Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal NHEBJE 65:3  Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Psal ABP 65:3  [2words 1Lawless] overpowered us; but [3our impieties 1you 2shall atone].
Psal NHEBME 65:3  Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Psal Rotherha 65:3  Iniquitous things, have been too strong for me, As for our transgressions, wilt, thou, by propitiation remove them.
Psal LEB 65:3  Iniquities prevail over me. As for our transgressions, you will ⌞forgive⌟ them.
Psal RNKJV 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal Jubilee2 65:3  Words of iniquity overwhelmed me, [but] thou shalt purge away our rebellion.
Psal Webster 65:3  Iniquities prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal Darby 65:3  Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
Psal OEB 65:3  Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
Psal ASV 65:3  Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
Psal LITV 65:3  Things of iniquity, our transgressions, are mightier than I; You atone for them.
Psal Geneva15 65:3  Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
Psal CPDV 65:3  Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Psal BBE 65:3  Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
Psal DRC 65:3  Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
Psal GodsWord 65:3  Various sins overwhelm me. You are the one who forgives our rebellious acts.
Psal JPS 65:3  O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come.
Psal KJVPCE 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal NETfree 65:3  Our record of sins overwhelms me, but you forgive our acts of rebellion.
Psal AB 65:3  The words of transgressors have overpowered us; but You pardon our sins.
Psal AFV2020 65:3  Iniquities prevail against me; as for our transgressions, You shall forgive them.
Psal NHEB 65:3  Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Psal OEBcth 65:3  Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
Psal NETtext 65:3  Our record of sins overwhelms me, but you forgive our acts of rebellion.
Psal UKJV 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Psal Noyes 65:3  My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
Psal KJV 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal KJVA 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal AKJV 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
Psal RLT 65:3  Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Psal MKJV 65:3  Things of iniquity are mightier than I; as for our transgressions, You shall purge them away.
Psal YLT 65:3  Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions--Thou dost cover them.
Psal ACV 65:3  Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
Psal VulgSist 65:3  Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Psal VulgCont 65:3  Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Psal Vulgate 65:3  dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
Psal VulgHetz 65:3  Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Psal VulgClem 65:3  Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Psal Vulgate_ 65:3  dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
Psal CzeBKR 65:3  Mnohé nepravosti, kteréž se zmocnily nás, a přestoupení naše ty očistíš.
Psal CzeB21 65:3  K tobě přichází každý smrtelník, neboť vyslýcháš naše modlitby.
Psal CzeCEP 65:3  K tobě, jenž modlitby slyšíš, přichází veškeré tvorstvo.
Psal CzeCSP 65:3  K tobě, jenž vyslýcháš modlitby, přichází veškeré tvorstvo.
Psal PorBLivr 65:3  Perversidades têm me dominado, porém tu tiras a culpa de nossas transgressões.
Psal Mg1865 65:3  Ry Mpihaino vavaka ô, Hianao no hohatonin’ ny nofo rehetra.
Psal FinPR 65:3  {65:4} Minun syntivelkani ovat ylen raskaat, mutta sinä annat anteeksi meidän rikoksemme.
Psal FinRK 65:3  Sinä, joka kuulet rukouksen, sinun luoksesi tulee kaikki liha.
Psal ChiSB 65:3  凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
Psal CopSahBi 65:3  ⲁϫⲓⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲧⲉ ⲛⲉ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϭⲟⲗ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ
Psal ChiUns 65:3  罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
Psal BulVeren 65:3  Беззакония ми надвиха; престъпленията ни – Ти ще ги простиш.
Psal AraSVD 65:3  آثَامٌ قَدْ قَوِيَتْ عَلَيَّ. مَعَاصِينَا أَنْتَ تُكَفِّرُ عَنْهَا.
Psal Esperant 65:3  Krimaĵoj min premas; Niajn pekojn Vi pardonos.
Psal ThaiKJV 65:3  ความชั่วช้าทั้งหลายชนะข้าพระองค์ เนื่องด้วยการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ก็จะทรงชำระล้างให้
Psal OSHB 65:3  שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
Psal BurJudso 65:3  မတရားသောအမှုသည် အလွန်များ၍ အကျွန်ုပ်သည် မတတ်နိုင်ပါ။ သို့သော်လည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့ ပြစ်မှားခြင်း အပြစ်များကို ကိုယ်တော်ဖြေရှင်းတော်မူမည်။
Psal FarTPV 65:3  چون تو دعاها را مستجاب می‌فرمایی، همهٔ مردم به‌خاطر گناهانشان نزد تو خواهند آمد. گناهان ما بر ما چیره گشته است، امّا تو ما را می‌بخشی.
