Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 7:8  The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Psal NHEBJE 7:8  Jehovah administers judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Psal ABP 7:8  The lord judges peoples. Judge me, O lord, according to my righteousness! and according to my innocence judge for me!
Psal NHEBME 7:8  The Lord administers judgment to the peoples. Judge me, Lord, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Psal Rotherha 7:8  Yahweh, will judge the peoples,—Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
Psal LEB 7:8  Yahweh judges the nations. O Yahweh, vindicate me according to my innocence and according to my integrity within me.
Psal RNKJV 7:8  יהוה shall judge the people: judge me, O יהוה, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal Jubilee2 7:8  The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity [that is] in me.
Psal Webster 7:8  The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
Psal Darby 7:8  Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
Psal OEB 7:8  as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
Psal ASV 7:8  Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
Psal LITV 7:8  Jehovah will judge the people. O Jehovah, according to my righteousness, and according to my integrity on me.
Psal Geneva15 7:8  The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Psal CPDV 7:8  and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
Psal BBE 7:8  The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
Psal DRC 7:8  And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
Psal GodsWord 7:8  The LORD judges the people of the world. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity.
Psal JPS 7:8  And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
Psal KJVPCE 7:8  The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal NETfree 7:8  The LORD judges the nations. Vindicate me, LORD, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
Psal AB 7:8  The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Psal AFV2020 7:8  The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity within me.
Psal NHEB 7:8  The Lord administers judgment to the peoples. Judge me, Lord, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Psal OEBcth 7:8  as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
Psal NETtext 7:8  The LORD judges the nations. Vindicate me, LORD, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
Psal UKJV 7:8  The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal Noyes 7:8  The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
Psal KJV 7:8  The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal KJVA 7:8  The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal AKJV 7:8  The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Psal RLT 7:8  Yhwh shall judge the people: judge me, O Yhwh, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Psal MKJV 7:8  The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity on me.
Psal YLT 7:8  Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
Psal ACV 7:8  Jehovah shall judge the peoples. Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Psal VulgSist 7:8  et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
Psal VulgCont 7:8  et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
Psal Vulgate 7:8  et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
Psal VulgHetz 7:8  et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
Psal VulgClem 7:8  et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere :
Psal Vulgate_ 7:8  et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
Psal CzeBKR 7:8  Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
Psal CzeB21 7:8  Shromáždění národů ať tě obklopí, znovu usedni na trůn nad nimi –
Psal CzeCEP 7:8  Pospolitost národů až kolem tebe stane, k soudu nad nimi se navrať na výšinu.
Psal CzeCSP 7:8  Obklopí tě pospolitost národů; kvůli nim se navrať na výšinu!
Psal PorBLivr 7:8  O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade que há em mim.
Psal Mg1865 7:8  Aoka ny firenena maro hivory manodidina Anao; ary miverena ho any amin’ ny avo eo amboniny Hianao,
Psal FinPR 7:8  {7:9} Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan.
Psal FinRK 7:8  Ympäröiköön sinua kansakuntien joukko, palaa sen yläpuolelle korkeuteen.
Psal ChiSB 7:8  願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
Psal CopSahBi 7:8  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϩⲁ ⲧⲁⲓ ⲕⲟⲧⲕ ⲉⲩϫⲓⲥⲉ
Psal ChiUns 7:8  耶和华向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
Psal BulVeren 7:8  ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
Psal AraSVD 7:8  ٱلرَّبُّ يَدِينُ ٱلشُّعُوبَ. ٱقْضِ لِي يَارَبُّ كَحَقِّي وَمِثْلَ كَمَالِي ٱلَّذِي فِيَّ.
Psal Esperant 7:8  La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Psal ThaiKJV 7:8  พระเยโฮวาห์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลาย โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพิพากษาข้าพระองค์ตามความชอบธรรมของข้าพระองค์ และตามความสัตย์สุจริตซึ่งมีอยู่ในข้าพระองค์
Psal OSHB 7:8  וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
Psal BurJudso 7:8  ထာဝရဘုရားသည် လူမျိုးတို့ကို တရားစီရင် တော်မူ၏။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဖြောင့်မတ်ခြင်း ကို၎င်း၊ စုံလင်ခြင်းကို၎င်း ထောက်၍ အကျွန်ုပ်အမှုကို စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 7:8  تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
Psal UrduGeoR 7:8  Rab aqwām kī adālat kartā hai. Ai Rab, merī rāstbāzī aur begunāhī kā lihāz karke merā insāf kar.
