|
Psal
|
AB
|
64:2 |
You have sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;
|
|
Psal
|
ABP
|
64:2 |
Shelter me from the conspiracy of the ones acting wickedly! from the multitude of the ones working iniquity.
|
|
Psal
|
ACV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of the workers of iniquity,
|
|
Psal
|
AFV2020
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked, from the rebellion of the workers of iniquity,
|
|
Psal
|
AKJV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
ASV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
|
|
Psal
|
BBE
|
64:2 |
Keep me safe from the secret purpose of wrongdoers; from the band of the workers of evil;
|
|
Psal
|
CPDV
|
64:2 |
O God, a hymn adorns you in Zion, and a vow will be repaid to you in Jerusalem.
|
|
Psal
|
DRC
|
64:2 |
A hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
|
|
Psal
|
Darby
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
|
|
Psal
|
Geneva15
|
64:2 |
Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
64:2 |
Hide me from the secret plots of criminals, from the mob of troublemakers.
|
|
Psal
|
JPS
|
64:2 |
Hear my voice, O G-d, in my complaint; preserve my life from the terror of the enemy.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
64:2 |
Hide me from the secret [counsel] of the wicked, from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
KJV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
KJVA
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
LEB
|
64:2 |
Hide me from the secret plots of evildoers, from the unrest of those who do iniquity,
|
|
Psal
|
LITV
|
64:2 |
Hide me from the council of those who injure, from the tumult of evildoers,
|
|
Psal
|
MKJV
|
64:2 |
Hide me from the council of those who injure, from the rebelling of the workers of iniquity,
|
|
Psal
|
NETfree
|
64:2 |
Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
|
|
Psal
|
NETtext
|
64:2 |
Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
|
|
Psal
|
NHEB
|
64:2 |
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
64:2 |
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
|
|
Psal
|
NHEBME
|
64:2 |
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
|
|
Psal
|
Noyes
|
64:2 |
Hide me from the assembly of the wicked, From the brawling crowd of evil-doers!
|
|
Psal
|
OEB
|
64:2 |
Hide me from villains who secretly plot, from the blustering throng of the workers of evil,
|
|
Psal
|
OEBcth
|
64:2 |
Hide me from villains who secretly plot, from the blustering throng of the workers of evil,
|
|
Psal
|
RLT
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
RNKJV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
RWebster
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
Rotherha
|
64:2 |
Wilt thou hide me, From the conclave of evil-doers, From the crowd of workers of iniquity.
|
|
Psal
|
UKJV
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
Webster
|
64:2 |
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
|
|
Psal
|
YLT
|
64:2 |
Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
64:2 |
σκέπασόν με από συστροφής πονηρευομένων από πλήθους εργαζομένων αδικίαν
|
|
Psal
|
Afr1953
|
64:2 |
Hoor my stem, o God, in my klagte; bewaar my lewe vir die skrik van die vyand.
|
|
Psal
|
Alb
|
64:2 |
Më fshih nga dredhitë e njerëzve të këqij dhe nga turma zhurmëmadhe e atyre që kryejnë paudhësi.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
64:2 |
שמע-אלהים קולי בשיחי מפחד אויב תצר חיי
|
|
Psal
|
AraNAV
|
64:2 |
اسْتُرْنِي مِنْ مُؤَامَرَةِ الأَشْرَارِ، وَمِنْ هِيَاجِ جُمْهُورِ فَاعِلِي الإِثْمِ،
|
|
Psal
|
AraSVD
|
64:2 |
ٱسْتُرْنِي مِنْ مُؤَامَرَةِ ٱلْأَشْرَارِ، مِنْ جُمْهُورِ فَاعِلِي ٱلْإِثْمِ،
|
|
Psal
|
Azeri
|
64:2 |
پئس آداملارين گئزلي مصلحتلشمهلرئندن، فئساد ائشلهينلرئن ولولهسئندن مني ساخلا.
|
|
Psal
|
Bela
|
64:2 |
Табе, Божа, належыць хвала на Сіёне, і Табе будзе дадзена абяцаньне ў Ерусаліме .
