Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 67:10  You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
Psal DRC 67:10  Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Psal VulgSist 67:10  Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Psal VulgCont 67:10  Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Psal Vulgate 67:10  pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
Psal VulgHetz 67:10  Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Psal VulgClem 67:10  Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Psal CopSahBi 67:10  ⲕⲛⲁⲡⲱⲣϫ ⲛⲟⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϩⲛⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϭⲃⲃⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲥⲃⲧⲱⲧⲥ
Psal UyCyr 67:10  Әй Худа, зимин вә бәндилириң үстигә, Хасийәтлик ямғуруңни яғдурдуң. Һалсириғанда уларға қувәт бәрдиң.
Psal Wycliffe 67:10  God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.
Psal RusSynod 67:10  Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Psal CSlEliza 67:10  Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
Psal LXX 67:10  βροχὴν ἑκούσιον ἀφοριεῖς ὁ θεός τῇ κληρονομίᾳ σου καὶ ἠσθένησεν σὺ δὲ κατηρτίσω αὐτήν
Psal SpaPlate 67:10  Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
Psal Bela 67:10  Шчодры дождж праліваў Ты, Божа, на Тваю спадчыну, і калі яна зьнемагала ад працы, Ты падмацоўваў яе.
Psal NlCanisi 67:10  Een regen van gaven hebt Gij uitgestort, o God, En toen uw erfdeel uitgeput was, hebt Gij het gesterkt;
Psal RusSynod 67:10  Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Psal FreLXX 67:10  O Dieu, tu réserves pour ton héritage une pluie venant de ta grâce ; car il languissait, et tu l'as raffermi.
Psal Kaz 67:10  Уәделі еліңе, я, Құдай, нөсер жаудырдың,Кеуіп қалған жерді қайтадан жандандырдың,
Psal UkrOgien 67:10  Дощ добродійний спускаєш Ти кра́плями, Боже, на спа́док Свій перему́чений — міцно поставив його́.
Psal FreVulgG 67:10  Vous avez mis en réserve une pluie toute volontaire, ô Dieu, pour votre héritage ; et lorsqu’il a été affaibli, vous l’avez réconforté.