Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:33  And their days faded away into vanity, and their years with haste.
Psal DRC 77:33  And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
Psal VulgSist 77:33  Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
Psal VulgCont 77:33  Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
Psal Vulgate 77:33  et defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione et consumpsit in vanitate dies eorum et annos eorum velociter
Psal VulgHetz 77:33  Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
Psal VulgClem 77:33  Et defecerunt in vanitate dies eorum, et anni eorum cum festinatione.
Psal CopSahBi 77:33  ⲁⲛⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲱϫⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Psal UyCyr 77:33  Шуңа Худа һаятини уларниң Ахирлаштурди мәнасизлиқ ичидә, Өтти жиллири дәккә-дүккидә.
Psal Wycliffe 77:33  And the daies of hem failiden in vanytee; and the yeeris of hem faileden with haste.
Psal RusSynod 77:33  И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Psal CSlEliza 77:33  и изчезоша в суете дние их, и лета их со тщанием.
Psal LXX 77:33  καὶ ἐξέλιπον ἐν ματαιότητι αἱ ἡμέραι αὐτῶν καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν μετὰ σπουδῆς
Psal SpaPlate 77:33  Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
Psal Bela 77:33  І загубіў дні іхнія ў марнасьці і гады іхнія ў страху.
Psal NlCanisi 77:33  Toen liet Hij doelloos hun dagen verlopen, En in ontgoocheling hun jaren.
Psal RusSynod 77:33  И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Psal FreLXX 77:33  Et leurs jours défaillirent en vanité, et leurs années se précipitèrent.
Psal Kaz 77:33  Сонда Ол күндерін бекер қылып қысқартты,Оларды қорқытып, жылдарын доғартты.
Psal UkrOgien 77:33  — і Він докінчи́в у марно́ті їхні дні, а їхні літа́ — у страху.
Psal FreVulgG 77:33  Alors leurs jours passèrent comme un souffle (se terminèrent vainement), et leurs années précipitèrent leur cours.