Psal SweFolk 7:8  Låt skaran av folkslag samlas omkring dig, trona åter över dem i höjden.
Psal GerSch 7:8  Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
Psal TagAngBi 7:8  Ang panginoo'y nangangasiwa ng kahatulan sa mga bayan: iyong hatulan ako, Oh Panginoon, ayon sa aking katuwiran, at sa aking pagtatapat na nasa akin.
Psal FinSTLK2 7:8  Ympäröikööt sinua kansojen joukot, ja palaa heidän ylitseen korkeuteen.
Psal Dari 7:8  خداوندا، تو داور همۀ قوم ها هستی. ای خداوند، مرا مطابق عدالتم و نظر به کمالی که در من است داوری کن.
Psal SomKQA 7:8  Rabbigu dadyowga buu u garsooraa, Rabbiyow, ii xukun siday xaqnimadaydu tahay, iyo siday daacadnimadayda igu jirtaa tahay.
Psal NorSMB 7:8  Og lat ei samling av folkeslag standa rundt ikring deg, og far upp att yver deim til det høge!
Psal Alb 7:8  Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.
Psal UyCyr 7:8  Сот ачмақ үчүн олтарғин бүйүк орнуңда, Һәммә хәлиқләр топлашсун әтрапиңға.
Psal KorHKJV 7:8  주께서 백성들을 심판하시리니, 오 주여, 내 의와 내 속에 있는 내 순전함에 따라 나를 심판하소서.
Psal SrKDIjek 7:8  Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
Psal Wycliffe 7:8  And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
Psal Mal1910 7:8  യഹോവ ജാതികളെ ന്യായംവിധിക്കുന്നു; യഹോവേ, എന്റെ നീതിക്കും പരമാൎത്ഥതെക്കും തക്കവണ്ണം എന്നെ വിധിക്കേണമേ;
Psal KorRV 7:8  여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
Psal Azeri 7:8  رب خالقلارا حؤکم ادر؛ صالحلئيئمئن اساسينا گؤره، صداقتئمئن اساسينا گؤره، منه حؤکم ات، يارب.
Psal KLV 7:8  joH'a' administers yoj Daq the ghotpu'. noH jIH, joH'a', according Daq wIj QaQtaHghach, je Daq wIj integrity vetlh ghaH Daq jIH.
Psal ItaDio 7:8  Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; Giudica di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
Psal RusSynod 7:8  сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Psal CSlEliza 7:8  и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
Psal ABPGRK 7:8  κύριος κρινεί λαούς κρίνόν με κύριε κατά την δικαιοσύνην μου και κατά την ακακίαν μου επ΄ εμοί
Psal FreBBB 7:8  L'Eternel juge les peuples. Fais-moi justice, ô Eternel ! Qu'il me soit fait selon ma justice et mon intégrité !
Psal LinVB 7:8  Bato ebele bazali kozinga yo, kuna o likolo ozala mokonzi wa bango !
Psal BurCBCM 7:8  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို တရားစီရင်တော်မူ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဖြောင့်မတ်မှု အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို တရားစီရင်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 7:8  Nemzetek gyülekezete körülvesz téged és fölötte térj vissza a magasságba!
Psal ChiUnL 7:8  耶和華行鞫萬民、耶和華歟、循我公義、中心誠實、而聽我訟兮、
Psal VietNVB 7:8  CHÚA đoán xét các dân.Lạy CHÚA, xin xét xử tôi theo sự công chính tôi,Và theo sự liêm chính trong lòng tôi.
Psal LXX 7:8  καὶ συναγωγὴ λαῶν κυκλώσει σε καὶ ὑπὲρ ταύτης εἰς ὕψος ἐπίστρεψον
Psal CebPinad 7:8  Si Jehova nagpahamtang ug hukom sa mga katawohan: Hukman mo ako, Oh Jehova, sumala sa akong pagkamatarung, ug sumala sa akong pagkahingpit nga ania kanako.
