Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:30  They were not cheated out of what they wanted. Their food was still in their mouth,
Psal DRC 77:30  they were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
Psal VulgSist 77:30  non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escae eorum erant in ore ipsorum,
Psal VulgCont 77:30  non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
Psal Vulgate 77:30  non sunt fraudati a desiderio suo adhuc escae eorum erant in ore ipsorum non indiguerunt de cupiditate sua cum adhuc cibus esset in ore eorum
Psal VulgHetz 77:30  non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
Psal VulgClem 77:30  non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
Psal CopSahBi 77:30  ⲙⲡⲟⲩⲣϭⲣⲱϩ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲉⲧⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉϩⲣⲉ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ
Psal UyCyr 77:30  Лекин нәпси уларниң техи тоймай турупла, Чайнаватқан гөшлири еғизлирида турғандила,
Psal Wycliffe 77:30  thei weren not defraudid of her desier. Yit her metis weren in her mouth;
Psal RusSynod 77:30  Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Psal CSlEliza 77:30  Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,
Psal LXX 77:30  οὐκ ἐστερήθησαν ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας αὐτῶν ἔτι τῆς βρώσεως αὐτῶν οὔσης ἐν τῷ στόματι αὐτῶν
Psal SpaPlate 77:30  Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
Psal Bela 77:30  Але яшчэ не прайшло хаценьне іхняе, яшчэ ежа была ў вуснах у іх,
Psal NlCanisi 77:30  Maar nog was hun lust niet voldaan, en de spijs in hun mond,
Psal RusSynod 77:30  Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Psal FreLXX 77:30  Rien ne leur manqua de ce qu'ils désiraient, et ils en avaient encore la bouche pleine.
Psal Kaz 77:30  Ал құмартқан тамақтарын жеп болмастан,Ауыздарындағы етті жұтпастан,
Psal UkrOgien 77:30  Та ще не вдовольни́ли жада́ння свого́, ще їхня ї́жа була в їхніх уста́х,
Psal FreVulgG 77:30  ils ne furent point frustrés de (dans) leur désir. Les viandes étaient encore dans leur bouche,