Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
Psal NHEBJE 79:9  Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
Psal ABP 79:9  Help us, O God our deliverer, because of the glory of your name! O lord, rescue us, and atone our sins, because of your name!
Psal NHEBME 79:9  Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
Psal Rotherha 79:9  Help us, O God of our salvation, on account of the glory of thy Name,—Rescue us then, and put a propitiatory-covering over our sins, For the sake of thy Name.
Psal LEB 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; and deliver us and forgive our sins for the sake of your name.
Psal RNKJV 79:9  Help us, O Elohim of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
Psal Jubilee2 79:9  Help us, O God, our saving health, for the honor of thy name and deliver us and purge away our sins, for thy name's sake.
Psal Webster 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
Psal Darby 79:9  Help us, OGod of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
Psal OEB 79:9  Help us, O God our saviour, for the renown of your name: for your reputation deliver us and cover over our sins.
Psal ASV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name’s sake.
Psal LITV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the matter of the glory of Your name; and deliver us and atone for our sins, for Your name's sake.
Psal Geneva15 79:9  Helpe vs, O God of our saluation, for the glorie of thy Name, and deliuer vs, and be mercifull vnto our sinnes for thy Names sake.
Psal CPDV 79:9  You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
Psal BBE 79:9  Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.
Psal DRC 79:9  Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast out the Gentiles and planted it.
Psal GodsWord 79:9  Help us, O God, our savior, for the glory of your name. Rescue us, and forgive our sins for the honor of your name.
Psal JPS 79:9  Help us, O G-d of our salvation, for the sake of the glory of Thy name; and deliver us, and forgive our sins, for Thy name's sake.
Psal KJVPCE 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
Psal NETfree 79:9  Help us, O God, our deliverer! For the sake of your glorious reputation, rescue us! Forgive our sins for the sake of your reputation!
Psal AB 79:9  Help us, O God our Savior; for the glory of Your name, O Lord, deliver us; and be merciful to our sins, for Your name's sake.
Psal AFV2020 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; and deliver us, and purge away our sins, for Your name's sake.
Psal NHEB 79:9  Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
Psal OEBcth 79:9  Help us, O God our saviour, for the renown of your name: for your reputation deliver us and cover over our sins.
Psal NETtext 79:9  Help us, O God, our deliverer! For the sake of your glorious reputation, rescue us! Forgive our sins for the sake of your reputation!
Psal UKJV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.
Psal Noyes 79:9  For we are brought very low! Help us, O God of our salvation! for the honor of thy name; F or thy name’s sake save us, and forgive our iniquities!
Psal KJV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
Psal KJVA 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
Psal AKJV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.
Psal RLT 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
Psal MKJV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; and deliver us, and atone for our sins, for Your name's sake.
Psal YLT 79:9  Help us, O God of our salvation, Because of the honour of Thy name, And deliver us, and cover over our sins, For Thy name's sake.
Psal ACV 79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name. And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
Psal VulgSist 79:9  Vineam de Aegypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Psal VulgCont 79:9  Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Psal Vulgate 79:9  vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Psal VulgHetz 79:9  Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Psal VulgClem 79:9  Vineam de Ægypto transtulisti : ejecisti gentes, et plantasti eam.
Psal Vulgate_ 79:9  vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Psal CzeBKR 79:9  Pomoz nám, ó Bože spasení našeho, pro slávu jména svého; vytrhni nás, a buď milostiv hříchům našim pro jméno své.
Psal CzeB21 79:9  Pomoz nám, Bože naší spásy pro slavné jméno své, vysvoboď nás a odpusť naše hříchy pro jméno své!
Psal CzeCEP 79:9  Bože, naše spáso, pomoz nám pro slávu svého jména, vysvoboď nás, zprosť nás hříchů pro své jméno!
Psal CzeCSP 79:9  Pomoz nám, Bože, naše spáso, pro slávu svého jména! Vysvoboď nás a pro své jméno nás zprosti našich hříchů!
Psal PorBLivr 79:9  Socorre-nos, ó Deus da nossa salvação, para glorificar o teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados por causa do teu nome.
Psal Mg1865 79:9  Vonjeo izahay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, noho ny voninahitry ny anaranao; ary afaho izahay, ka mamelà ny helokay, noho ny anaranao.
Psal FinPR 79:9  Auta meitä sinä, pelastuksemme Jumala, nimesi kunnian tähden, pelasta meidät ja anna meidän syntimme anteeksi nimesi tähden.
