Psal
|
CopSahBi
|
77:31 |
ⲁⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲩϩⲟⲩⲟ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥
|
Psal
|
UyCyr
|
77:31 |
Ғәзиви келип Худаниң уларға, Қиривәтти уларниң әң җасур палванлирини, Исраилларниң ярамлиқ яш жигитлирини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
77:31 |
and the ire of God stiede on hem. And he killide the fatte men of hem; and he lettide the chosene men of Israel.
|
Psal
|
RusSynod
|
77:31 |
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
|
Psal
|
CSlEliza
|
77:31 |
и гнев Божий взыде на ня, и уби множайшая их, и избранным Израилевым запят.
|
Psal
|
LXX
|
77:31 |
καὶ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἀνέβη ἐπ’ αὐτοὺς καὶ ἀπέκτεινεν ἐν τοῖς πίοσιν αὐτῶν καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς τοῦ Ισραηλ συνεπόδισεν
|
Psal
|
SpaPlate
|
77:31 |
se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
|
Psal
|
Bela
|
77:31 |
гнеў Божы прыйшоў на іх, забіў тлустых іхніх, і юнакоў Ізраілевых паваліў.
|
Psal
|
NlCanisi
|
77:31 |
Of Gods gramschap barstte tegen hen los; Hij richtte een slachting aan onder hun sterksten, En velde de bloem van Israël neer.
|
Psal
|
RusSynod
|
77:31 |
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
|
Psal
|
FreLXX
|
77:31 |
Et la colère du Seigneur s'éleva contre eux, et il mit à mort leurs riches, et il saisit les élus d'Israël.
|
Psal
|
Kaz
|
77:31 |
Оның зәрі оларға қарсы көтерілді,Ол ең мықты адамдарын өлтірді,Сұлатып исраилдік жас жігіттерді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
77:31 |
а гнів Божий підня́вся на них, та й побив їхніх ситих, і вибра́нців Ізраїлевих повали́в.
|
Psal
|
FreVulgG
|
77:31 |
lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux. Et il tua les plus robustes (gras) d’entre eux, et il fit tomber (rejeta) l’élite d’Israël.
|