Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 62:1  Shall not my soul be subjected to God? For from Him is my salvation.
Psal ABP 62:1  Shall not [3to 4God 2be submitted 1my soul], [3is by 4him 1for 2my deliverance]?
Psal ACV 62:1  My soul waits in silence for God only. From him is my salvation.
Psal AFV2020 62:1  To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.Only for God does my soul wait in silence; from Him comes my salvation.
Psal AKJV 62:1  Truly my soul waits on God: from him comes my salvation.
Psal ASV 62:1  My soul waiteth in silence for God only: From himcomethmy salvation.
Psal BBE 62:1  My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
Psal CPDV 62:1  A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea.
Psal DRC 62:1  A psalm of David while he was in the desert of Edom.
Psal Darby 62:1  UponGod alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
Psal Geneva15 62:1  To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
Psal GodsWord 62:1  My soul waits calmly for God alone. My salvation comes from him.
Psal JPS 62:1  For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David.
Psal Jubilee2 62:1  <> Only in God does my soul rest; from him [comes] my saving health.
Psal KJV 62:1  Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Psal KJVA 62:1  Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Psal KJVPCE 62:1  TRULY my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Psal LEB 62:1  A psalm of David. Only for God my soul waits in silence. From him is my salvation.
Psal LITV 62:1  To the chief musician. To Jeduthun. A Psalm of David. Only to God is my soul silent; from Him comes my salvation.
Psal MKJV 62:1  To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David. Only to God is my soul in silence; from Him comes my salvation.
Psal NETfree 62:1  For the music director, Jeduthun; a psalm of David.For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
Psal NETtext 62:1  For the music director, Jeduthun; a psalm of David.For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
Psal NHEB 62:1  My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Psal NHEBJE 62:1  My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Psal NHEBME 62:1  My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Psal Noyes 62:1  Truly my soul resteth on God alone; From him cometh my deliverance!
Psal OEB 62:1  I wait alone in silence for God; From him comes my help.
Psal OEBcth 62:1  I wait alone in silence for God; From him comes my help.
Psal RLT 62:1  Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Psal RNKJV 62:1  Truly my soul waiteth upon Elohim: from him cometh my salvation.
Psal RWebster 62:1  Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Psal Rotherha 62:1  Surely, towards God, silence [becometh] my soul, From him, is my salvation:
Psal UKJV 62:1  Truly my soul waits upon God: from him comes my salvation.
Psal Webster 62:1  To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
Psal YLT 62:1  To the Overseer, for Jeduthun. --A Psalm of David. Only--toward God is my soul silent, From Him is my salvation.
Psal VulgClem 62:1  Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.
Psal VulgCont 62:1  Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ.
Psal VulgHetz 62:1  Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ.
Psal VulgSist 62:1  Psalmus David, Cum esset in deserto Idumaeae.
Psal Vulgate 62:1  psalmus David cum esset in deserto Iudaeae canticum David cum esset in deserto Iuda
Psal Vulgate_ 62:1  canticum David cum esset in deserto Iuda
Psal CzeB21 62:1  Pro předního zpěváka Jedutuna. Žalm Davidův.
Psal CzeBKR 62:1  Přednímu z kantorů Jedutunovi, žalm Davidův. Vždy předce k Bohu má se mlčelivě duše má, od něhoť jest spasení mé.
Psal CzeCEP 62:1  Pro předního zpěváka, podle Jedútúna. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 62:1  Pro vedoucího chval, pro Jedútúna. Davidův žalm.
Psal ABPGRK 62:1  ουχί τω θεώ υποταγήσεται η ψυχή μου παρ΄ αυτώ γαρ το σωτήριόν μου
Psal Afr1953 62:1  Vir die musiekleier; op die wysie van: "Jedútun." 'n Psalm van Dawid.
Psal Alb 62:1  Shpirti im gjen prehje vetëm te Perëndia; nga ai vjen shpëtimi im.
Psal Aleppo 62:1    למנצח על-ידותון—    מזמור לדוד
Psal AraNAV 62:1  انْتَظَرَتْ نَفْسِي اللهَ وَحْدَهُ. مِنْ لَدُنِهِ يَأْتِي خَلاَصِي.
Psal AraSVD 62:1  إِنَّمَا لِلهِ ٱنْتَظَرَتْ نَفْسِي. مِنْ قِبَلِهِ خَلَاصِي.
Psal Azeri 62:1  جانيم سس‌سئز آنجاق تاريني گؤزله‌يئر، چونکي خئلاصيم اوندان گلئر.
