Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 77:59  God listened, and he spurned them, and he reduced Israel greatly, almost to nothing.
Psal DRC 77:59  God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
Psal VulgSist 77:59  Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
Psal VulgCont 77:59  Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
Psal Vulgate 77:59  audivit Deus et sprevit et ad nihilum redegit valde Israhel audivit Deus et non distulit et proiecit vehementer Israhel
Psal VulgHetz 77:59  Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
Psal VulgClem 77:59  Audivit Deus, et sprevit, et ad nihilum redegit valde Israël.
Psal CopSahBi 77:59  ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲁϥⲟⲃϣϥ ⲁϥⲥⲉϣϥ ⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Psal UyCyr 77:59  Буни көрүп ғәзәпләнди Пәрвәрдигар, Рәт қилинди шу һаман исраиллар.
Psal Wycliffe 77:59  God herde, and forsook; and brouyte to nouyt Israel greetli.
Psal RusSynod 77:59  Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
Psal CSlEliza 77:59  Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля:
Psal LXX 77:59  ἤκουσεν ὁ θεὸς καὶ ὑπερεῖδεν καὶ ἐξουδένωσεν σφόδρα τὸν Ισραηλ
Psal SpaPlate 77:59  Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
Psal Bela 77:59  Пачуў Бог, і ўспалымніўся гневам, і моцна абурыўся супроць Ізраіля;
Psal NlCanisi 77:59  God merkte het, en ziedde van gramschap, En Israël begon Hem te walgen:
Psal RusSynod 77:59  Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля:
Psal FreLXX 77:59  Dieu les entendit et les méprisa, et réduisit à néant Israël.
Psal Kaz 77:59  Мұны естіп Құдайдың қаһары тұтанды,Ол Исраилден жиреніп мүлдем бас тартты,
Psal UkrOgien 77:59  Бог почув усе це — і розгні́вався, і сильно обри́дивсь Ізраїлем,
Psal FreVulgG 77:59  Dieu entendit, et il méprisa Israël, et il le réduisit à la dernière humiliation (entièrement au néant Israël).