Psal
|
VulgSist
|
67:28 |
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
|
Psal
|
VulgCont
|
67:28 |
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
|
Psal
|
Vulgate
|
67:28 |
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
|
Psal
|
VulgHetz
|
67:28 |
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
|
Psal
|
VulgClem
|
67:28 |
Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu ; principes Juda, duces eorum ; principes Zabulon, principes Nephthali.
|
Psal
|
CopSahBi
|
67:28 |
ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲡⲕⲟⲩⲉⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
67:28 |
Әйнә у йәрдә кичик Бинямин қәбилиси Уларға башламчи болуп маңмақта. Бардур уларниң кәйнидә сәп түзгән Йәһуда әмирлири, Шундақла Зәбулунниң һәм Нафталиниң әмирлири.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:28 |
There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
|
Psal
|
RusSynod
|
67:28 |
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:28 |
Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
|
Psal
|
LXX
|
67:28 |
ἐκεῖ Βενιαμιν νεώτερος ἐν ἐκστάσει ἄρχοντες Ιουδα ἡγεμόνες αὐτῶν ἄρχοντες Ζαβουλων ἄρχοντες Νεφθαλι
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:28 |
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
|
Psal
|
Bela
|
67:28 |
Там Веньямін малодшы — іхні князь; князі Юдавы — уладыкі іхнія; князі Завулонавы, князі Нэфталімавы.
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:28 |
Benjamin de jongste vooraan, Met de vorsten van Juda in machtige drommen, En de vorsten van Zabulon en Neftali’s vorsten!
|
Psal
|
RusSynod
|
67:28 |
Там Вениамин младший – князь их; князья Иудины – владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
|
Psal
|
FreLXX
|
67:28 |
Là Benjamin, le plus jeune des fils de Jacob, est en extase ; là sont les princes de Juda, les princes de Zabulon, les princes de Nephthali.
|
Psal
|
Kaz
|
67:28 |
Кенже Бунямин руы бастап келеді,Яһуда басшыларының тобы ереді,Забулон, Нафталим басшылары да жүреді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:28 |
Там Веніями́н молодий, їхній воло́дар, князі Юди, їхні полки́, князі Завуло́на, князі Нефтали́ма.
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:28 |
Là est (était) Benjamin, le plus jeune, en de saints transports (dans l’extase de son esprit) ; là sont les princes de Juda, leurs chefs ; les princes de Zabulon, les princes de Nephthali.
|