Psal Bela 62:1  Псальма Давідава, калі ён быў у пустыні Юдэйскай.
Psal BulVeren 62:1  За първия певец. По музиката на Едутун. Псалм на Давид. Душата ми тихо се уповава само на Бога, от Него е спасението ми.
Psal BurCBCM 62:1  ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင် တစ်ပါးတည်းကိုသာလျှင် ငြိမ်သက်စွာ စောင့်ငံ့လျက်ရှိ၏။ ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ထံမှ လာ၏။-
Psal BurJudso 62:1  အကယ်စင်စစ် ငါ့ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေတတ်၏။ ငါ့ကို ကယ်တင်ခြင်း အကြောင်းသည် အထံတော်က သက်ရောက်ရ၏။
Psal CSlEliza 62:1  Псалом Давиду, внегда быти ему в пустыни Иудейстей.
Psal CebPinad 62:1  Sa Dios lamang nagahulat sa hilum ang akong kalag: Gikan kaniya moabut ang akong kaluwasan.
Psal ChiNCVs 62:1  唯独等候 神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
Psal ChiSB 62:1  達味詩歌,交與樂官耶杜通。
Psal ChiUn 62:1  (大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。)我的心默默無聲,專等候 神;我的救恩是從他而來。
Psal ChiUnL 62:1  我心默俟上帝、我之拯救、自彼而施兮、
Psal ChiUns 62:1  (大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我的心默默无声,专等候 神;我的救恩是从他而来。
Psal CopSahBi 62:1  ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ ⲛϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ
Psal CroSaric 62:1  Zborovođi. Po Jedutunu. Psalam. Davidov.
Psal DaOT1871 62:1  Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af David.
Psal DaOT1931 62:1  Til Sangmesteren. Til Jedutun. En Salme af David.
Psal Dari 62:1  جان من تنها نزد خدا آرامی می یابد، زیرا نجات من از جانب اوست.
Psal DutSVV 62:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, over Jeduthun.
Psal DutSVVA 62:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, over Jeduthun. [062:2] Immers is mijn ziel stil tot God; van Hem is mijn heil.
Psal Esperant 62:1  Nur al Dio esperas mia animo; De Li venas mia savo.
Psal FarOPV 62:1  جان من فقط برای خدا خاموش می شود زیرا که نجات من از جانب اوست.
Psal FarTPV 62:1  جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
Psal FinBibli 62:1  Davidin Psalmi Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. (H62:2) Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa, joka minua auttaa.
Psal FinPR 62:1  Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Daavidin virsi. {62:2} Jumalaa yksin minun sieluni hiljaisuudessa odottaa, häneltä tulee minulle apu.
Psal FinPR92 62:1  Laulunjohtajalle. Jedutunin tapaan. Daavidin psalmi.
Psal FinRK 62:1  Musiikinjohtajalle. Jedutunin tapaan. Daavidin psalmi.
Psal FinSTLK2 62:1  Veisuunjohtajalle. Jedutunin tapaan. Daavidin psalmi.
Psal FreBBB 62:1  Au maître chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David.Oui, mon âme reste en paix, regardant à Dieu. De lui vient ma délivrance !
Psal FreBDM17 62:1  Psaume de David, donné au maître chantre, d’entre les enfants de Jéduthun.
Psal FreCramp 62:1  Au maître de chant... Idithun. Psaume de David.
Psal FreJND 62:1  Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David.
Psal FreKhan 62:1  Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David.
Psal FreLXX 62:1  Psaume de David, quand il était dans l'Idumée.
Psal FrePGR 62:1  Au maître chantre, préposé aux Jéduthunites. Cantique de David.Oui, c'est Dieu que mon âme attend en silence : de Lui me viendra le secours.
Psal FreSegon 62:1  Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David.
Psal FreSynod 62:1  Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume de David. Mon âme se repose en paix sur Dieu seul; C'est de lui que vient mon salut.
Psal FreVulgG 62:1  Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert d’Idumée (voir 1 Rois, 22, 5).
Psal Geez 62:1  አምላኪየ ፡ አምላኪየ ፡ እገይስ ፡ ኀቤከ ፤
Psal GerAlbre 62:1  Dem Sangmeister Jedutun zum Vortrag übergeben. Ein Psalm Davids.
Psal GerBoLut 62:1  Ein Psalm Davids fur Jeduthun, vorzusingen.