Psal RomCor 7:8  Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate, Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
Psal Pohnpeia 7:8  Komwi me sounkopwung en aramas koaros. Maing KAUN, komw ketin kasalehda ei pwung ni omwi pahn kadeikiehda; komw mwahngih me sohte dipei.
Psal HunUj 7:8  Gyülekezzenek köréd a népek, te pedig foglalj helyet fölöttük a magasban!
Psal GerZurch 7:8  Lass die Schar der Völker sich um dich sammeln, / und throne über ihr in der Höhe! /
Psal GerTafel 7:8  Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
Psal PorAR 7:8  O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Psal DutSVVA 7:8  [07:9] De Heere zal den volken recht doen; richt mij, Heere, naar mijn gerechtigheid, en naar mijn oprechtigheid, die bij mij is.
Psal FarOPV 7:8  خداوند امت‌ها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده!
Psal Ndebele 7:8  INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
Psal PorBLivr 7:8  O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade que há em mim.
Psal SloStrit 7:8  Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
Psal Norsk 7:8  Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Psal SloChras 7:8  Gospod bo sodil ljudstva. Sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti, ki je na meni.
Psal Northern 7:8  Rəbb xalqlar üzərində hakimlik edir; Məni mühakimə et, ya Rəbb, Salehliyimə, kamilliyimə görə mənə haqq qazandır!
Psal GerElb19 7:8  Jehova wird die Völker richten. Richte mich, Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.
Psal PohnOld 7:8  Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
Psal LvGluck8 7:8  Tas Kungs nesīs tiesu tām tautām; tiesā mani, Kungs, pēc manas taisnības un manas bezvainības.
Psal PorAlmei 7:8  O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que ha em mim.
Psal SloOjaca 7:8  Gospod sodi ljudstva; sodi me, o Gospod in razsodi glede na mojo pravičnost, [mojo pravilnost, pravico in pravi odnos s Teboj] in glede na poštenost, ki je v meni.
Psal ChiUn 7:8  耶和華向眾民施行審判;耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Psal SweKarlX 7:8  Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
Psal FreKhan 7:8  Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
Psal GerAlbre 7:8  Die Schar der Völker laß dich umringen, / Und über ihr kehre zur Höhe zurück!
Psal FrePGR 7:8  L'Éternel juge les peuples : Éternel, fais-moi justice ! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait !
Psal PorCap 7:8  *Junta em redor de ti a assembleia dos povos,vem presidir a ela do alto do teu trono.
Psal JapKougo 7:8  主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
Psal GerTextb 7:8  Eine Versammlung von Völkern möge dich umgeben, und über ihr in der Höhe nimm deinen Sitz.
Psal SpaPlate 7:8  Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
Psal Kapingam 7:8  Goe go Tangada Hai-gabunga o-nia daangada huogodoo. Meenei Dimaadua, hagamodongoohia-ina ogu donu i do madagoaa ma-ga-hagi-aga au. Goe e-iloo bolo au deai ogu huaidu ai.
Psal GerOffBi 7:8  {Und} die Versammlung der Völker umgebe dichUnd über sie kehre zur Höhe zurück!
Psal WLC 7:8  וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
Psal LtKBB 7:8  Viešpats teis tautas. Teisk mane, Viešpatie, pagal mano teisumą, pagal nekaltumą, kuris yra manyje.
Psal Bela 7:8  сьціжма людзей стане навокал Цябе; над ёй падыміся ў вышыні.
Psal GerBoLut 7:8  daß sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor.
Psal FinPR92 7:8  Kutsu eteesi kaikki kansat, asetu istuimellesi korkeuteen!
Psal SpaRV186 7:8  Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
Psal NlCanisi 7:8  Laat de scharen der volken U omringen! Span de vierschaar over haar in den hoge,
Psal GerNeUe 7:8  Versammle die Völker um dich zum Gericht / und kehre dann in die Höhe zurück!
Psal UrduGeo 7:8  رب اقوام کی عدالت کرتا ہے۔ اے رب، میری راست بازی اور بےگناہی کا لحاظ کر کے میرا انصاف کر۔
Psal AraNAV 7:8  إِنَّ الرَّبَّ يَدِينُ الأُمَمَ. اقضِ لِي يَارَبُّ كَحَقِّي، بِحَسَبِ مَا فِيَّ مِنْ كَمَالٍ.
