Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 67:11  Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Psal DRC 67:11  In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
Psal VulgSist 67:11  Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Psal VulgCont 67:11  Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Psal Vulgate 67:11  animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
Psal VulgHetz 67:11  Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Psal VulgClem 67:11  Animalia tua habitabunt in ea ; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Psal CopSahBi 67:11  ⲛⲉⲧⲟⲛϩ ⲛⲧⲁⲕ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲕⲥⲟⲃⲧⲉ ⲙⲡϩⲏⲕⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ
Psal UyCyr 67:11  Шәпқитиңгә еришкән бәндилириң макан тутти, Езилгән қовумуң Сениң бәрикитиңгә еришти.
Psal Wycliffe 67:11  Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.
Psal RusSynod 67:11  Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
Psal CSlEliza 67:11  Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
Psal LXX 67:11  τὰ ζῷά σου κατοικοῦσιν ἐν αὐτῇ ἡτοίμασας ἐν τῇ χρηστότητί σου τῷ πτωχῷ ὁ θεός
Psal SpaPlate 67:11  En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
Psal Bela 67:11  Народ Твой там жыў; з даброці Тваёй, Божа, ты ўдзяляў беднаму.
Psal NlCanisi 67:11  Uw beesten lieten zich onder hen neer, De uitgehongerden hebt Gij, o God, in uw goedheid verkwikt.
Psal RusSynod 67:11  Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
Psal FreLXX 67:11  Tes animaux y habiteront ; en ta bonté, ô Dieu, tu as préparé ce qu'il faut à l'indigent.
Psal Kaz 67:11  Рақыммен халқыңды елде қоныстандырдың,Уа, Тәңірім, сол кедейлерді Сен қамқорладың.
Psal UkrOgien 67:11  У ньому сиділо Твоє многолю́ддя, у Своїй доброті́ все готуєш Ти бідному, Боже!
Psal FreVulgG 67:11  Vos animaux y habiteront : Vous avez dans votre bonté, ô Dieu, préparé de la (une) nourriture pour le pauvre.