Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 65:11  You will bless the crown of the year because of Your goodness; and Your plains shall be filled with fatness.
Psal ABP 65:11  You shall bless the crown of the year, because of your graciousness; and your plains shall be filled in fatness.
Psal ACV 65:11  Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
Psal AFV2020 65:11  You crown the year with Your goodness, and Your paths drop fatness.
Psal AKJV 65:11  You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Psal ASV 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
Psal BBE 65:11  The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Psal CPDV 65:11  You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Psal DRC 65:11  Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
Psal Darby 65:11  Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
Psal Geneva15 65:11  Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
Psal GodsWord 65:11  You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are.
Psal JPS 65:11  Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof.
Psal Jubilee2 65:11  Thou dost crown the year with thy goodness, and thy clouds distill fatness.
Psal KJV 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal KJVA 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal KJVPCE 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal LEB 65:11  You crown the year with your ⌞bounty⌟, and your wagon paths drip with ⌞richness⌟.
Psal LITV 65:11  You crown the year of Your goodness, and Your tracks drop with fruitfulness.
Psal MKJV 65:11  You crown the year with Your goodness, and Your paths drop fatness.
Psal NETfree 65:11  You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
Psal NETtext 65:11  You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
Psal NHEB 65:11  You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Psal NHEBJE 65:11  You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Psal NHEBME 65:11  You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Psal Noyes 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
Psal OEB 65:11  You crown the year with your goodness, your chariot-tracks drip with fatness.
Psal OEBcth 65:11  You crown the year with your goodness, your chariot-tracks drip with fatness.
Psal RLT 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal RNKJV 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal RWebster 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal Rotherha 65:11  Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness;
Psal UKJV 65:11  You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Psal Webster 65:11  Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Psal YLT 65:11  Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
Psal VulgClem 65:11  Induxisti nos in laqueum ; posuisti tribulationes in dorso nostro ;
Psal VulgCont 65:11  Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Psal VulgHetz 65:11  Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Psal VulgSist 65:11  Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Psal Vulgate 65:11  induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Psal Vulgate_ 65:11  introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Psal CzeB21 65:11  zaléváš brázdy, hroudy rozdrtíš, hojnými lijáky ji obměkčuješ a žehnáš tomu, co roste z ní.
Psal CzeBKR 65:11  Korunuješ rok dobrotivostí svou, a šlepěje tvé kropí tučností;
Psal CzeCEP 65:11  zavlažuješ brázdy, kypříš hroudy, vydatnými prškami ji činíš vláčnou, žehnáš tomu, co z ní raší.
Psal CzeCSP 65:11  Napájíš její brázdy, urovnáváš její hroudy, zvláčňuješ ji hojnými dešti, žehnáš tomu, co na ní vzchází.
Psal ABPGRK 65:11  ευλογήσεις τον στέφανον του ενιαυτού της χρηστότητός σου και τα πεδία σου πλησθήσονται πιότητος
Psal Afr1953 65:11  U maak sy vore nat, sy kluite gelyk; deur reënbuie maak U dit week; U seën sy uitspruitsel.
Psal Alb 65:11  Ti e kurorëzon motin me bujarinë tënde të madhe dhe gjurmët e tua dallohen me bollëkun e të mirave.
Psal Aleppo 65:11    תלמיה רוה נחת גדודה    ברביבים תמגגנה צמחה תברך
Psal AraNAV 65:11  كَلَّلْتَ السَّنَةَ بِجُودِكَ، وَآثَارُ صَنَائِعِكَ تَفِيضُ خِصْباً.
Psal AraSVD 65:11  كَلَّلْتَ ٱلسَّنَةَ بِجُودِكَ، وَآثَارُكَ تَقْطُرُ دَسَمًا.
Psal Azeri 65:11  ياخشيليقلارينلا ائلي تاجدار ادئرسن، سنئن يوللاريندان ياغ دامير،
Psal Bela 65:11  Ты ўвёў нас у сетку, аковы паклаў нам на сьцёгны нашыя,
Psal BulVeren 65:11  Увенчаваш годината с благостта Си и от следите Ти капе тлъстина.
Psal BurCBCM 65:11  ကိုယ်တော်သည် တစ်နှစ်တာကာလကို မိမိ၏ဆုကျေးဇူးဖြင့် ပြည့်စုံစေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ခရီးလမ်းတစ်လျှောက် ၌လည်း ပေါများကြွယ်၀ခြင်းများ ပြည့်လျှံနေ၏။-
Psal BurJudso 65:11  နှစ်တို့ကို ကျေးဇူးတော်နှင့် ပတ်ရစ်တော်မူ၍၊ ခြေတော်ရာတို့သည် ဆီဥယိုတတ်ကြပါ၏။
Psal CSlEliza 65:11  Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
Psal CebPinad 65:11  Ikaw nagapurong-purong sa tuig uban sa imong mga kaayohan; Ug ang imong mga alagianan nagapatulo ug katambok.
