Psal
|
CopSahBi
|
77:32 |
ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ⲟⲛ ⲙⲡⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
77:32 |
Көрди шунчә көп көргүлүкни, лекин товва қилмиди, Көрди шунчә көп мөҗүзиләрни, лекин Униңға ишәнмиди.
|
Psal
|
Wycliffe
|
77:32 |
In alle these thingis thei synneden yit; and bileuede not in the merueils of God.
|
Psal
|
RusSynod
|
77:32 |
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
77:32 |
Во всех сих согрешиша еще и не вероваша чудесем Его:
|
Psal
|
LXX
|
77:32 |
ἐν πᾶσιν τούτοις ἥμαρτον ἔτι καὶ οὐκ ἐπίστευσαν ἐν τοῖς θαυμασίοις αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
77:32 |
Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
|
Psal
|
Bela
|
77:32 |
Пры ўсім гэтым яны ўсё ж грашылі далей, і ня верылі ў цуды Ягоныя.
|
Psal
|
NlCanisi
|
77:32 |
Ondanks dit alles, bleven ze in hun zonden volharden, En niet aan zijn wonderen geloven.
|
Psal
|
RusSynod
|
77:32 |
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
|
Psal
|
FreLXX
|
77:32 |
Et malgré tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses prodiges.
|
Psal
|
Kaz
|
77:32 |
Алайда халық күнә жасай берді,Ғажаптарын менсінбей Құдайға сенбеді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
77:32 |
Проте́ ще й далі грішили вони та не вірили в чу́да Його,
|
Psal
|
FreVulgG
|
77:32 |
Après tout cela (milieu de tous ces prodiges) ils péchèrent encore, et ils n’eurent pas foi en ses merveilles.
|