Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 70:6  In you, I have been confirmed from conception. From my mother’s womb, you are my protector. In you, I will sing forever.
Psal DRC 70:6  By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee I shall continually sing:
Psal VulgSist 70:6  In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meae tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
Psal VulgCont 70:6  In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meæ tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
Psal Vulgate 70:6  in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Psal VulgHetz 70:6  In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meæ tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
Psal VulgClem 70:6  In te confirmatus sum ex utero ; de ventre matris meæ tu es protector meus ; in te cantatio mea semper.
Psal CzeB21 70:6  Já sám jsem nuzný a ubohý, ke mně, můj Bože, pospíchej! Má pomoc, má záchrana jsi ty, Hospodine, prosím nemeškej!
Psal CzeCEP 70:6  Ponížený jsem a ubohý, Bože, pospěš ke mně! Tys má pomoc, vysvoboditel můj, neotálej, Hospodine!
Psal CzeCSP 70:6  Jsem ⌈chudý a nuzný;⌉ Bože, pospěš ke mně! Tys má pomoc, můj vysvoboditel. Hospodine, neotálej!
Psal Mg1865 70:6  Fa izaho dia ory sy malahelo; faingàna hankatỳ amiko, Andriamanitra ô; Mpamonjy sy Mpanafaka ahy Hianao; aza ela, Jehovah ô.
Psal FinRK 70:6  Mutta minä olen kurja ja köyhä. Jumala, riennä minun luokseni. Sinä olet minun apuni ja vapauttajani. Herra, älä viivy!
Psal ChiSB 70:6  天主,我實在卑微又貧苦,求您速來救我;上主,您是我的助佑和救援,求您不要延擱。
Psal CopSahBi 70:6  ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲟⲓ ⲉϫⲱⲕ ϫⲓⲛ ⲉⲓ ϩⲛ ⲑⲏ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲛⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲁⲙⲁⲁⲩ ⲉⲣⲉⲡⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Psal OSHB 70:6  וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֱלֹהִ֪ים חֽוּשָׁ֫ה־לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃
Psal GerSch 70:6  Ich aber bin elend und arm; o Gott, eile zu mir! Meine Hilfe und mein Retter bist du; o HERR, säume nicht!
Psal FinSTLK2 70:6  Mutta minä olen kurja ja köyhä. Jumala, riennä luokseni. Sinä olet apuni ja vapauttajani. Herra, älä viivy.
Psal UyCyr 70:6  Һамилә вақтимдин башлап Саңа таяндим, Анамниң қосиғидин Сән өзәң чиқардиң, Шундин буян мәдһийәмни Саңа атап кәлдим.
Psal Wycliffe 70:6  In thee Y am confermyd fro the wombe; thou art my defendere fro the wombe of my modir.
Psal RusSynod 70:6  На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.
Psal CSlEliza 70:6  В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
Psal LinVB 70:6  Kasi ngai, mobola mpe moto wa mawa, e Nzambe, yaka noki epai ya ngai. Ozali mosalisi mpe mobikisi wa ngai, yo Mokonzi, yaka, oumela te !
Psal HunIMIT 70:6  Én pedig szegény vagyok és szűkölködő, Isten siess felém; segítségem és szabadítóm vagy, Örökkévaló, ne késsél!
Psal LXX 70:6  ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός
Psal HunUj 70:6  De én nyomorult és szegény vagyok, siess hozzám, Istenem! Te vagy segítségem és megmentőm, URam, ne késlekedj!
Psal SloStrit 70:6  Jaz pa sem ubožen in potreben, o Bog; híti za voljo mene, in pomoč moja bodi, rešitelj moj; Gospod, ne múdi se.
Psal FreKhan 70:6  Quant à moi, pauvre et malheureux, ô Dieu, hâte-toi en ma faveur; tu es mon aide et ma sauvegarde: Eternel, n’attends pas trop longtemps.
Psal PorCap 70:6  Eu sou pobre e miserável;ó Deus, cuida de mim.Tu és o meu auxílio e o meu libertador:ó Senhor, não tardes!