Psal ChiNCVs 65:11  你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
Psal ChiSB 65:11  您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
Psal ChiUn 65:11  你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油,
Psal ChiUnL 65:11  冠年以恩澤、爾所經之路、滴瀝以恩膏兮、
Psal ChiUns 65:11  你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
Psal CopSahBi 65:11  ⲁⲕϫⲓⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲡⲁϣ ⲁⲕⲕⲱ ⲛⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Psal CroSaric 65:11  brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
Psal DaOT1871 65:11  Du vander dens Furer, du nedtrykker det pløjede; du gør den blød med Regn, du velsigner dens Grøde.
Psal DaOT1931 65:11  du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Psal Dari 65:11  به احسان تو محصولات تاج زمین گردیده و راههای تو فراوانی را ببار می آورد.
Psal DutSVV 65:11  Gij maakt zijn omgeploegde aarde dronken; Gij doet ze dalen in zijn voren; Gij maakt het week door de druppelen; Gij zegent zijn uitspruitsel.
Psal DutSVVA 65:11  [065:12] Gij kroont het jaar Uwer goedheid; en Uw voetstappen druipen van vettigheid.
Psal Esperant 65:11  Vi kronas la jaron per Via bono; Kaj la signoj de Viaj piedoj gutas per graso.
Psal FarOPV 65:11  به احسان خویش سال را تاجدار می‌سازی و راههای توچربی را می‌چکاند.
Psal FarTPV 65:11  لطف تو، حاصل فراوان به بار آورده و سراسر زمین از نعمات تو لبریز است.
Psal FinBibli 65:11  Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläs, ja sinun askelees tiukkuvat rasvasta.
Psal FinPR 65:11  {65:12} Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläsi, ja sinun askeleesi tiukkuvat lihavuutta.
Psal FinPR92 65:11  Sinä kastelet vaot, tasoitat kynnetyn pellon, pehmität sen sateilla ja siunaat maan kasvun.
Psal FinRK 65:11  Sinä kastelet maan vaot, tasoitat sen multapaakut, sadekuuroilla sinä sen pehmität ja siunaat sen kasvun.
Psal FinSTLK2 65:11  Sinä kastelet sen vaot, sinä muhennat sen mullan, sadekuuroilla sinä sen pehmität ja siunaat sen viljan.
Psal FreBBB 65:11  Tu couronnes l'année de tes biens, Et la graisse distille sur les traces de ton char ;
Psal FreBDM17 65:11  Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons ; tu l’amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
Psal FreCramp 65:11  Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l'amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
Psal FreJND 65:11  Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis son germe.
Psal FreKhan 65:11  Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
Psal FreLXX 65:11  Tu nous as conduits en un piège ; tu as chargé nos épaules d'affliction.
Psal FrePGR 65:11  Tu couronnes l'année que ta bonté nous donne, et sous tes pas coule la fécondité ;
Psal FreSegon 65:11  En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Psal FreSynod 65:11  Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
Psal FreVulgG 65:11  Vous nous avez fait tomber dans le piège ; vous avez chargé nos épaules de tribulations ;
Psal Geez 65:11  አኅለፍከነ ፡ ማእከለ ፡ እሳት ፡ ወማይ ፡ ወአውፃእከነ ፡ ውስተ ፡ ዕረፍት ።
Psal GerAlbre 65:11  Des Erdreichs Furchen hast du getränkt, seine Schollen erweicht, / Es durch Regen gelockert / Und sein Gewächs gesegnet.
Psal GerBoLut 65:11  Du trankest seine Furchen und feuchtest sein Gepflugtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewachs.
Psal GerElb18 65:11  Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
Psal GerElb19 65:11  Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
Psal GerGruen 65:11  Befeuchte ihre Furchen, ebne ihre Schollen,und Regengüsse mögen sie erweichen!
Psal GerMenge 65:11  du hast seine Furchen getränkt, seine Schollen geebnet, durch Regen es weich gemacht, sein Gewächs gesegnet.
Psal GerNeUe 65:11  Du feuchtest die Furchen und ebnest die Schollen, / du lockerst sie mit Rieselregen, / du segnest, was dort wächst.
