Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal NHEBJE 64:3  who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
Psal ABP 64:3  The ones who sharpened [2as 3a broadsword 1their tongues]; they stretched tight their bow [2thing 1for a bitter];
Psal NHEBME 64:3  who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
Psal Rotherha 64:3  Who have sharpened, like a sword, their tongue, Have made ready their arrow—a bitter word;
Psal LEB 64:3  who sharpen their tongue like a sword. They bend their bow to shoot their arrows—bitter words,
Psal RNKJV 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal Jubilee2 64:3  Who whet their tongue like a sword [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words
Psal Webster 64:3  Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
Psal Darby 64:3  Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
Psal OEB 64:3  who have sharpened their tongue like a sword, and aimed bitter words like arrows,
Psal ASV 64:3  Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
Psal LITV 64:3  who sharpen their tongue like a sword; they tread their arrows, a bitter word,
Psal Geneva15 64:3  Which haue whette their tongue like a sword, and shot for their arrowes bitter wordes.
Psal CPDV 64:3  Hear my prayer: all flesh will come to you.
Psal BBE 64:3  Who make their tongues sharp like a sword, and whose arrows are pointed, even bitter words;
Psal DRC 64:3  O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
Psal GodsWord 64:3  They sharpen their tongues like swords. They aim bitter words like arrows
Psal JPS 64:3  Hide me from the council of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity;
Psal KJVPCE 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal NETfree 64:3  They sharpen their tongues like a sword; they aim their arrow, a slanderous charge,
Psal AB 64:3  who have sharpened their tongues as a sword; they have bent their bow maliciously;
Psal AFV2020 64:3  Who sharpen their tongue like a sword and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words;
Psal NHEB 64:3  who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
Psal OEBcth 64:3  who have sharpened their tongue like a sword, and aimed bitter words like arrows,
Psal NETtext 64:3  They sharpen their tongues like a sword; they aim their arrow, a slanderous charge,
Psal UKJV 64:3  Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal Noyes 64:3  For like a sword they sharpen their tongues, Like arrows they aim their poisoned words,
Psal KJV 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal KJVA 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal AKJV 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal RLT 64:3  Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Psal MKJV 64:3  who sharpen their tongue like a sword, they tread their arrows, even a bitter word,
Psal YLT 64:3  Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow--a bitter word.
Psal ACV 64:3  who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words,
Psal VulgSist 64:3  Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Psal VulgCont 64:3  Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Psal Vulgate 64:3  exaudi orationem ad te omnis caro veniet exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Psal VulgHetz 64:3  Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Psal VulgClem 64:3  Exaudi orationem meam ; ad te omnis caro veniet.
Psal Vulgate_ 64:3  exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Psal CzeBKR 64:3  Kteříž naostřili jako meč jazyk svůj, naměřili střelu svou, řeč přehořkou.
Psal CzeB21 64:3  Před úklady zlých mě prosím ukryj, před vzpourou tlupy zločinců!
Psal CzeCEP 64:3  skryj mě, když se zlovolníci tajně radí, když se bouří, kdo páchají ničemnosti,
Psal CzeCSP 64:3  Skryj mě před piklemi zlovolníků, před srocením činitelů nepravosti,
Psal PorBLivr 64:3  Que afiam sua língua como se fosse espada; e armaram palavras amargas como se fossem flechas.
Psal Mg1865 64:3  Afeno aho tsy ho azon’ ny firaisan-tetiky ny ratsy fanahy, sy ny fitabataban’ ny mpanao ratsy,
Psal FinPR 64:3  {64:4} jotka hiovat kielensä kuin miekan, jännittävät jousensa, nuolinaan karvaat sanat,
Psal FinRK 64:3  Kätke minut pahojen salaliitolta, pahantekijöiden riehuvalta joukolta.
Psal ChiSB 64:3  求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
Psal CopSahBi 64:3  ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲛϣⲗⲏⲗ ⲉⲣⲉⲟⲩⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧⲕ
Psal ChiUns 64:3  他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Psal BulVeren 64:3  които острят езика си като меч и прицелват стрелите си – горчиви думи –
Psal AraSVD 64:3  ٱلَّذِينَ صَقَلُوا أَلْسِنَتَهُمْ كَٱلسَّيْفِ. فَوَّقُوا سَهْمَهُمْ كَلَامًا مُرًّا،
Psal Esperant 64:3  Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn,
Psal ThaiKJV 64:3  ผู้ลับลิ้นของเขาอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู
Psal OSHB 64:3  תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal BurJudso 64:3  ထိုသူတို့သည် မိမိတို့လျှာကို ထားကဲ့သို့ သွေးတတ်ကြ၏။
Psal FarTPV 64:3  آنها زبان خود را مانند شمشیر تیز کرده، و مرا هدف سخنان زهرآلود خود قرار داده‌اند.