Psal UrduGeoR 65:3  Gunāh mujh par ġhālib ā gae haiṅ, tū hī hamārī sarkash harkatoṅ ko muāf kar.
Psal SweFolk 65:3  Du som hör bön, till dig kommer alla människor.
Psal GerSch 65:3  Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
Psal TagAngBi 65:3  Mga kasamaan ay nangananaig laban sa akin: tungkol sa aming pagsalangsang, ay lilinisin mo.
Psal FinSTLK2 65:3  Sinä kuulet rukouksen: luoksesi tulee kaikki liha.
Psal Dari 65:3  گناهان بر من سنگینی کرده است، اما تو تقصیرهای مرا کفاره می کنی.
Psal SomKQA 65:3  Waxaa iga adkaada xumaatooyin, Xadgudubkayagase waad naga nadiifin doontaa.
Psal NorSMB 65:3  Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
Psal Alb 65:3  Mëkatet më kishin mundur, por ti siguron faljen për shkeljet tona.
Psal UyCyr 65:3  Әй халайиқ, шундақ дәңлар Худаға: «Нәқәдәр һәйвәтлик-һә қудритиң! Көрситилгәндә карамитиң, әй Худа, Дүшмәнлириң пүкүлүп қалар алдиңда.
Psal KorHKJV 65:3  불법들이 나를 이기오니 우리의 범법들로 말하건대 주께서 그것들을 깨끗이 없애시리이다.
Psal SrKDIjek 65:3  Безакоња ме притискују, ти ћеш очистити гријехе наше.
Psal Wycliffe 65:3  Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
Psal Mal1910 65:3  എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ നേരെ അതിബലമായിരിക്കുന്നു; നീയോ ഞങ്ങളുടെ അതിക്രമങ്ങൾക്കു പരിഹാരം വരുത്തും.
Psal KorRV 65:3  죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
Psal Azeri 65:3  گوناهلار آلتيندا ازئلئرم، لاکئن سن عوصيانلاريميزي باغيشلارسان.
Psal KLV 65:3  yemmey overwhelmed jIH, 'ach SoH atoned vaD maj transgressions.
Psal ItaDio 65:3  Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.
Psal RusSynod 65:3  Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Psal CSlEliza 65:3  Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
Psal ABPGRK 65:3  λόγοι ανόμων υπερεδυνάμωσαν ημάς και ταις ασεβείας ημών συ ιλάση
Psal FreBBB 65:3  Les iniquités ont prévalu sur moi, Mais toi, tu fais la propitiation de nos transgressions.
Psal LinVB 65:3  Bato banso bakoki kokoma epai ya yo, zambi okoyokaka losambo la bango.
Psal BurCBCM 65:3  အကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်တို့၏ လွှမ်းမိုးမှုကို ခံရသောအခါ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ကျူးလွန်မှုများကို အခွင့်လွှတ် တော်မူခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 65:3  Meghallója az imának, te eléd járul minden halandó.
Psal ChiUnL 65:3  罪戾勝我、至我愆尤、爾必宥之兮、
Psal VietNVB 65:3  Về vấn đề gian ác, các sự vi phạm đã thắng hơn tôi,Nhưng Ngài tha thứ cho.
Psal LXX 65:3  εἴπατε τῷ θεῷ ὡς φοβερὰ τὰ ἔργα σου ἐν τῷ πλήθει τῆς δυνάμεώς σου ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου
Psal CebPinad 65:3  Ang mga kasal-anan nagapadayon batok kanako: Mahitungod sa among mga kalapasan, ikaw magapasaylo kanila.
Psal RomCor 65:3  Mă copleşesc nelegiuirile, dar Tu vei ierta fărădelegile noastre.
Psal Pohnpeia 65:3  pwehki diparail kan. Dipat kin kaloweikitedi, komwi ahpw kin ketin mahkikihong kiht.
Psal HunUj 65:3  Te hallgatod meg az imádságot, hozzád fordul minden ember.