Psal GerSch 65:11  du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Psal GerTafel 65:11  Du netzst ihre Furchen, senkst ihre Schollen, läßt mit Regengüssen sie zerfließen, und segnest ihre Sprossen.
Psal GerTextb 65:11  Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
Psal GerZurch 65:11  du wässerst seine Furchen und ebnest seine Schollen; / du machst es weich durch Regenschauer / und segnest sein Gewächs. /
Psal GreVamva 65:11  Στεφανόνεις το έτος με τα αγαθά σου· και τα ίχνη σου σταλάζουσι πάχος.
Psal Haitian 65:11  Ou mete dlo nan kannal pou wouze jaden yo. Ou kase bit tè yo. Ou voye gwo lapli pou tè a bwè kont dlo li. Ou fè grenn yo jèmen.
Psal HebModer 65:11  עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן׃
Psal HunIMIT 65:11  barázdáit öntözve, lelapítva göröngyeit, záporesővel megpuhítod, megáldod növényzetét.
Psal HunKNB 65:11  Barázdáit megitatod, göröngyeit elegyengeted, esővel felpuhítod és megáldod hajtásait.
Psal HunKar 65:11  Megitatod barázdáit, göröngyeit meglapítod; záporesővel meglágyítod azt, termését megáldod.
Psal HunRUF 65:11  Barázdáit megitatod, göröngyeit elegyengeted, záporesővel porhanyítod, növényzetét megáldod.
Psal HunUj 65:11  Barázdáit megitatod, göröngyeit elegyengeted, záporesővel porhanyítod, növényzetét megáldod.
Psal ItaDio 65:11  Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso.
Psal ItaRive 65:11  Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
Psal JapBungo 65:11  また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
Psal JapKougo 65:11  またその恵みをもって年の冠とされる。あなたの道にはあぶらがしたたる。
Psal KLV 65:11  SoH crown the DIS tlhej lIj bounty. lIj carts overflow tlhej abundance.
Psal Kapingam 65:11  Goe e-gaamai gi gimaadou nia huwa-laagau e-logo, idimaa Goe dela e-humalia! Nia gowaa huogodoo ala e-hana ginai Goe, aalaa hogi nia gowaa ala iai nia goloo e-logo.
Psal Kaz 65:11  Тұзаққа түсіріп бізді құлаттың,Арқамызға құлдықтың жүгін арттың,
Psal Kekchi 65:11  Xban xnimal la̱ cuusilal nabal li nakˈolman. Yalak bar chˈinaˈus li acui̱mk ut osobtesinbil a̱ban.
Psal KorHKJV 65:11  주께서 주의 선하심으로 한 해를 관 씌우시니 주의 행로들이 기름을 떨어뜨리되
Psal KorRV 65:11  주의 은택으로 연사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
Psal LXX 65:11  εἰσήγαγες ἡμᾶς εἰς τὴν παγίδα ἔθου θλίψεις ἐπὶ τὸν νῶτον ἡμῶν
Psal LinVB 65:11  Okosopaka mai mpe okolalisaka mabelé, okonokisaka mbula mpe okotoisaka milona.
Psal LtKBB 65:11  Tu apvainikuoji metus derliumi, Tavo takai pilni riebalų.
Psal LvGluck8 65:11  Tu pušķo gadu ar Savu labumu, un Tavas pēdas pil no taukumiem.
Psal Mal1910 65:11  നീ സംവത്സരത്തെ നിന്റെ നന്മകൊണ്ടു അലങ്കരിക്കുന്നു; നിന്റെ പാതകൾ പുഷ്ടിപൊഴിക്കുന്നു.
Psal Maori 65:11  E karaunatia ana e koe te tau ki tou pai; e maturuturu ana hoki te momonatanga o ou ara.
Psal MapM 65:11  תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑הָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
Psal Mg1865 65:11  Mahampoka ny tany voasa Hianao ka mampiravona azy; ranonorana mivatravatra no amontosanao azy; mitahy ny fitsimohany Hianao.
Psal Ndebele 65:11  Uyethesa umnyaka ngomqhele wobuhle bakho; lemikhondo yakho ithonta amafutha.
Psal NlCanisi 65:11  Gij hebt ons in ellende gedompeld, Ons rampen op de heupen gelegd.
Psal NorSMB 65:11  Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
Psal Norsk 65:11  Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
Psal Northern 65:11  Yaxşılıqlarınla tac qoyursan, Yollarından yağ damır,
Psal OSHB 65:11  תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
Psal PohnOld 65:11  Kom kotin kapwada kidar saunpar omui kalangan; o lip en aluwilu ar me dir en kamau kan.
