Psal
|
CopSahBi
|
67:17 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ ϣⲁⲃⲟⲗ
|
Psal
|
UyCyr
|
67:17 |
Әй һакавур Башан теғи, Нечүн шунчә көрәлмәслик билән қарайсән, Худа макан қилип таллиған Сион теғиға — Худа мәңгү макан тутқан турса униңда?
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:17 |
wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:17 |
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:17 |
Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
|
Psal
|
LXX
|
67:17 |
ἵνα τί ὑπολαμβάνετε ὄρη τετυρωμένα τὸ ὄρος ὃ εὐδόκησεν ὁ θεὸς κατοικεῖν ἐν αὐτῷ καὶ γὰρ ὁ κύριος κατασκηνώσει εἰς τέλος
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:17 |
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
|
Psal
|
Bela
|
67:17 |
Што ж вы зайздросьліва глядзіце, горы высокія, на гару, на якой Бог з добрай волі жыве, і Гасподзь жыцьме вечна!
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:17 |
Bergen en toppen, waarom kijkt gij scheel Naar de berg, die God tot woonplaats verkoos, En waar Jahweh eeuwig zal wonen?
|
Psal
|
RusSynod
|
67:17 |
Что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
|
Psal
|
FreLXX
|
67:17 |
Pourquoi vous défiez-vous des grasses montagnes du Seigneur ? C'est la montagne où il a plu à Dieu de résider ; car le Seigneur y aura éternellement son tabernacle.
|
Psal
|
Kaz
|
67:17 |
Зәулім шыңдар, қызғанасыңдар не үшінҚұдай тұруға таңдап алған Сион тауын,Жаратқан Иенің мәңгі мекендейтін тауын?
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:17 |
Верхогі́р'я, — чого за́здрісно ди́витеся на ту го́ру, що Бог зажадав на мешка́ння Своє, і Госпо́дь буде ме́шкати там за́вжди?
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:17 |
Pourquoi regardez-vous avec admiration (envie) les (des) montagnes massives (fertiles) ? Il est une montagne où il a plu à Dieu d’habiter ; et le Seigneur y habitera à jamais.
|