Psal
|
CopSahBi
|
67:25 |
ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲕⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
Psal
|
UyCyr
|
67:25 |
Әй Худа, Сениң ғалибә қәдәмлириң көрүнмәктә, Әй Худа, мениң Падишайим болған Пәрвәрдигарим — Муқәддәс ибадәтханиға кетиватқиниң көрүнмәктә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:25 |
God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:25 |
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:25 |
Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
|
Psal
|
LXX
|
67:25 |
ἐθεωρήθησαν αἱ πορεῖαί σου ὁ θεός αἱ πορεῖαι τοῦ θεοῦ μου τοῦ βασιλέως τοῦ ἐν τῷ ἁγίῳ
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:25 |
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
|
Psal
|
Bela
|
67:25 |
Бачылі шэсьце Тваё, Божа, шэсьце Бога майго, Цара майго ў сьвятыні:
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:25 |
Ziet, daar nadert de feeststoet van God, De feeststoet naar het heiligdom van mijn God en mijn Koning!
|
Psal
|
RusSynod
|
67:25 |
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего, во святыне:
|
Psal
|
FreLXX
|
67:25 |
Ils ont vu ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, du Roi qui est en son lieu saint.
|
Psal
|
Kaz
|
67:25 |
Уа, Құдай, Сенің салтанатты шеруің,Киелі тұрағыңа Сенің кіруіңКөрінеді бар жұртқа, о, Патшам, Құдайым.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:25 |
Похо́ди Твої, Боже, ба́чено, похо́ди Бога мого у святині мого Царя:
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:25 |
Ils ont vu votre entrée (vos marches), ô Dieu, l’entrée (les marches) de mon Dieu, de mon roi, qui réside dans le sanctuaire.
|