Psal
|
CopSahBi
|
67:15 |
ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲡⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲡⲱⲣϫ ⲛϩⲉⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲥⲛⲁⲟⲩⲃⲁϣ ϩⲛ ⲥⲉⲗⲙⲱⲛⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
67:15 |
Қадир Худа ят шаһларни тери-перәң қилғинида, Қар яққандәк һаләт пәйда болди Залмон теғида.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:15 |
While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;
|
Psal
|
RusSynod
|
67:15 |
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:15 |
внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
|
Psal
|
LXX
|
67:15 |
ἐν τῷ διαστέλλειν τὸν ἐπουράνιον βασιλεῖς ἐπ’ αὐτῆς χιονωθήσονται ἐν Σελμων
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:15 |
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
|
Psal
|
Bela
|
67:15 |
калі Ўсемагутны расьсеяў цароў на гэтай зямлі , яна забялела, быццам сьнег на Сэлмоне.
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:15 |
Want de Almachtige heeft de koningen verstrooid, Zoals het sneeuwt op de Salmon!
|
Psal
|
RusSynod
|
67:15 |
Когда Всемогущий рассеял царей на этой земле, она забелела, как снег на Селмоне.
|
Psal
|
FreLXX
|
67:15 |
Tandis que le roi céleste dispersera les rois en sa terre, ils seront blancs comme la neige de Selmon.
|
Psal
|
Kaz
|
67:15 |
Құдіретті Құдай патшаларды шашыратты,Салмон тауында соққан ақ боранға ұқсатты.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:15 |
Коли Всемогу́тній царів розпоро́шував в Кра́ї, то сніг Ти спускав на Цалмо́ні.
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:15 |
Lorsque le Très-Haut (roi du ciel) disperse les (des) rois dans le pays, tout est blanchi (sur elle, ils deviendront blancs) par les (la) neige(s) (qui est) sur (le) Selmon.
|