Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:47  And he slew their vineyards with hail and their mulberry trees with severe frost.
Psal DRC 77:47  And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
Psal VulgSist 77:47  Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
Psal VulgCont 77:47  Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
Psal Vulgate 77:47  et occidit in grandine vineam eorum et moros eorum in pruina qui occidit in grandine vineas eorum et sycomoros eorum in frigore
Psal VulgHetz 77:47  Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
Psal VulgClem 77:47  et occidit in grandine vineas eorum, et moros eorum in pruina ;
Psal CopSahBi 77:47  ⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛⲛⲉⲩⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϩⲙ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲟⲩϩⲉ ϩⲙ ⲡϫⲁϥ
Psal UyCyr 77:47  Вәйран болди мөлдүрдә үзүмзарлири, Үшшүп қалди соғда әнҗирлири.
Psal Wycliffe 77:47  And he killide the vynes of hem bi hail; and the moore trees of hem bi a frost.
Psal RusSynod 77:47  виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
Psal CSlEliza 77:47  Уби градом винограды их и черничие их сланою:
Psal LXX 77:47  ἀπέκτεινεν ἐν χαλάζῃ τὴν ἄμπελον αὐτῶν καὶ τὰς συκαμίνους αὐτῶν ἐν τῇ πάχνῃ
Psal SpaPlate 77:47  destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
Psal Bela 77:47  вінаград іхні пабіў градам і шаўкоўніцы іхнія аддаў сьцюжы;
Psal NlCanisi 77:47  Hun ranken door hagel vernield, Hun moerbei door ijzel;
Psal RusSynod 77:47  виноград их побил градом и сикоморы их – льдом;
Psal FreLXX 77:47  Et la grêle détruisant leurs vignes, et la gelée faisant périr leurs mûriers,
Psal Kaz 77:47  Бұршақпен жойды Ол жүзім бақтарын,Аязбен қиратты тұт ағаштарын.
Psal UkrOgien 77:47  Виноград їхній Він гра́дом побив, а при́морозком — їхні шовко́виці.
Psal FreVulgG 77:47  Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs mûriers par le givre (la gelée).