Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 67:8  O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
Psal DRC 67:8  O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Psal JPS 67:8  May G-d bless us; and let all the ends of the earth fear Him.
Psal VulgSist 67:8  Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
Psal VulgCont 67:8  Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
Psal Vulgate 67:8  Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Psal VulgHetz 67:8  Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
Psal VulgClem 67:8  Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
Psal CzeB21 67:8  Bůh kéž nám požehná, kéž ho ctí každý světa kraj!
Psal CzeCEP 67:8  Bůh nám dává svoje požehnání. Nechť se ho bojí všechny dálavy země!
Psal CzeCSP 67:8  Ano, Bůh nám žehná. Kéž se ho bojí všechny končiny země!
Psal Mg1865 67:8  Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
Psal FinRK 67:8  Siunatkoon meitä Jumala, ja pelätkööt häntä kaikki maan ääret.
Psal ChiSB 67:8  願天主給我們祝福,願萬民都敬愛天主!
Psal CopSahBi 67:8  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲑⲏ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ
Psal OSHB 67:8  יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝ת֗וֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
Psal GerSch 67:8  es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!
Psal FinSTLK2 67:8  Siunatkoon meitä Jumala, ja pelätkööt häntä kaikki maan ääret.
Psal UyCyr 67:8  Әй Синай теғида сөзлигән Худа, Әй исраилларни таллиған Худа, Зимин титирәп, ямғур төкти асман бағридин, Өз қовумуңни чөлләр ара башлап маңғиниңда.
Psal Wycliffe 67:8  God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.
Psal RusSynod 67:8  Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
Psal CSlEliza 67:8  Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
Psal LinVB 67:8  Nzambe abenisa biso mpe bato ba nse mobimba babanga ye !
Psal HunIMIT 67:8  áldjon meg minket Isten és féljék őt mind a föld végei.
Psal LXX 67:8  ὁ θεός ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε ἐνώπιον τοῦ λαοῦ σου ἐν τῷ διαβαίνειν σε ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα
Psal HunUj 67:8  Megáld bennünket az Isten, féljék őt mindenütt a földön!
Psal SloStrit 67:8  Blagoslóvi nas Bog, in bojé se ga naj vse meje zemljé.
Psal FreKhan 67:8  Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!
Psal PorCap 67:8  *Que Deus nos abençoe;e o seu temor chegue aos confins da terra!
Psal GerTextb 67:8  Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!
Psal SpaPlate 67:8  Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
Psal WLC 67:8  יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝ת֗וֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
Psal Bela 67:8  Божа! калі Ты выходзіў перад народам Тваім, калі Ты ішоў па пустыні, Сэла
Psal GerBoLut 67:8  Es segne uns Gott, und alle Welt furchte ihn!
Psal FinPR92 67:8  Siunatkoon Jumala meitä, ja palvelkoot häntä kaikki maan ääret.
Psal NlCanisi 67:8  Bij uw uittocht, o God, aan de spits van uw volk, En bij uw opmars door de woestijn:
Psal GerNeUe 67:8  Gott wird uns segnen, / und fürchten wird ihn die ganze Welt.
Psal RusSynod 67:8  Боже! Когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустыней,
Psal HunKNB 67:8  áldjon meg minket Isten, a föld minden határa félje őt!
Psal HunKar 67:8  Megáld minket az Isten, és féli őt a földnek minden határa!
Psal CroSaric 67:8  Bog nas blagoslovio! Neka ga štuju svi krajevi svjetski!
Psal VieLCCMN 67:8  Nguyện Chúa Trời ban phúc lộc cho ta ! Ước chi toàn cõi đất kính sợ Người !
Psal FreBDM17 67:8  Dieu nous bénira ; et tous les bouts de la terre le craindront.
Psal FreLXX 67:8  Dieu, quand tu marchais devant ton peuple, quand tu traversais le désert,
Psal Aleppo 67:8    יברכנו אלהים    וייראו אותו כל-אפסי-ארץ
Psal MapM 67:8  יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ א֝וֹת֗וֹ כׇּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
Psal Kaz 67:8  О, Құдай, халқыңды Мысырдан бастап шыққанда,Айдалада оны ертіп жүріп отырғаныңда,
Psal FreJND 67:8  Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
Psal GerMenge 67:8  Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
Psal UkrOgien 67:8  Боже, коли перед наро́дом Своїм Ти вихо́див, коли йшов Ти пустинею, — Се́ла,
Psal FreCramp 67:8  Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !
Psal FreSegon 67:8  Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
Psal HunRUF 67:8  Megáld bennünket az Isten, féljék őt mindenütt a földön!
Psal FreVulgG 67:8  O Dieu, quand vous marchiez à la tête de votre peuple, quand vous traversiez le désert,