Psal
|
VulgSist
|
67:9 |
Terra mota est, etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
|
Psal
|
VulgCont
|
67:9 |
terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
|
Psal
|
Vulgate
|
67:9 |
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
|
Psal
|
VulgHetz
|
67:9 |
Terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
|
Psal
|
VulgClem
|
67:9 |
terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
|
Psal
|
CopSahBi
|
67:9 |
ⲁⲡⲕⲁϩ ⲛⲟⲉⲓⲛ ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲙⲡⲏⲩⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥
|
Psal
|
UyCyr
|
67:9 |
Әй Синай теғида сөзлигән Худа, Әй исраилларни таллиған Худа, Зимин титирәп, ямғур төкти асман бағридин, Өз қовумуңни чөлләр ара башлап маңғиниңда.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:9 |
The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:9 |
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:9 |
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
|
Psal
|
LXX
|
67:9 |
γῆ ἐσείσθη καὶ γὰρ οἱ οὐρανοὶ ἔσταξαν ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ τοῦτο Σινα ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ισραηλ
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:9 |
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
|
Psal
|
Bela
|
67:9 |
зямля скаланалася, нават нябёсы плавіліся, ад аблічча Божага, і гэты Сінай — ад аблічча Бога, Бога Ізраілевага.
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:9 |
Beefde de aarde, dropen de hemelen voor het aanschijn van God, Rilde de Sinaï voor het aanschijn van Jahweh, Israëls God!
|
Psal
|
RusSynod
|
67:9 |
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божьего и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.
|
Psal
|
FreLXX
|
67:9 |
La terre trembla, et les cieux versèrent de l'eau devant le Dieu du Sina, devant le Dieu d'Israël.
|
Psal
|
Kaz
|
67:9 |
Жер сілкініп, аспаннан жаңбыр қатты құйылды,Уа, Құдай, көз алдыңда Синай тауында,Исраил сиынған Өзіңнің алдыңда.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:9 |
то трясла́ся земля, також ка́пало небо було перед Богом, Сіна́й затремті́в перед Богом, Богом Ізраїля!
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:9 |
la terre fut ébranlée, les cieux (eux-mêmes) se fondirent (en eaux) devant le Dieu du Sinaï, devant le Dieu d’Israël.
|