Psal Pohnpeia 65:11  Ia uwen lauden wahnsahpw me kin wosada sang ni sapwellimomwi kalahngan! Wasa koaros me komw ketin keid ie, iei wasa me kepwe tohto kin mi ie.
Psal PolGdans 65:11  Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
Psal PolUGdan 65:11  Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
Psal PorAR 65:11  Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Psal PorAlmei 65:11  Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
Psal PorBLivr 65:11  Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
Psal PorBLivr 65:11  Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
Psal PorCap 65:11  Regas os seus sulcos e aplanas as leivas;amoleces a terra com chuvas abundantese abençoas as suas sementeiras.
Psal RomCor 65:11  Încununezi anul cu bunătăţile Tale şi paşii Tăi varsă belşugul.
Psal RusSynod 65:11  Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Psal RusSynod 65:11  Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Psal SloChras 65:11  Venčal si leto dobrote svoje, in sledovi tvoji kapljajo maščobo.
Psal SloKJV 65:11  Leto kronaš s svojo dobroto in tvoje steze kapljajo maščobo.
Psal SloOjaca 65:11  Ti leto venčaš s Svojim obiljem in dobroto in sledi [koles] Tvojih [bojnih voz] se cedijo od maščobe.
Psal SloStrit 65:11  Razore njene namakaš, brazde njene poravnavaš; z deževjem jo raztapljaš, kal njeno blagoslavljaš.
Psal SomKQA 65:11  Sannadda waxaad taaj uga dhigtaa wanaaggaaga, Oo waddooyinkaagana waxaa ka tifqa subag.
Psal SpaPlate 65:11  Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
Psal SpaRV 65:11  Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
Psal SpaRV186 65:11  Coronas el año de tus bienes: y tus nubes destilan grosura.
Psal SpaRV190 65:11  Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
Psal SrKDEkav 65:11  Ти венчаваш годину, којој добро чиниш; стопе су Твоје пуне масти.
Psal SrKDIjek 65:11  Ти вјенчаваш годину, којој добро чиниш; стопе су твоје пуне масти.
Psal Swe1917 65:11  Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
Psal SweFolk 65:11  Du vattnar dess fåror och jämnar det plöjda, du mjukar upp den med skurar och välsignar dess gröda.
Psal SweKarlX 65:11  Du vattnar dess fårar, och fuktar det upplöjdt är; med regn gör du det blött, och välsignar dess växt.
Psal TagAngBi 65:11  Iyong dinudulutan ang taon ng iyong kabutihan; at ang iyong mga landas ay pumapatak ng katabaan.
Psal ThaiKJV 65:11  พระองค์ทรงให้ปีเป็นยอดด้วยความดีของพระองค์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์มีความไพบูลย์ย้อยหยด
Psal TpiKJPB 65:11  Yu save pasim dispela yia long ol gutpela samting bilong Yu olsem man i pasim hat king. Na ol liklik rot bilong Yu i mekim planti gutpela samting i kamdaun.
Psal TurNTB 65:11  İyiliklerinle yılı taçlandırırsın, Arabalarının geçtiği yollardan bolluk akar,
Psal UkrOgien 65:11  Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
Psal UrduGeo 65:11  تُو سال کو اپنی بھلائی کا تاج پہنا دیتا ہے، اور تیرے نقشِ قدم تیل کی فراوانی سے ٹپکتے ہیں۔
Psal UrduGeoD 65:11  तू साल को अपनी भलाई का ताज पहना देता है, और तेरे नक़्शे-क़दम तेल की फ़रावानी से टपकते हैं।
Psal UrduGeoR 65:11  Tū sāl ko apnī bhalāī kā tāj pahnā detā hai, aur tere naqsh-e-qadam tel kī farāwānī se ṭapakte haiṅ.
Psal UyCyr 65:11  Сән қапқанға чүшәрдиң бизни, Йәлкимизгә һәм арттиң еғир жүкни.
Psal VieLCCMN 65:11  Tưới từng luống, san từng mô đất, khiến dầm mưa cho hạt nẩy mầm,
Psal Viet 65:11  Chúa lấy sự nhơn từ mình đội cho năm làm mão triều; Các bước Chúa đặt ra mỡ.
Psal VietNVB 65:11  Ngài đội mão triều phúc lành cho năm,Các lối Ngài đi qua đượm nhuần mầu mỡ.
Psal WLC 65:11  תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
Psal WelBeibl 65:11  Dy ddaioni di sy'n coroni'r flwyddyn. Mae dy lwybrau'n diferu digonedd.
Psal Wycliffe 65:11  Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;