Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:22  For they neither put their trust in God, nor did they hope in his salvation.
Psal DRC 77:22  Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
Psal VulgSist 77:22  Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
Psal VulgCont 77:22  Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
Psal Vulgate 77:22  quia non crediderunt in Deo nec speraverunt in salutare eius quia non crediderunt Deo nec habuerunt fiduciam in salutari eius
Psal VulgHetz 77:22  Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
Psal VulgClem 77:22  quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari ejus.
Psal CopSahBi 77:22  ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ
Psal UyCyr 77:22  Ишәнмиди улар Худаға, Таянмиди Униң ниҗатлиғиға.
Psal Wycliffe 77:22  For thei bileueden not in God; nether hopiden in his heelthe.
Psal RusSynod 77:22  за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Psal CSlEliza 77:22  яко не вероваша Богови, ниже уповаша на спасение Его.
Psal LXX 77:22  ὅτι οὐκ ἐπίστευσαν ἐν τῷ θεῷ οὐδὲ ἤλπισαν ἐπὶ τὸ σωτήριον αὐτοῦ
Psal SpaPlate 77:22  porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
Psal Bela 77:22  за тое, што ня верылі ў Бога і не спадзяваліся на ратаваньне Ягонае.
Psal NlCanisi 77:22  Omdat ze niet in God geloofden, En niet vertrouwden op zijn hulp.
Psal RusSynod 77:22  за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Psal FreLXX 77:22  Parce qu'ils n'avaient pas eu foi en Dieu, et qu'ils n'avaient point espéré en sa protection.
Psal Kaz 77:22  Өйткені олар Құдайға сенбеді,Оның құтқаруына үміттенбеді.
Psal UkrOgien 77:22  бо не ві́рували вони в Бога, і на спасі́ння Його не наді́ялись.
Psal FreVulgG 77:22  parce qu’ils n’avaient pas eu foi en Dieu, et qu’ils n’avaient pas espéré en son secours (salut).