Psal GerZurch 65:3  der du Gebete erhörst! / Zu dir kommt alles Fleisch /
Psal GerTafel 65:3  Du hörst das Gebet, zu Dir kommt alles Fleisch.
Psal PorAR 65:3  Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
Psal DutSVVA 65:3  [065:4] Ongerechtige dingen hadden de overhand over mij; maar onze overtredingen, die verzoent Gij.
Psal FarOPV 65:3  گناهان بر من غالب آمده است. توتقصیرهای مرا کفاره خواهی کرد.
Psal Ndebele 65:3  Izinto zobubi zingehlule. Iziphambeko zethu, wena uzenzele inhlawulo yokuthula.
Psal PorBLivr 65:3  Perversidades têm me dominado, porém tu tiras a culpa de nossas transgressões.
Psal SloStrit 65:3  O ki slušaš molitev, noter do tebe pride vse meso.
Psal Norsk 65:3  Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
Psal SloChras 65:3  Krivičnosti so me preveč obtežile; prestopke naše ti nam odpustiš.
Psal Northern 65:3  Mən günaha batmışdım, Lakin Sən üsyankarlığımızı kəffarə edirsən.
Psal GerElb19 65:3  Ungerechtigkeiten haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.
Psal PohnOld 65:3  Dip at kin katoutoui kit kaualap. Kom kotin maki ong kit dip at akan.
Psal LvGluck8 65:3  Noziegumi mūs ir pārvarējuši, - mūsu pārkāpumus, tos Tu salīdzini!
Psal PorAlmei 65:3  Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Psal SloOjaca 65:3  Krivičnosti in zelo raznovrstna krivda prevladujejo proti meni; [in vendar] glede naših prestopkov, Ti odpuščaš in jih odstranjaš, [delaš zanje odkupitev in jih pokrivaš pred Svojim pogledom]!
Psal ChiUn 65:3  罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
Psal SweKarlX 65:3  Du hörer bön, derföre kommer allt kött till dig.
Psal FreKhan 65:3  Tu entends les prières: toute créature se présente devant toi.
Psal GerAlbre 65:3  Du erhörest Gebete; / Drum kommen alle Menschen zu dir.
Psal FrePGR 65:3  Les iniquités l'emportent sur moi, mais tu pardonneras nos péchés.
Psal PorCap 65:3  Tu escutas a nossa oração,e todo o mortal se pode aproximar de ti,
Psal JapKougo 65:3  祈を聞かれる方よ、すべての肉なる者は罪のゆえにあなたに来る。われらのとががわれらに打ち勝つとき、あなたはこれをゆるされる。
Psal GerTextb 65:3  Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
Psal SpaPlate 65:3  Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
Psal Kapingam 65:3  mai i nadau huaidu. Di madagoaa-hua o madau huaidu ala gu-mada-maaloo i gimaadou, gei Goe gu-dumaalia-mai gi gimaadou.
Psal WLC 65:3  שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
Psal LtKBB 65:3  Nusikaltimai yra stipresni už mane, Tu apvalai mus nuo mūsų kalčių.
Psal Bela 65:3  Скажэце Богу: грозны Ты ў дзеях Тваіх! У вялікай сіле Тваёй упакорацца Табе ворагі Твае.
Psal GerBoLut 65:3  Du erhorest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
Psal FinPR92 65:3  sillä sinä kuulet rukouksen. Sinun luoksesi kaikki ihmiset tulevat.
Psal SpaRV186 65:3  Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones, tú las perdonarás.
Psal NlCanisi 65:3  En zeg tot God: Hoe ontzaglijk uw werken! Om uw almacht moeten uw vijanden U vleien,
Psal GerNeUe 65:3  Du erhörst Gebet, / darum kommen alle zu dir.
Psal UrduGeo 65:3  گناہ مجھ پر غالب آ گئے ہیں، تُو ہی ہماری سرکش حرکتوں کو معاف کر۔
Psal AraNAV 65:3  قَدْ غَلَبَتِ الآثَامُ عَلَيَّ. أَنْتَ وَحْدَكَ تُكَفِّرُ عَنْهَا.
Psal ChiNCVs 65:3  罪孽胜过了我,但我们的过犯,你都必赦免。
Psal ItaRive 65:3  Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.
Psal Afr1953 65:3  o Hoorder van die gebed, tot U moet alle vlees kom!
