
Psal Viet 61:5  Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa đã nghe lời hứa nguyện tôi, Ðã ban cho tôi cơ nghiệp của những người kính sợ danh Chúa.
Psal Kekchi 61:5  At inDios, la̱at xacuabi ut nacanau li cˈaˈru xinyechiˈi a̱cue. Xaqˈue ajcuiˈ cue la̱in li cˈaˈru nacaqˈue reheb li nequeˈqˈuehoc a̱lokˈal.
Psal Swe1917 61:5  Låt mig bo i din hydda evinnerligen; under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt. Sela.
Psal CroSaric 61:5  O, da mi je stanovati uvijek u tvom šatoru, da se sklanjat' mogu pod okrilje tvoje!
Psal VieLCCMN 61:5  Ước gì con được ở mãi trong lều thánh, được chở che dưới cánh tay Ngài.
Psal FreBDM17 61:5  Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps ; je me retirerai sous l’ombre de tes ailes ; Sélah.
Psal FreLXX 61:5  Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur ; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
Psal Aleppo 61:5    אגורה באהלך עולמים    אחסה בסתר כנפיך סלה
Psal MapM 61:5  אָג֣וּרָה בְ֭אׇהׇלְךָ עוֹלָמִ֑ים אֶ֥חֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃
Psal HebModer 61:5  כי אתה אלהים שמעת לנדרי נתת ירשת יראי שמך׃
Psal Kaz 61:5  Биіктен құлатуға жаулар жоспарлайды,Сол үшін өтіріктен де бас тартпайды,Ауыздарымен бата бергенсиді,Ал жүректерінде жамандық тілейді.
Psal FreJND 61:5  Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. Sélah.
Psal GerGruen 61:5  In Deinem Zelte laß mich ewig weilen,mich bergen in dem Schatten Deiner Flügel! (Sela.)
Psal SloKJV 61:5  Sela. Kajti ti, oh Bog, si uslišal moje zaobljube, dal si mi dediščino tistih, ki se bojijo tvojega imena.
Psal Haitian 61:5  Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou.
Psal FinBibli 61:5  Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, ja annat perinnön niille, jotka sinun nimeäs pelkäävät.
Psal Geez 61:5  ወባሕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ትገኒ ፡ ነፍስየ ፤ እስመ ፡ ኀቤሁ ፡ ተስፋየ ።
Psal SpaRV 61:5  Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad á los que temen tu nombre.
Psal WelBeibl 61:5  O Dduw, clywaist yr addewidion wnes i; ti wedi rhoi etifeddiaeth i mi gyda'r rhai sy'n dy addoli.
Psal GerMenge 61:5  Könnt’ ich doch allzeit weilen in deinem Zelt, im Schutze deiner Flügel mich bergen!SELA.
Psal GreVamva 61:5  Διότι συ, Θεέ, εισήκουσας των ευχών μου· έδωκάς μοι την κληρονομίαν των φοβουμένων το όνομά σου.
Psal UkrOgien 61:5  Вони́ тільки й ду́мають, я́к би зіпхнути її з висоти, вони полюбили непра́вду: благословляють своїми уста́ми, в своєму ж нутрі́ проклинають! Се́ла.
Psal SrKDEkav 61:5  Јер Ти, Боже, чујеш завете моје и дајеш ми достојање оних који поштују име Твоје.
Psal FreCramp 61:5  Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l'abri de tes ailes ! — Séla.
Psal PolUGdan 61:5  Bo ty, Boże, wysłuchałeś moich ślubów; dałeś dziedzictwo tym, którzy się boją twego imienia.
Psal FreSegon 61:5  Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
Psal SpaRV190 61:5  Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad á los que temen tu nombre.
Psal HunRUF 61:5  Hadd lakjam mindenkor sátradban, hadd meneküljek szárnyad oltalmába! (Szela.)
Psal FreSynod 61:5  C'est toi, ô Dieu, qui as entendu mes voeux, Et qui m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
Psal DaOT1931 61:5  Lad mig evigt bo som Gæst i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! — Sela.
Psal TpiKJPB 61:5  ¶ Long wanem, O God, Yu bin harim ol strongpela promis bilong mi. Yu bin givim mi dispela samting ol man i pret long nem bilong Yu ol i holim.
Psal DaOT1871 61:5  Jeg vil bo i dit Paulun i al Evighed, jeg vil søge Ly under dine Vingers Skjul. Sela.
Psal FreVulgG 61:5  Cependant (Car) ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru altéré ; de leur bouche ils (me) bénissaient, et dans leur cœur ils (me) maudissaient.
Psal PolGdans 61:5  Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. Sela.
Psal JapBungo 61:5  神よなんぢはわがもろもろの誓をきき名をおそるるものにたまふ嗣業をわれにあたへたまへり
Psal GerElb18 61:5  Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen fürchten.