|
|
Psal
|
BulVeren
|
64:2 |
Скрий ме от тайния съвет на злодеите, от сганта на вършещите зло,
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
64:2 |
လူယုတ်မာတို့၏ ပူးပေါင်းကြံစည်မှုမှလည်းကောင်း၊ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သူတို့၏ ဆူပူအုံကြွမှုမှလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်ကို ဝှက်ကွယ်ထားတော်မူပါ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
64:2 |
လူဆိုးတို့၏ တိုင်ပင်ရာမှ၎င်း၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုလေ့ရှိသော သူတို့၏ စုဝေးရာမှ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်ကို ကွယ်ကာတော်မူပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
64:2 |
Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
64:2 |
Tagoa ako gikan sa tambag nga tinago sa mga mamumuhat sa kadautan, Gikan sa kagubot sa mga mamumuhat sa kasal-anan;
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
64:2 |
求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
64:2 |
天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
64:2 |
求你把我隱藏,使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
64:2 |
其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
64:2 |
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
64:2 |
ⲉⲣⲉⲡⲥⲙⲟⲩ ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲧ ϩⲛ ⲑⲓⲗ︤ⲏ︦ⲙ︥
|
|
Psal
|
CroSaric
|
64:2 |
Poslušaj, Bože, moje žalbe glas; od strašna dušmanina život mi čuvaj!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
64:2 |
Gud! hør min Røst i min Klage, bevar mit Liv fra Fjendens frygtelige Magt.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
64:2 |
Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
|
|
Psal
|
Dari
|
64:2 |
در مقابل توطئۀ شریران و هیاهوی بدکاران از من محافظت کن.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
64:2 |
Hoor, o God! mijn stem in mijn geklag; behoed mijn leven voor des vijands schrik.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
64:2 |
[064:3] Verberg mij voor den heimelijken raad der boosdoeners, voor de oproerigheid van de werkers der ongerechtigheid.
|
|
Psal
|
Esperant
|
64:2 |
Ŝirmu min kontraŭ la konspiro de maliculoj, Kontraŭ la amaso de krimuloj,
|
|
Psal
|
FarOPV
|
64:2 |
مرا از مشاورت شریران پنهان کن و ازهنگامه گناهکاران.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
64:2 |
مرا از توطئهٔ مردم شریر و فتنهانگیز رهایی ده.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
64:2 |
Peitä minua pahain neuvosta, väärintekiäin metelistä,
|
|
Psal
|
FinPR
|
64:2 |
{64:3} Kätke minut pahain seuralta, väärintekijäin riehuvalta joukolta,
|
|
Psal
|
FinPR92
|
64:2 |
Kuule ääneni, Jumala, kun valitan. Kun vihollinen uhkaa, varjele minua.
|
|
Psal
|
FinRK
|
64:2 |
Jumala, kuule ääneni, kun valitan. Varjele elämäni vihollisen pelolta.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
64:2 |
Kuule, Jumala, ääneni, kun valitan, varjele elämäni vihollisen pelosta.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
64:2 |
Mets-moi à couvert contre les méchants qui complotent, Contre la troupe bruyante des ouvriers d'iniquité.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
64:2 |
Ô Dieu ! écoute ma voix quand je m’écrie ; garde ma vie de la frayeur de l’ennemi.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
64:2 |
O Dieu, écoute ma voix, quand je fais entendre mes plaintes ; défends ma vie contre un ennemi qui m'épouvante ;
|
|
Psal
|
FreJND
|
64:2 |
Écoute, ô Dieu ! ma voix, quand je me plains ; garde ma vie de la crainte de l’ennemi.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
64:2 |
Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
64:2 |
O Dieu, il convient en Sion de te chanter des hymnes ; et des vœux te seront rendus.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
64:2 |
Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
|
|
Psal
|
FreSegon
|
64:2 |
Ô Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
64:2 |
Mets-moi à l'abri des complots des méchants, De la foule bruyante des ouvriers d'iniquité.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
64:2 |
L’hymne (de louange) vous est du, ô Dieu, dans Sion, et on vous rendra des vœux dans Jérusalem.
|
|
Psal
|
Geez
|
64:2 |
ስማዕ ፡ ጸሎተ ፡ ኵሉ ፡ ዘሥጋ ፡ ዘመጽአ ፡ ኀቤከ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
64:2 |
Hör, Elohim, mein klagendes Rufen, / Vor dem schrecklichen Feinde bewahre mein Leben!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
64:2 |
Hore, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behute mein Leben vor dem grausamen Feinde!
|
|
Psal
|
GerElb18
|
64:2 |
Verbirg mich vor dem geheimen Rat der Übeltäter, vor der Rotte derer, die Frevel tun!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
64:2 |
Verbirg mich vor dem geheimen Rat der Übeltäter, vor der Rotte derer, die Frevel tun!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
64:2 |
Erhör, mein Rufen, Gott! Ich klage.Mein Leben wahre vor des Feindes Schrecken!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
64:2 |
Höre, o Gott, meine Stimme, wenn ich klage, vor dem Feinde, der mich schreckt, behüte mein Leben!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
64:2 |
Höre, Gott, mein lautes Klagen, / bewahre mein Leben vor dem schrecklichen Feind!
