Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:54  And he led them to the mountain of his sanctification: the mountain that his right hand had acquired. And he cast out the Gentiles before their face. And he divided their land by lot to them, with a line of distribution.
Psal DRC 77:54  And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
Psal VulgSist 77:54  Et induxit eos in montem sanctificationis suae, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
Psal VulgCont 77:54  Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
Psal Vulgate 77:54  et induxit eos in montem sanctificationis suae montem quem adquisivit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis et adduxit eos ad terminum sanctificatum suum montem istum quem possedit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et possidere eos fecit in funiculo hereditatem
Psal VulgHetz 77:54  Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
Psal VulgClem 77:54  Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem quem acquisivit dextera ejus ; et ejecit a facie eorum gentes, et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis ;
Psal CopSahBi 77:54  ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲓⲧⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ϫⲡⲟϥ ⲛⲁⲥ
Psal UyCyr 77:54  Худа йетәклиди уларни муқәддәс зиминиға, Елип кәлди оң қолида еришкән теғиға.
Psal Wycliffe 77:54  And he brouyte hem in to the hil of his halewyng; in to the hil which his riythond gat. And he castide out hethene men fro the face of hem; and bi lot he departide to hem the lond in a cord of delyng.
Psal RusSynod 77:54  и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
Psal CSlEliza 77:54  И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его.
Psal LXX 77:54  καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς ὅριον ἁγιάσματος αὐτοῦ ὄρος τοῦτο ὃ ἐκτήσατο ἡ δεξιὰ αὐτοῦ
Psal SpaPlate 77:54  Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
Psal Bela 77:54  і прывёў іх у зямлю сьвятую Сваю, на гару гэтую, якую правіца Ягоная набыла.
Psal NlCanisi 77:54  Zo bracht Hij hen naar zijn heilige grond, Naar de berg, die zijn rechterhand had veroverd.
Psal RusSynod 77:54  и привел их в область святую Свою, на гору эту, которую стяжала десница Его;
Psal FreLXX 77:54  Et il les mena sur la montagne qu'il s'était consacrée, cette montagne que sa droite avait acquise. Et il chassa les nations devant leur face, et il leur distribua, à grandes mesures, la terre de leur héritage.
Psal Kaz 77:54  Құдай халқын әкелді киелі еліне,Құдіретпен иемденген таулы өлкесіне,
Psal UkrOgien 77:54  І Він їх привів до границі святині Своєї, до тієї гори, що прави́ця Його набула́.
Psal FreVulgG 77:54  Et il les amena sur la montagne de sa sainteté (sanctification), sur la montagne que sa droite avait acquise. Et il chassa les nations devant eux, et il leur distribua au sort la terre promise, après l’avoir partagée avec le cordeau (une terre avec un cordeau de partage) ;