Psal GerElb18 62:1  Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.
Psal GerElb19 62:1  Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.
Psal GerGruen 62:1  Auf den Siegesspender, für Zurückgezogene. Ein Lied von David.
Psal GerMenge 62:1  Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerNeUe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerNeUe#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Chorleiter. Für Jedutun. Ein Psalmlied von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerSch"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Schlachter Bibel (1951)"> <a href="/bible/?bibles=GerSch"> GerSch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerSch#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerTafel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Tafelbibel (1911)"> <a href="/bible/?bibles=GerTafel"> GerTafel </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerTafel#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Sangmeister auf Jeduthun. Ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerTextbibel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Textbibel (1906)"> <a href="/bible/?bibles=GerTextbibel"> GerTextb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerTextbibel#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerZurcher"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsche Zürcher Bibel von 1931."> <a href="/bible/?bibles=GerZurcher"> GerZurch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GerZurcher#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> EIN Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=GreVamvas#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν, διά Ιεδουθούν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Επί τον Θεόν βεβαίως αναπαύεται η ψυχή μου· εξ αυτού πηγάζει η σωτηρία μου. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Haitian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Haitian#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pou chèf sanba yo. Pou Yedoutoun. Se yon chante David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HebModern"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HebModern#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunIMIT"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)"> <a href="/bible/?bibles=HunIMIT"> HunIMIT </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunIMIT#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek. Jedútún számára. Zsoltár Dávidtól. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunKNB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunKNB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karvezetőnek. Iditun szerint. Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunKar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunKar#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Az éneklőmesternek, Jedutun szerint; Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunRUF#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek, Jedútúnnak: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunUj"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunUj"> HunUj </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=HunUj#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek, Jedútúnnak: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ItaDio"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649"> <a href="/bible/?bibles=ItaDio"> ItaDio </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ItaDio#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra i figliuoli di Iedutun. L’ANIMA mia si acqueta in Dio solo; Da lui procede la mia salute. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ItaRive"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ItaRive#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=JapBungo#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わがたましひは默してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=JapKougo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)"> <a href="/bible/?bibles=JapKougo"> JapKougo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=JapKougo#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KLV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Klingon Language Version of the World English Bible"> <a href="/bible/?bibles=KLV"> KLV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KLV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> wIj qa' rests Daq joH'a' mob. wIj toDtaHghach ghaH vo' ghaH. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kapingamarangi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="The New Testament in the Kapingamarangi language"> <a href="/bible/?bibles=Kapingamarangi"> Kapingam </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kapingamarangi#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au e-noho deemuu e-talitali gi God gi-haga-dagaloaha au, deelaa-hua go Mee dela e-hagadagadagagee ginai au. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kaz"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kaz#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Дәуіттің жыры. Оның Яһуда еліндегі иен далада жүрген кезі туралы.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kekchi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Kekchi#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Caˈaj cuiˈ riqˈuin li Dios cˈojcˈo inchˈo̱l ut riqˈuin aˈan nintau li tuktu̱quilal. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KorHKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KorHKJV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 진실로 내 혼이 하나님을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KorRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=KorRV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LXX#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ιουδαίας </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LinVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LinVB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya kapita wa bayembi, ya Yedutun. Nzembo ya Davidi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LtKBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LtKBB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dievo laukia mano siela, iš Jo ateina man išgelbėjimas. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LvGluck8"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=LvGluck8#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, Jedutunam. Tiešām, mana dvēsele ir klusu uz Dievu, no Viņa nāk mana pestīšana. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Mal1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Mal1910#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> എന്റെ ഉള്ളം ദൈവത്തെ നോക്കി മൌനമായിരിക്കുന്നു; എന്റെ രക്ഷ അവങ്കൽനിന്നു വരുന്നു. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Maori"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Maori#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=MapM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=MapM#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Ndebele"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Ndebele#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ngoqotho, umphefumulo wami uyamlindela uNkulunkulu ngokuthula; luvela kuye usindiso lwami. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NlCanisius1939"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NlCanisius1939#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Een psalm van David, toen hij in de woestijn van Juda vertoefde. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NorSMB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NorSMB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Norsk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Norsk#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til sangmesteren, for Jedutun; en salme av David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NorthernAzeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=NorthernAzeri#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Susan qəlbim yalnız Allahı gözləyir, Ondadır qurtuluşum. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=OSHB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=OSHB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PohnOld"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Old Public Domain Pohnpeian Bible"> <a href="/bible/?bibles=PohnOld"> PohnOld </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PohnOld#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> NGEN i moleileilar ren Kot, me kotin sauasa ia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Pohnpeian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Pohnpeian#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> I awiawih ni kanengamah pwe Koht en ketin komouriehla; ihete me I kin koapworopworki. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PolGdanska#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PolUGdanska#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tylko w Bogu spoczywa moja dusza, od niego pochodzi moje zbawienie. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorAR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorAR#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorAlmeida1911"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorAlmeida1911#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A minha alma espera sómente em Deus: d'elle vem a minha salvação. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorBLivre"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorBLivre#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele vem minha salvação. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorBLivreTR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorBLivreTR#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele vem minha salvação. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorCap"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=PorCap#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> *Ao diretor do coro. Para Jedutun.Salmo de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RomCor"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RomCor#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Da, numai în Dumnezeu mi se încrede sufletul; de la El îmi vine ajutorul. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RusSynodal"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RusSynodal#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RusSynodalLIO"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=RusSynodalLIO#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloChraska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloChraska#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> {Načelniku godbe; za Jedutuna. Psalm Davidov.} Samo Bogu tiho vdana je duša moja, od njega pride rešenje moje. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloKJV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Resnično, moja duša čaka na Boga, od njega prihaja rešitev moje duše. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloOjacano"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal)"> <a href="/bible/?bibles=SloOjacano"> SloOjaca </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloOjacano#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> NA BOGA samega moja duša čaka v tišini; od Njega prihaja rešitev moje duše. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloStritar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)"> <a href="/bible/?bibles=SloStritar"> SloStrit </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SloStritar#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Načelniku godbe v Jedutunu, psalm Davidov. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SomKQA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SomKQA#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Naftaydu waxay sugtaa Ilaah oo keliya, Oo badbaadadayduna waxay ka timaadaa xaggiisa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaPlatense"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaPlatense#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Salmo de David. Mientras vagaba por el desierto de Judá. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al Músico principal: á Jeduthún: Salmo de David. EN Dios solamente está acallada mi alma: de él viene mi salud. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV1865#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Dios solamente está callada mi alma; de él es mi salud. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SpaRV1909#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> EN Dios solamente está acallada mi alma: de él viene mi salud. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SrKDEkavski#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Та, у Бога је мир души мојој, од Њега је спасење моје! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SrKDIjekav"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SrKDIjekav#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Та, у Бога је мир души мојој, од њега је спасење моје! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Swe1917"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Swe1917#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SweKarlXII1873"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=SweKarlXII1873#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Psalm Davids, för Jeduthun, till att föresjunga. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TagAngBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TagAngBiblia#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Sa Dios lamang naghihintay ng tahimik ang aking kaluluwa: sa kaniya galing ang aking kaligtasan. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ThaiKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=ThaiKJV#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> แน่นอนจิตใจของข้าพเจ้าคอยท่าพระเจ้า ความรอดของข้าพเจ้ามาจากพระองค์ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TpiKJPB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ Tru, tewel bilong mi i wet long God. Kisim bek bilong mi i kam long Em. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TurNTB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=TurNTB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Canım yalnız Tanrı'da huzur bulur, Kurtuluşum O'ndan gelir. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeo#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ یدوتون کے لئے۔ میری جان خاموشی سے اللہ ہی کے انتظار میں ہے۔ اُسی سے مجھے مدد ملتی ہے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeoDeva"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeoDeva#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। यदूतून के लिए। मेरी जान ख़ामोशी से अल्लाह ही के इंतज़ार में है। उसी से मुझे मदद मिलती है। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeoRoman"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=UrduGeoRoman#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Yadūtūn ke lie. Merī jān ḳhāmoshī se Allāh hī ke intazār meṅ hai. Usī se mujhe madad miltī hai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=VieLCCMN"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=VieLCCMN#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Phần ca trưởng. Giơ-đu-thun. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Viet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Viet#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Ðức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài mà đến. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=VietNVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=VietNVB#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Linh hồn tôi được an bình nơi một mình Đức Chúa Trời;Sự cứu rỗi tôi đến từ Ngài. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=WLC"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=WLC#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=WelBeiblNet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=WelBeiblNet#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ydw, dw i'n disgwyl yn dawel am Dduw; fe ydy'r un all fy achub i. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Wycliffe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/62/?bibles=Wycliffe#1">62:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> The titil of the two and sixtithe salm. `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>