|
|
Psal
|
GerSch
|
64:2 |
O Gott, höre meine Stimme, wenn ich seufze; behüte meine Seele, wenn der Feind mich schreckt!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
64:2 |
Höre meine Stimme, Gott, in meiner Klage, bewahre mein Leben vor des Feindes Schauer.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
64:2 |
Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
64:2 |
Höre, o Gott, meine Stimme, wenn ich klage; / bewahre mein Leben vor dem Schrecken des Feindes. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
64:2 |
Σκέπασόν με από συμβουλίου πονηρών, από φρυάγματος εργαζομένων ανομίαν·
|
|
Psal
|
Haitian
|
64:2 |
Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
|
|
Psal
|
HebModer
|
64:2 |
תסתירני מסוד מרעים מרגשת פעלי און׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
64:2 |
Halljad, Isten, hangomat panaszomban; ellenség rettentésétől óvd meg éltemet.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
64:2 |
Hallgasd meg, Isten, esdő könyörgésemet, szabadítsd meg lelkemet az ellenség félelmétől!
|
|
Psal
|
HunKar
|
64:2 |
Hallgasd meg, Isten, az én szómat, mikor panaszkodom; az ellenségtől való félelemtől mentsd meg éltemet.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
64:2 |
Hallgasd meg, Istenem, panaszkodó szavamat! Óvd meg életemet, mert ellenség rettent!
|
|
Psal
|
HunUj
|
64:2 |
Hallgasd meg, Istenem, panaszkodó szavamat! Óvd meg életemet, mert ellenség rettent!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
64:2 |
Nascondimi dal consiglio de’ maligni, E dalla turba degli operatori d’iniquità;
|
|
Psal
|
ItaRive
|
64:2 |
Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
|
|
Psal
|
JapBungo
|
64:2 |
ねがはくは汝われをかくして惡をなすものの陰かなる謀略よりまぬかれしめ不義をおこなふものの喧嘩よりまぬかれしめ給へ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
64:2 |
わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
|
|
Psal
|
KLV
|
64:2 |
So' jIH vo' the conspiracy vo' the mIgh, vo' the noisy crowd vo' the ones doing mIghtaHghach;
|
|
Psal
|
Kapingam
|
64:2 |
Abaaba-ina au gi-daha mo nia hagahuaidu o digau huaidu, mo nia hagabuulinga daangada huaidu.
|
|
Psal
|
Kaz
|
64:2 |
Сионда Саған, Құдай, мақтау арналады,Өзіңе берілген анттар орындалады,
|
|
Psal
|
Kekchi
|
64:2 |
China̱col chiruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb li yo̱queb xcˈu̱banquil chi mukmu chanru teˈxba̱nu cue. China̱col chiru li cˈaˈru nequeˈxcˈoxla saˈ inbe̱n li nequeˈba̱nun ma̱usilal.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
64:2 |
사악한 자의 은밀한 계략에서 나를 숨겨 주시고 불법을 행하는 자들의 폭동에서 숨겨 주소서.
|
|
Psal
|
KorRV
|
64:2 |
주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서
|
|
Psal
|
LXX
|
64:2 |
σοὶ πρέπει ὕμνος ὁ θεός ἐν Σιων καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχὴ ἐν Ιερουσαλημ
|
|
Psal
|
LinVB
|
64:2 |
E Nzambe, yoka ngai moto nazali kokimela, batela ngai o ntango nazali kobanga monguna.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
64:2 |
Paslėpk mane nuo piktadarių sąmokslo, nuo nedorėlių sukilimo.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
64:2 |
Apslēp mani no ļaunu ļaužu padomiem, no ļaundarītāju trakošanas.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
64:2 |
ദുഷ്കൎമ്മികളുടെ ഗൂഢാലോചനയിലും നീതികേടു പ്രവൎത്തിക്കുന്നവരുടെ കലഹത്തിലും ഞാൻ അകപ്പെടാതവണ്ണം എന്നെ മറെച്ചു കൊള്ളേണമേ.
|
|
Psal
|
Maori
|
64:2 |
Huna ahau i te whakaaro ngaro o te hunga kino, i te ngangau a nga kaimahi i te he;
|
|
Psal
|
MapM
|
64:2 |
שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
64:2 |
Henoy ny feoko, raha mitaraina aho, Andriamanitra ô; arovy ny aiko amin’ ny tahotro ny fahavalo.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
64:2 |
Ungifihle ecebeni elifihliweyo lababi, ekuxokozeleni kwabenzi bobubi,
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
64:2 |
U komt een lofzang toe In Sion, o God! U moet een dankoffer worden gebracht, In Jerusalem, Heer!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
64:2 |
Gud, høyr mi røyst når eg klagar, vara mitt liv frå fiende-skræmsla!
|
|
Psal
|
Norsk
|
64:2 |
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
|
|
Psal
|
Northern
|
64:2 |
Pislərin fəndlərindən, Şər iş görənlərin vəlvələsindən Məni qoru.
