Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 67:29  Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
Psal DRC 67:29  Command thy strength, O God confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Psal VulgSist 67:29  Manda Deus virtuti tuae: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Psal VulgCont 67:29  Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Psal Vulgate 67:29  manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
Psal VulgHetz 67:29  Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Psal VulgClem 67:29  Manda, Deus, virtuti tuæ ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Psal CopSahBi 67:29  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲛⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯϭⲟⲙ ⲙⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲕⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲛ
Psal UyCyr 67:29  Әй Худа, намайән қилип қудритиңни, Илгири көрсәткәндәк көрсәткин күчүңни.
Psal Wycliffe 67:29  God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.
Psal RusSynod 67:29  Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
Psal CSlEliza 67:29  Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
Psal LXX 67:29  ἔντειλαι ὁ θεός τῇ δυνάμει σου δυνάμωσον ὁ θεός τοῦτο ὃ κατειργάσω ἡμῖν
Psal SpaPlate 67:29  Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
Psal Bela 67:29  Бог твой наказаў табе сілу. Умацуй, Божа, тое, што Ты зрабіў нам!
Psal NlCanisi 67:29  Toon nu uw almacht, o God, die Gij ons hebt betuigd,
Psal RusSynod 67:29  Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
Psal FreLXX 67:29  Dieu, commande à ta force : confirme, ô Dieu, ce que tu as ordonné en nous !
Psal Kaz 67:29  Уа, Құдай, күш-қуатыңды жинашы,Бұрын көрсеткен құдіретіңді танытшы,
Psal UkrOgien 67:29  Твій Бог наказав тобі силу, — будь силою, Боже, того́, кого нам учинив!
Psal FreVulgG 67:29  O Dieu, commandez à votre puissance ; affermissez, ô Dieu, ce que vous avez fait parmi nous.