Psal ChiNCVs 7:8  愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。
Psal ItaRive 7:8  L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
Psal Afr1953 7:8  En laat die vergadering van die volke U omring; keer dan bo hulle terug in die hoogte!
Psal RusSynod 7:8  сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Psal UrduGeoD 7:8  रब अक़वाम की अदालत करता है। ऐ रब, मेरी रास्तबाज़ी और बेगुनाही का लिहाज़ करके मेरा इनसाफ़ कर।
Psal TurNTB 7:8  RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
Psal DutSVV 7:8  Zo zal de vergadering der volken U omsingelen; keer dan boven haar weder in de hoogte.
Psal HunKNB 7:8  Gyűljön köréd a népek serege, és foglald el fölöttük magas helyed:
Psal Maori 7:8  Ko Ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e Ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro.
Psal HunKar 7:8  És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
Psal Viet 7:8  Ðức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi.
Psal Kekchi 7:8  At inDios, la̱at li nacatrakoc a̱tin saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit. La̱at nacanau nak ti̱c inchˈo̱l cha̱cuu. Joˈcan nak la̱at tatrakok a̱tin saˈ inbe̱n ut ta̱cˈut chiruheb nak ma̱cˈaˈ inma̱c.
Psal Swe1917 7:8  Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
Psal CroSaric 7:8  Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
Psal VieLCCMN 7:8  Chớ gì các dân họp nhau lại quanh Ngài, xin Ngài ngự chốn cao xanh thống trị chúng.
Psal FreBDM17 7:8  Que l’assemblée des peuples t’environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
Psal FreLXX 7:8  Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
Psal Aleppo 7:8    ועדת לאמים תסובבך    ועליה למרום שובה
Psal MapM 7:8  וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
Psal HebModer 7:8  יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Psal Kaz 7:8  Жиналып тұрсын халықтар айналаңа,Биіктен билік құршы қайтадан оларға.
Psal FreJND 7:8  Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
Psal GerGruen 7:8  Die Völkerschar umringe Dich!Hoch über ihr nimm Deinen Sitz!
Psal SloKJV 7:8  Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
Psal Haitian 7:8  Sanble tout nasyon yo bò kote ou. Rete nan syèl la, gouvènen yo tout.
Psal FinBibli 7:8  (H 7:9) Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
Psal Geez 7:8  ወበእንተዝ ፡ ተመየጥ ፡ ውስተ ፡ አርያም ። እግዚአብሔር ፡ ይኴንኖሙ ፡ ለአሕዛብ ።
Psal SpaRV 7:8  Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Psal WelBeibl 7:8  Mae'r ARGLWYDD yn barnu'r cenhedloedd! Achub fy ngham, O ARGLWYDD, achos dw i wedi gwneud beth sy'n iawn. Dw i ddim ar fai.
Psal GerMenge 7:8  Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
Psal GreVamva 7:8  Ο Κύριος θέλει κρίνει τους λαούς. Κρίνόν με, Κύριε, κατά την δικαιοσύνην μου, και κατά την ακεραιότητά μου, την εν εμοί.
Psal UkrOgien 7:8  І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
Psal SrKDEkav 7:8  Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
Psal FreCramp 7:8  Que l'assemblée des peuples t'environne ! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
Psal PolUGdan 7:8  Pan będzie sądził narody. Osądź mnie, Panie, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
Psal FreSegon 7:8  Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
Psal SpaRV190 7:8  Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Psal HunRUF 7:8  Gyülekezzenek köréd a népek, te pedig foglalj helyet fölöttük a magasban!
Psal FreSynod 7:8  L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
Psal DaOT1931 7:8  Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Psal TpiKJPB 7:8  BIKPELA bai jasim ol manmeri. O BIKPELA, Yu mas jasim mi bilong bihainim stretpela pasin bilong mi na bilong bihainim pasin bilong mi i no gat rong i stap insait long mi.
Psal DaOT1871 7:8  Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
Psal FreVulgG 7:8  et l’assemblée des peuples vous environnera. A cause d’elle remontez (retournez) en haut.
Psal PolGdans 7:8  Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
Psal JapBungo 7:8  ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Psal GerElb18 7:8  Jehova wird die Völker richten. Richte mich, Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.