|
|
Psal
|
OSHB
|
64:2 |
שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
64:2 |
Kom kotin karuki ia la sang mon pokon en me sued akan, mon pwin en me wia sapung kan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
64:2 |
Komw ketin sileiesang koasoandien aramas suwed kan, sang mwekid suwed en aramas mwersuwed kan.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
64:2 |
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
64:2 |
Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
|
|
Psal
|
PorAR
|
64:2 |
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniquidade,
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
64:2 |
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do tumulto dos que obram a iniquidade.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
64:2 |
Esconde-me do grupo dos malignos, e do ajuntamento dos praticantes de maldade,
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
64:2 |
Esconde-me do grupo dos malignos, e do ajuntamento dos praticantes de maldade,
|
|
Psal
|
PorCap
|
64:2 |
Ouve, ó Deus, a voz do meu lamento,defende-me do terror dos meus inimigos.
|
|
Psal
|
RomCor
|
64:2 |
Păzeşte-mă de uneltirile celor răi, de ceata gălăgioasă a oamenilor nelegiuiţi!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
64:2 |
Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].
|
|
Psal
|
RusSynod
|
64:2 |
Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
|
|
Psal
|
SloChras
|
64:2 |
Skrivaj me skrivnemu naklepu hudobnih, hrumeči množici njih, ki delajo krivico;
|
|
Psal
|
SloKJV
|
64:2 |
Skrij me pred skrivnim načrtom hudobnih, pred vstajo delavcev krivičnosti,
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
64:2 |
Skrij me pred skrivnim posvetovanjem in zaroto brezbožneža, pred načrtovanjem hudobnežev,
|
|
Psal
|
SloStrit
|
64:2 |
Čuj, o Bog, glas moj, ko premišljujem; strahu sovražnikovega varuj življenje moje.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
64:2 |
Oo iga qari talada qarsoon oo kuwa sharka ka shaqeeya, Iyo tirabadnaanta xumaanfalayaasha,
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
64:2 |
A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
64:2 |
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad:
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
64:2 |
Escóndeme del secreto consejo de los malignos: de la conspiración de los que obran iniquidad.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
64:2 |
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad:
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
64:2 |
Сакриј ме од гомиле безаконика, од чете злочинаца,
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
64:2 |
Сакриј ме од гомиле безаконика, од чете злочинаца,
|
|
Psal
|
Swe1917
|
64:2 |
Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
64:2 |
Gud, hör min röst när jag klagar, skydda mitt liv från fiendens hot!
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
64:2 |
Hör, Gud, mina röst, i mine klagan. Bevara mitt lif för den grufveliga fiendan.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
64:2 |
Ikubli mo ako sa lihim na payo ng mga manggagawa ng kasamaan; sa panggugulo ng mga manggagawa ng kasamaan:
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
64:2 |
ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ไว้จากการหารืออย่างลับๆของคนชั่ว จากการปองร้ายของคนกระทำความชั่วช้า
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
64:2 |
Yu mas haitim mi long tok helpim i hait bilong man i nogut tru, na long tok bilong bagarapim bilong ol wokman bilong sin nogut.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
64:2 |
Kötülerin gizli tasarılarından, O suçlu güruhun şamatasından esirge beni.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
64:2 |
Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
64:2 |
مجھے بدمعاشوں کی سازشوں سے چھپائے رکھ، اُن کی ہل چل سے جو غلط کام کرتے ہیں۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
64:2 |
मुझे बदमाशों की साज़िशों से छुपाए रख, उनकी हलचल से जो ग़लत काम करते हैं।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
64:2 |
Mujhe badmāshoṅ kī sāzishoṅ se chhupāe rakh, un kī halchal se jo ġhalat kām karte haiṅ.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
64:2 |
Һәмдусана оқумақ болуп Саңа, әй Худа, Кишиләр күтмәктә Сени Сионда. Вәдилирини әмәлгә ашурар улар шу җайда.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
64:2 |
Lạy Chúa Trời, xin nghe tiếng thở than, gìn giữ mạng con khỏi quân thù khủng bố,
|
|
Psal
|
Viet
|
64:2 |
Xin Chúa giấu tôi khỏi mưu nhiệm của kẻ dữ, Khỏi lũ ồn ào của những kẻ làm ác.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
64:2 |
Xin Ngài giấu tôi khỏi âm mưu của kẻ ác,Khỏi đám đông làm điều dữ.
|
|
Psal
|
WLC
|
64:2 |
שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
64:2 |
Cuddia fi oddi wrth y mob o ddynion drwg, y gang sydd ddim ond am godi twrw.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
64:2 |
God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem.
|