Psal UrduGeoR 64:3  Wuh apnī zabān ko talwār kī tarah tez karte aur apne zahrīle alfāz ko tīroṅ kī tarah taiyār rakhte haiṅ
Psal SweFolk 64:3  Göm mig från de ondas hemliga planer, från förbrytarnas hetsiga hop.
Psal GerSch 64:3  Verbirg mich vor den geheimen Plänen der Bösewichter, vor der Rotte der Übeltäter,
Psal TagAngBi 64:3  Na siyang nangaghasa ng kanilang dila na parang tabak, at pinahilagpos ang kanilang mga palaso, sa makatuwid baga'y ang masasakit na salita:
Psal FinSTLK2 64:3  Suojaa minut pahojen kokoukselta, pahantekijäin meluavalta joukolta,
Psal Dari 64:3  آن ها زبان خود را چون شمشیر تیز کرده اند و مرا هدف تیر سخنان تلخ خود قرار داده اند.
Psal SomKQA 64:3  Oo carrabkooda u afeeyey sidii seef oo kale, Oo fallaadhahoodii liishaamay kuwaas oo ah erayo qadhaadh,
Psal NorSMB 64:3  Gøym meg for løyndelaget av dei vonde, for den bråkande hop av illgjerningsmenner,
Psal Alb 64:3  Këta e mprehin gjuhën e tyre si një shpatë, dhe në vend të shigjetave lëshojnë fjalë të hidhura
Psal UyCyr 64:3  Дуаларни аңлиғучи, әй Худа, Һәммә инсан келиду Сениң алдиңға.
Psal KorHKJV 64:3  그들은 칼같이 자기들의 혀를 갈며 활을 당겨 독한 말들의 화살들을 쏘나니
Psal SrKDIjek 64:3  Који наоштрише језик свој као мач, стријељају ријечима, које задају ране,
Psal Wycliffe 64:3  Here thou my preier; ech man schal come to thee.
Psal Mal1910 64:3  അവർ തങ്ങളുടെ നാവിനെ വാൾപോലെ മൂൎച്ചയാക്കുന്നു; നിഷ്കളങ്കനെ ഒളിച്ചിരുന്നു എയ്യേണ്ടതിന്നു
Psal KorRV 64:3  저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
Psal Azeri 64:3  اونلار قيلينج کئمي دئل‌لرئني ائتئلدئرلر، آجي سؤزلرئني اوخ کئمي کامانلارينا قويورلار کي،
Psal KLV 64:3  'Iv sharpen chaj jat rur a 'etlh, je Qeq chaj arrows, HeghmoH mu'mey,
Psal ItaDio 64:3  I quali hanno aguzzata la lor lingua come una spada; E in luogo di saette, hanno tratte parole amare;
Psal RusSynod 64:3  Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
Psal CSlEliza 64:3  Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
Psal ABPGRK 64:3  οίτινες ηκόνησαν ως ρομφαίαν τας γλώσσας αυτών ενέτειναν τόξον αυτών πράγμα πικρόν
Psal FreBBB 64:3  Ils aiguisent comme une épée leurs langues, Ils ajustent comme une flèche leur parole amère,
Psal LinVB 64:3  Bomba ngai mosika na bato bakaneli ngai, mosika na likita lya bato bakosalaka mabe.
Psal BurCBCM 64:3  သူတို့သည် မိမိတို့၏ လျှာများကို ဓားကဲ့သို့ထက်စေကြပြီး မိမိတို့၏စကားများကို သေစေတတ်သော မြားတို့ကဲ့သို့ ချိန်ရွယ်ကြ၏။-
Psal HunIMIT 64:3  Rejts el engem a gonosztevők tanakodásától, csődülésétől a jogtalanság cselekvőinek:
Psal ChiUnL 64:3  彼衆礪舌如刃、以苦語爲矢、而擬準兮、
Psal VietNVB 64:3  Chúng mài lưỡi mình như gươm,Nhắm bắn mũi tên, tức là lời độc ác.
Psal LXX 64:3  εἰσάκουσον προσευχῆς μου πρὸς σὲ πᾶσα σὰρξ ἥξει
Psal CebPinad 64:3  Nga nagbaid sa ilang dila sama sa usa ka espada, Ug nagtion sa ilang mga pana, bisan sa mga pulong nga mapait,
Psal RomCor 64:3  Ei îşi ascut limba ca o sabie, îşi aruncă vorbele lor amare ca nişte săgeţi,
Psal Pohnpeia 64:3  Re kin edehda lowarail kan oh keng rasehng kedlahs kei oh kin kadar lokaia samin rasehng arep.
Psal HunUj 64:3  Védj meg a gonoszok ármánykodásától, a gonosztevők dühöngésétől!