Psal RusSynod 65:3  Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей покорятся Тебе враги Твои.
Psal UrduGeoD 65:3  गुनाह मुझ पर ग़ालिब आ गए हैं, तू ही हमारी सरकश हरकतों को मुआफ़ कर।
Psal TurNTB 65:3  Suçlarımızın altında ezildik, Ama sen isyanlarımızı bağışlarsın.
Psal DutSVV 65:3  Gij hoort het gebed; tot U zal alle vlees komen.
Psal HunKNB 65:3  Te meghallgatod imádságomat, eléd járul minden test a gonoszság miatt.
Psal Maori 65:3  E kaha ake ana i ahau nga kino: a matou mahi tutu, mau ena e hipoki.
Psal HunKar 65:3  Oh könyörgést meghallgató, hozzád folyamodik minden test.
Psal Viet 65:3  Sự gian ác thắng hơn tôi: Còn về sự vi phạm chúng tôi, Chúa sẽ tha thứ cho.
Psal Kekchi 65:3  Cuan nak li ma̱c nanumta saˈ kabe̱n, abanan la̱at junelic nacacuy kama̱c.
Psal Swe1917 65:3  Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
Psal CroSaric 65:3  ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
Psal VieLCCMN 65:3  Chúa là Đấng nghe lời cầu khẩn, mọi phàm nhân sẽ đến với Ngài,
Psal FreBDM17 65:3  Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu’à toi.
Psal FreLXX 65:3  Dites à Dieu : Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur ! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
Psal Aleppo 65:3    שמע תפלה—    עדיך כל-בשר יבאו
Psal MapM 65:3  שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כׇּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
Psal HebModer 65:3  דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם׃
Psal Kaz 65:3  Құдай алдында былай деп айтыңдар:«Қандай керемет Сенің іс-әрекетің,Һәм қандай ұлы Сенің құдіретің,Жауларың Сенің алдыңда бойсұнады,
Psal FreJND 65:3  Ô toi qui écoutes la prière ! toute chair viendra à toi.
Psal GerGruen 65:3  Erhörer des Gebets!Wenn alles Fleisches Missetat auch vor Dich käme,
Psal SloKJV 65:3  Krivičnosti so prevladale zoper mene, glede naših prestopkov, jih boš ti očistil.
Psal Haitian 65:3  Paske ou tande lè y'ap lapriyè ou. Tout moun ap vin nan pye ou,
Psal FinBibli 65:3  Meidän pahat tekomme meitä kovin raskauttavat; mutta anna sinä meille synnit anteeksi.
Psal Geez 65:3  ኵላ ፡ ምድር ፡ ትሰግድ ፡ ወትገኒ ፡ ለከ ፡ ወትዜምር ፡ ለስምከ ፡ ልዑል ።
Psal SpaRV 65:3  Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Psal WelBeibl 65:3  Pan mae'n holl bechodau yn ein llethu ni, rwyt ti'n maddau'r gwrthryfel i gyd.
Psal GerMenge 65:3  der du Gebete erhörst: zu dir kommt alles Fleisch
Psal GreVamva 65:3  Λόγοι ανομίας υπερίσχυσαν κατ' εμού· συ θέλεις καθαρίσει τας παραβάσεις ημών.
Psal UkrOgien 65:3  Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
Psal SrKDEkav 65:3  Безакоња ме притискају, Ти ћеш очистити грехе наше.
Psal FreCramp 65:3  O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
Psal PolUGdan 65:3  Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
Psal FreSegon 65:3  Ô toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Psal SpaRV190 65:3  Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Psal HunRUF 65:3  Te hallgatod meg az imádságot, hozzád fordul minden ember.
Psal FreSynod 65:3  Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
Psal DaOT1931 65:3  alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
Psal TpiKJPB 65:3  Ol sin pasin i stap strong na birua long mi. Bai Yu rausim i go ol pasin bilong mipela long kalapim lo.
Psal DaOT1871 65:3  Du, som hører Bønnen, hen til dig tyr alt Kød.
Psal FreVulgG 65:3  Dites à Dieu : Que vos œuvres sont terribles (redoutables), Seigneur ! A cause (la vue) de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous adressent des hommages menteurs (mentiront).
Psal PolGdans 65:3  Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
Psal JapBungo 65:3  不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
Psal GerElb18 65:3  Ungerechtigkeiten haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.