Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:29  And they ate until they were greatly satisfied, and he brought to them according to their desires.
Psal DRC 77:29  So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
Psal VulgSist 77:29  Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
Psal VulgCont 77:29  Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
Psal Vulgate 77:29  et manducaverunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis et comederunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis
Psal VulgHetz 77:29  Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
Psal VulgClem 77:29  Et manducaverunt, et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis :
Psal CopSahBi 77:29  ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲥⲉⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲟⲩⲁϣϥ
Psal UyCyr 77:29  Улар йеди халиғанчә, тойди қосақлири, Болди иҗавәт уларниң Худадин тилигәнлири.
Psal Wycliffe 77:29  And thei eeten, and weren fillid greetli, and he brouyte her desire to hem;
Psal RusSynod 77:29  и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
Psal CSlEliza 77:29  И ядоша и насытишася зело, и желание их принесе им.
Psal LXX 77:29  καὶ ἐφάγοσαν καὶ ἐνεπλήσθησαν σφόδρα καὶ τὴν ἐπιθυμίαν αὐτῶν ἤνεγκεν αὐτοῖς
Psal SpaPlate 77:29  Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
Psal Bela 77:29  і яны елі і наеліся; і даў ім, чаго яны зажадалі.
Psal NlCanisi 77:29  Zij aten, en werden ten volle verzadigd: Hij had hun geschonken, wat ze begeerden;
Psal RusSynod 77:29  и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
Psal FreLXX 77:29  Et ils mangèrent, et ils furent rassasiés ; et il satisfit leur désir.
Psal Kaz 77:29  Осылайша халық тойына ет жеді,Құдай оларға аңсағандарын берді,
Psal UkrOgien 77:29  І їли вони та й наси́тились ду́же, — Він їм їхнє бажа́ння приніс!
Psal FreVulgG 77:29  Et ils mangèrent, et furent rassasiés à l’excès, et il (Dieu) leur accorda ce qu’ils désiraient :