Psal GerZurch 64:3  Birg mich vor dem Rat der Bösewichte, / vor der tobenden Rotte der Übeltäter, /
Psal GerTafel 64:3  Verbirg mich vor der Bösen Rotte, vor dem Gedränge derer, die Unrecht tun;
Psal PorAR 64:3  os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.
Psal DutSVVA 64:3  [064:4] Die hun tong scherpen als een zwaard, een bitter woord aanleggen als hun pijl;
Psal FarOPV 64:3  که زبان خود را مثل شمشیرتیز کرده‌اند و تیرهای خود یعنی سخنان تلخ را برزه آراسته‌اند.
Psal Ndebele 64:3  abalola ulimi lwabo njengenkemba, bagobise umtshoko wabo, ngitsho amazwi ababayo,
Psal PorBLivr 64:3  Que afiam sua língua como se fosse espada; e armaram palavras amargas como se fossem flechas.
Psal SloStrit 64:3  Skrivaj me skrivnemu naklepu hudobnih, ropotanju njih, ki delajo krivico:
Psal Norsk 64:3  Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
Psal SloChras 64:3  ki so nabrusili kakor meč jezik svoj, namerili pšico – grenko besedo,
Psal Northern 64:3  Onlar qılınc kimi dillərini itiləyirlər, Kamanın üstünə ox kimi acı sözlərini qoyurlar,
Psal GerElb19 64:3  Welche ihre Zunge geschärft haben gleich einem Schwerte, ihren Pfeil angelegt, bitteres Wort,
Psal PohnOld 64:3  Me kin ada lo ’rail dueta kodlas pot, o me kaonopada ar kasik katieu, iei ar lokaia sued,
Psal LvGluck8 64:3  Tie savas mēles trin kā zobenu, un uzvelk savas bultas, savus rūgtos vārdus,
Psal PorAlmei 64:3  Que afiaram as suas linguas como espadas; e armaram por suas frechas palavras amargas,
Psal SloOjaca 64:3  ki svoje jezike brusijo kakor meč, ki zastrupljene besede namerjajo kakor puščice,
Psal ChiUn 64:3  他們磨舌如刀,發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
Psal SweKarlX 64:3  Förskyl mig för de ondas församling; för deras hop, som illa göra;
Psal FreKhan 64:3  Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
Psal GerAlbre 64:3  Schütze mich vor der Frevler Rotte, / Vor dem lärmenden Haufen der Übeltäter!
Psal FrePGR 64:3  qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
Psal PorCap 64:3  Livra-me da conspiração dos malvados,do tumulto dos que praticam a iniquidade.
Psal JapKougo 64:3  彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
Psal GerTextb 64:3  Schirme mich vor der Gemeinschaft der Bösewichter, vor der Rotte der Übelthäter,
Psal Kapingam 64:3  Digaula e-olo nadau holole gii-gaa be tulumanu-dauwa, gei e-puu nadau helekai huaidu gadoo be nia amu maalei.
Psal SpaPlate 64:3  A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
Psal WLC 64:3  תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal LtKBB 64:3  Jie galanda savo liežuvį kaip kardą, taiko užnuodytą žodį kaip strėlę,
Psal Bela 64:3  Ты чуеш малітву; да Цябе ўсё жывое прыходзіць.
Psal GerBoLut 64:3  Verbirg mich vor der Sammlung der Bosen, vor dem Haufen der Ubeltater,
Psal FinPR92 64:3  Kätke minut pahantekijöiden kiihkolta, väärintekijöiden juonilta.
Psal SpaRV186 64:3  Que afilaron su lengua, como espada: armaron por su saeta palabra amarga:
Psal NlCanisi 64:3  Gij verhoort het gebed, Alle vlees komt tot U;
Psal GerNeUe 64:3  Versteck mich vor der Schar der Bösen, / vor dem Toben derer, die Böses tun.
Psal UrduGeo 64:3  وہ اپنی زبان کو تلوار کی طرح تیز کرتے اور اپنے زہریلے الفاظ کو تیروں کی طرح تیار رکھتے ہیں
Psal AraNAV 64:3  الَّذِينَ سَنُّوا أَلْسِنَتَهُمْ كَالسَّيْفِ، وَصَوَّبُوا سِهَامَ كَلاَمِهِمِ الْمُرِّ،
Psal ChiNCVs 64:3  他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭,
Psal ItaRive 64:3  che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
Psal Afr1953 64:3  Steek my weg vir die raad van die kwaaddoeners, vir die gewoel van die werkers van ongeregtigheid;
Psal RusSynod 64:3  Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
Psal UrduGeoD 64:3  वह अपनी ज़बान को तलवार की तरह तेज़ करते और अपने ज़हरीले अलफ़ाज़ को तीरों की तरह तैयार रखते हैं
Psal TurNTB 64:3  Onlar dillerini kılıç gibi bilemiş, Acı sözlerini ok gibi hedefe yöneltmişler,
Psal DutSVV 64:3  Verberg mij voor den heimelijken raad der boosdoeners, voor de oproerigheid van de werkers der ongerechtigheid.