Psal FinRK 79:9  Auta meitä, Jumala, meidän pelastajamme, nimesi kunnian tähden! Pelasta meidät ja anna anteeksi meidän syntimme nimesi tähden.
Psal ChiSB 79:9  求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
Psal CopSahBi 79:9  ⲁⲕⲡⲉⲛⲉⲟⲩⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲕⲧⲟϭⲥ
Psal ChiUns 79:9  拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
Psal BulVeren 79:9  Помогни ни, Боже на спасението ни, заради славата на Името Си; избави ни и прости греховете ни заради Името Си!
Psal AraSVD 79:9  أَعِنَّا يَا إِلَهَ خَلَاصِنَا مِنْ أَجْلِ مَجْدِ ٱسْمِكَ، وَنَجِّنَا وَٱغْفِرْ خَطَايَانَا مِنْ أَجْلِ ٱسْمِكَ.
Psal Esperant 79:9  Helpu nin, ho Dio de nia savo, pro la gloro de Via nomo; Kaj savu nin kaj pardonu al ni niajn pekojn pro Via nomo.
Psal ThaiKJV 79:9  โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะเห็นแก่สง่าราศีแห่งพระนามของพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นและอภัยบาปของข้าพระองค์ เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์
Psal OSHB 79:9  עָזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
Psal BurJudso 79:9  ကယ်တင်တော်မူသောဘုရား၊ နာမတော်၏ ဂုဏ်ကို ထောက်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို မစတော်မူပါ။ နာမတော်အတွက်ကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို နှုတ်ယူ၍ အပြစ်များကို ဖြေရှင်းတော်မူပါ။
Psal FarTPV 79:9  خدایا، به‌خاطر حرمت نام خود، ما را کمک کن، ما را نجات بده و گناهان ما را بیامرز.
Psal UrduGeoR 79:9  Ai hamārī najāt ke Ḳhudā, hamārī madad kar tāki tere nām ko jalāl mile. Hameṅ bachā, apne nām kī ḳhātir hamāre gunāhoṅ ko muāf kar.
Psal SweFolk 79:9  Hjälp oss, du vår frälsnings Gud, för ditt namns äras skull! Rädda oss och försona våra synder för ditt namns skull!
Psal GerSch 79:9  Hilf uns, du Gott unsres Heils, um der Ehre deines Namens willen, und rette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
Psal TagAngBi 79:9  Iyong tulungan kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, dahil sa kaluwalhatian ng iyong pangalan: at iyong iligtas kami, at linisin mo ang aming mga kasalanan, dahil sa iyong pangalan.
Psal FinSTLK2 79:9  Auta meitä sinä, pelastuksemme Jumala, nimesi kunnian tähden, pelasta meidät ja anna syntimme anteeksi nimesi tähden.
Psal Dari 79:9  ای خدا، ای نجات دهندۀ ما، به خاطر جلال نام خود ما را یاری فرما و ما را نجات ده و به خاطر نام خود گناهان ما را بیامرز.
Psal SomKQA 79:9  Ilaaha badbaadadayadow, magacaaga ammaantiisa daraaddeed noo caawi, Oo magacaaga daraaddiis noo samatabbixi, oo dembiyadayada naga nadiifi.
Psal NorSMB 79:9  Hjelp oss, du vår Frelse-Gud, for ditt namns æra skuld! og frels oss og forlat oss våre synder for ditt namn skuld!
Psal Alb 79:9  Na ndihmo, o Perëndi i shpëtimit, për lavdinë e emrit tënd, dhe na çliro dhe na fal mëkatet tona për hir të emrit tënd.
Psal UyCyr 79:9  Мисирдин елип кәлдиң бир түп үзүм көчити, Ят әлләрни қоғлап Өзәң тиктиң уни.
Psal KorHKJV 79:9  오 우리의 구원의 하나님이여, 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시고 우리의 죄들을 깨끗하게 하소서.
Psal SrKDIjek 79:9  Помози нам, Боже, спаситељу наш, ради славе имена својега, избави нас и очисти од гријеха наших ради имена својега.
Psal Wycliffe 79:9  Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
Psal Mal1910 79:9  ഞങ്ങളുടെ രക്ഷയായ ദൈവമേ, നിന്റെ നാമമഹത്വത്തിന്നായി ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ; നിന്റെ നാമംനിമിത്തം ഞങ്ങളെ വിടുവിച്ചു, ഞങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ പരിഹരിക്കേണമേ.
Psal KorRV 79:9  우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
Psal Azeri 79:9  اؤز آدينين شؤوکتي اوچون بئزه ائمداد ات، اي تاري، نئجاتيميز! اؤز آدينين خاطئري اوچون بئزي قورتار، گوناهلاريميزي باغيشلا.
