Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 67:16  The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
Psal DRC 67:16  The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
Psal VulgSist 67:16  mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
Psal VulgCont 67:16  mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
Psal Vulgate 67:16  mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
Psal VulgHetz 67:16  mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
Psal VulgClem 67:16  Mons Dei, mons pinguis : mons coagulatus, mons pinguis.
Psal CopSahBi 67:16  ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲕⲓⲱⲟⲩ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲧⲏⲕ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲕⲓⲱⲟⲩ
Psal UyCyr 67:16  Әй һәйвәтлик Башан теғи, Чоққилириң шунчә көп техи,
Psal Wycliffe 67:16  the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;
Psal RusSynod 67:16  Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
Psal CSlEliza 67:16  Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
Psal LXX 67:16  ὄρος τοῦ θεοῦ ὄρος πῖον ὄρος τετυρωμένον ὄρος πῖον
Psal SpaPlate 67:16  Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
Psal Bela 67:16  Гара Божая! — гара Васанская! гара высокая — гара Васанская!
Psal NlCanisi 67:16  Bergen van Basjan, godengebergte met uw spitsen:
Psal RusSynod 67:16  Гора Божия – гора васанская! Гора высокая – гора васанская!
Psal FreLXX 67:16  La montagne de Dieu est une montagne grasse, une montagne d'abondance, une montagne fertile.
Psal Kaz 67:16  Құдай жаратқан керемет — Башан тауы,Шыңдары заңғар биік — Башан тауы.
Psal UkrOgien 67:16  Гора Божа — Баша́нська гора, гора верхогі́р'я — гора та Баша́нська.
Psal FreVulgG 67:16  La montagne de Dieu est une grasse montagne. C’est une montagne massive (fertile), une grasse montagne.