Psal HunKNB 64:3  Oltalmazz meg a gonoszok gyülekezetétől, a gonosztevők sokaságától!
Psal Maori 64:3  Kua whakakoi nei i o ratou arero, ano he hoari, kua whakatika nei i a ratou pere, ara i nga kupu kikino,
Psal HunKar 64:3  Rejts el engem a rosszakaróknak tanácsa elől, a gonosztevőknek gyülekezetétől.
Psal Viet 64:3  Chúng nó đã mài lưỡi mình như thanh gươm. Nhắm mũi tên mình, tức là lời cay đắng,
Psal Kekchi 64:3  Kˈaxal kˈes ruˈuj rakˈeb chi a̱tinac. Chanchan li kˈesnal chˈi̱chˈ. Ut li a̱tin nequeˈxye kˈaxal ra nanak cuiˈ. Chanchan nanak cuiˈ li tzimaj li nacamsin.
Psal Swe1917 64:3  Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;
Psal CroSaric 64:3  Štiti me od mnoštva opakih, sakrij od bjesnila zlotvora
Psal VieLCCMN 64:3  Này kẻ ác mưu đồ, chúng ồn ào tác hại, xin giấu kỹ con đi.
Psal FreBDM17 64:3  Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, et de l’assemblée tumultueuse des ouvriers d’iniquité ;
Psal FreLXX 64:3  Exauce ma prière ; toute chair ira à toi.
Psal Aleppo 64:3    תסתירני מסוד מרעים    מרגשת פעלי און
Psal MapM 64:3  תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal HebModer 64:3  אשר שננו כחרב לשונם דרכו חצם דבר מר׃
Psal Kaz 64:3  Мінажаттар құлағыңа жетеді,Барлық адамдар алдыңа келеді.
Psal FreJND 64:3  Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d’iniquité,
Psal GerGruen 64:3  Verbirg mich vor der Bösen Rotte,vor dem Gelärm der Missetäter,
Psal SloKJV 64:3  ki brusijo svoj jezik kakor meč in upogibajo svoje loke, da bi streljali svoje puščice, celó grenke besede,
Psal Haitian 64:3  Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
Psal FinBibli 64:3  Jotka kielensä hiovat niinkuin miekan: he ampuvat myrkyllisillä sanoillansa niinkuin nuolilla;
Psal Geez 64:3  ነገረ ፡ ዐማፂያን ፡ ኀየለነ ፡ ወኀጢአትነሰ ፡ አንተ ፡ ትሰሪ ፡ ለነ ።
Psal SpaRV 64:3  Que amolaron su lengua como cuchillo, y armaron por su saeta palabra amarga;
Psal WelBeibl 64:3  Maen nhw'n hogi eu tafodau fel cleddyfau, ac yn anelu eu geiriau creulon fel saethau.
Psal GerMenge 64:3  Schirme mich vor den Plänen der bösen Buben, vor der lärmenden Rotte der Übeltäter,
Psal GreVamva 64:3  οίτινες ακονώσιν ως ρομφαίαν την γλώσσαν αυτών· ετοιμάζουσιν ως βέλη λόγους πικρούς,
Psal UkrOgien 64:3  Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
Psal FreCramp 64:3  protège-moi contre les complots des malfaiteurs, contre la troupe soulevée des hommes iniques,
Psal SrKDEkav 64:3  Који наоштрише језик свој као мач, стрељају речима, које задају ране,
Psal PolUGdan 64:3  Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
Psal FreSegon 64:3  Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Psal SpaRV190 64:3  Que amolaron su lengua como cuchillo, y armaron por su saeta palabra amarga;
Psal HunRUF 64:3  Védj meg a gonoszok ármánykodásától, a gonosztevők dühöngésétől!
Psal FreSynod 64:3  Ils aiguisent leur langue comme une épée; Ils ajustent comme une flèche leur parole amère,
Psal DaOT1931 64:3  skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
Psal TpiKJPB 64:3  Ol i sapim tang bilong ol olsem bainat. Na ol i taitim ol banara bilong ol bilong sutim ol spia bilong ol, yes em ol tok i gat pait.
Psal DaOT1871 64:3  Skjul mig for de ondes lønlige Raad, for deres Forsamling, som gøre Uret,
Psal FreVulgG 64:3  Exaucez ma prière ; à vous viendra toute chair.
Psal PolGdans 64:3  Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
Psal JapBungo 64:3  かれらは劍のごとくおのが舌をとぎ その弓をはり矢をつがへるごとく苦言をはなち
Psal GerElb18 64:3  Welche ihre Zunge geschärft haben gleich einem Schwerte, ihren Pfeil angelegt, bitteres Wort,