Psal
|
CopSahBi
|
67:34 |
ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲧⲡⲉ ϩⲓ ⲡⲉⲉⲓⲃⲧ ⲉⲓⲉⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲛⲥⲙⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ
|
Psal
|
UyCyr
|
67:34 |
Қедимдин бар болған, асманларда жүридиған, Қудрәтлик авазида асман бағрини ярған, Егимизниң шәнигә күй-нахшилар ейтиңлар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
67:34 |
Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;
|
Psal
|
RusSynod
|
67:34 |
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
|
Psal
|
CSlEliza
|
67:34 |
возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
|
Psal
|
LXX
|
67:34 |
ψάλατε τῷ θεῷ τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ κατὰ ἀνατολάς ἰδοὺ δώσει ἐν τῇ φωνῇ αὐτοῦ φωνὴν δυνάμεως
|
Psal
|
SpaPlate
|
67:34 |
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
|
Psal
|
Bela
|
67:34 |
Які крочыць на нябёсах нябёсаў спрадвеку. Вось, Ён дае голасу Свайму голас моцы.
|
Psal
|
NlCanisi
|
67:34 |
Die de hoogste hemel der hemelen bestijgt, En met zijn stem de machtige donder doet rollen!
|
Psal
|
RusSynod
|
67:34 |
шествующего на небесах небес от века. Вот, Oн дает гласу Своему глас силы.
|
Psal
|
FreLXX
|
67:34 |
Qui est monté sur le ciel des cieux vers l'Orient ; voilà qu'il va faire entendre le son puissant de sa voix.
|
Psal
|
Kaz
|
67:34 |
Дәріптеп ежелден аспанда жүрген Иемізді,Тыңда, зор даусымен Ол күркірейді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
67:34 |
що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
|
Psal
|
FreVulgG
|
67:34 |
qui s’élève au plus haut des cieux (est monté sur le ciel du ciel), vers l’Orient. Voici qu’il va donner à sa voix un puissant éclat (une voix de puissance).
|