Psal GerTextb 70:6  Ich aber bin elend und arm; o Gott, eile, mir zu gut! Meine Hilfe und mein Retter bist du; Jahwe, säume nicht!
Psal SpaPlate 70:6  En Ti he descansado desde el seno materno, desde el vientre de mi madre Tú eres mi protector; mi esperanza ha estado siempre en Ti.
Psal WLC 70:6  וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֱלֹהִ֢ים חֽוּשָׁ֫ה־לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃
Psal Bela 70:6  На Цябе апіраўся я быў ад улоньня; Ты вывеў мяне з чэрава маці маёй; Табе хвала мая ня спыніцца.
Psal GerBoLut 70:6  Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir, denn du bist mein Heifer und Erretter; mein Gott, verzeuch nicht!
Psal FinPR92 70:6  Minä olen köyhä ja avuton, Jumala, riennä avukseni. Sinä olet minun apuni ja pelastajani, Herra, älä viivy!
Psal NlCanisi 70:6  Ik steunde op U van de moederschoot af, Reeds vóór mijn geboorte waart Gij mijn beschermer. In U heb ik altijd gejubeld,
Psal GerNeUe 70:6  Doch ich bin elend und arm. / Gott, eile zu mir! / Meine Hilfe und mein Retter bist du - Jahwe, zögere nicht!
Psal RusSynod 70:6  На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не перестанет.
Psal HunKNB 70:6  Én pedig szűkölködő és szegény vagyok, Istenem, segíts rajtam! Segítőm és szabadítóm te vagy, ne késlekedj, Uram!
Psal HunKar 70:6  Én pedig szegény és nyomorult vagyok: siess hozzám, oh Isten; segedelmem és szabadítóm vagy te Uram: ne késsél!
Psal CroSaric 70:6  A bijedan sam ja i nevoljan, o Bože, u pomoć mi pohitaj! Ti si pomoć moja i spasitelj; Jahve, ne kasni!
Psal VieLCCMN 70:6  Thân phận con khốn khổ nghèo hèn, xin mau đến cùng con, lạy Thiên Chúa ! Ngài là Đấng phù trợ, là Đấng giải thoát con, muôn lạy CHÚA, xin đừng trì hoãn.
Psal FreBDM17 70:6  Or je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi de venir vers moi ; tu es mon secours et mon libérateur ; ô Eternel ! ne tarde point.
Psal FreLXX 70:6  A peine conçu, j'ai été confirmé en toi ; dès le sein de ma mère, tu es mon abri ; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
Psal Aleppo 70:6    ואני עני ואביון—    אלהים חושה-ליעזרי ומפלטי אתה    יהוה אל-תאחר
Psal MapM 70:6  וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֱלֹהִ֢ים ח֫וּשָׁה לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הֹוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃
Psal Kaz 70:6  Құрсақтан-ақ Саған сүйеніп келемін,Туғаннан-ақ Сен қамқоршымсың менің.Еш таусылмас Сені мадақтайтын әнім.
Psal FreJND 70:6  Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !
Psal GerMenge 70:6  Doch ich bin elend und arm: o Gott, eile zu mir! Meine Hilfe und mein Retter bist du: o HERR, säume nicht!
Psal UkrOgien 70:6  На Тебе опе́рся я був від наро́дження, від утроби моєї матері — Ти охоро́на моя, в Тобі моя слава постійно!
Psal FreCramp 70:6  Moi, je suis pauvre et indigent : ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon aide et mon libérateur : Yahweh, ne tarde pas !
Psal FreSegon 70:6  Moi, je suis pauvre et indigent: Ô Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!
Psal HunRUF 70:6  De én elesett és szegény vagyok, siess hozzám, Istenem! Te vagy segítségem és megmentőm, Uram, ne késlekedj!
Psal FreVulgG 70:6  Sur vous je me suis appuyé dès ma naissance ; dès le sein de ma mère vous êtes mon protecteur. Vous serez (avez) toujours (été) le sujet de mes chants.