Psal KLV 79:9  QaH maH, joH'a' vo' maj toDtaHghach, vaD the batlh vo' lIj pong. toD maH, je forgive maj yemmey, vaD lIj pong chIch.
Psal ItaDio 79:9  Soccorrici, o Dio della nostra salute, per amor della gloria del tuo Nome, E liberaci; e fa’ il purgamento de’ nostri peccati, per amor del tuo Nome
Psal RusSynod 79:9  Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
Psal CSlEliza 79:9  Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Psal ABPGRK 79:9  βοήθησον ημίν ο θεός ο σωτήρ ημών ένεκε της δόξης του ονόματός σου κύριε ρύσαι ημάς και ιλάσθητι ταις αμαρτίαις ημών ένεκε του ονόματός σου
Psal FreBBB 79:9  Secours-nous, ô Dieu de notre salut, Par égard pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous et pardonne nos péchés, A cause de ton nom !
Psal LinVB 79:9  Salisa biso, Nzambe mobikisi wa biso, mpo ya lokumu la nkombo ya yo. Bikisa biso, limbisa masumu ma biso mpo ya nkombo ya yo.
Psal BurCBCM 79:9  အို ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်၊ နာမတော်၏ ဂုဏ်တော်ကိုထောက်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကိုထောက်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်ဆယ်ပြီး အကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 79:9  Segíts minket, üdvünk Istene, neved dicsőségének dolgáért; ments meg és bocsásd meg vétkeinket neved kedvéért!
Psal ChiUnL 79:9  拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
Psal VietNVB 79:9  Lạy Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi chúng tôi,Xin giúp đỡ chúng tôi vì vinh quang của Danh Ngài;Xin cứu chuộc và tha thứ tội lỗi chúng tôiVì cớ Danh Ngài.
Psal LXX 79:9  ἄμπελον ἐξ Αἰγύπτου μετῆρας ἐξέβαλες ἔθνη καὶ κατεφύτευσας αὐτήν
Psal CebPinad 79:9  Tabangi kami, Oh Dios, sa among kaluwasan, tungod sa himaya sa imong ngalan; Ug luwasa kami, ug palaa ang among mga sala tungod sa imong ngalan.
Psal RomCor 79:9  Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, pentru slava Numelui Tău! Izbăveşte-ne şi iartă-ne păcatele, pentru Numele Tău!
Psal Pohnpeia 79:9  Maing Koht, komw ketin sewesei kiht oh doareikitala; komw ketin kapitkitala oh mahkikihong kiht dipat akan pwehn wia kawahupen mwaromwi.
Psal HunUj 79:9  Segíts meg bennünket, szabadító Istenünk, a te neved dicsőségéért! Ments meg minket, és nevedért bocsásd meg vétkeinket!
Psal GerZurch 79:9  Hilf uns, du Gott unsres Heils, / um der Ehre deines Namens willen; / errette uns und sühne unsre Sünden / um deines Namens willen! /
Psal GerTafel 79:9  Stehe uns bei, Gott unseres Heils, um des Wortes der Herrlichkeit Deines Namens willen, und errette uns und sühne unsere Sünden um Deines Namens willen.
Psal PorAR 79:9  Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
Psal DutSVVA 79:9  Help ons, o God onzes heils! ter oorzake van de eer Uws Naams; en red ons, en doe verzoening over onze zonden, om Uws Naams wil.
Psal FarOPV 79:9  ‌ای خدا، ای نجات‌دهنده ما، به‌خاطر جلال نام خود ما را یاری فرما و ما رانجات ده و بخاطر نام خود گناهان ما را بیامرز.
Psal Ndebele 79:9  Sisize, Nkulunkulu wosindiso lwethu, ngenxa yodumo lwebizo lakho; sikhulule, uhlawulele izono zethu, ngenxa yebizo lakho.
Psal PorBLivr 79:9  Socorre-nos, ó Deus da nossa salvação, para glorificar o teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados por causa do teu nome.
Psal SloStrit 79:9  Pomagaj nam, Bog, blaginje naše, zavoljo česti svojega imena, in reši nas ter prizanesi nam grehe naše zavoljo svojega imena.
Psal Norsk 79:9  Hjelp oss, vår frelses Gud, for ditt navns æres skyld, og fri oss og forlat oss våre synder for ditt navns skyld!
Psal SloChras 79:9  Pomagaj nam, Bog zveličanja našega, zavoljo časti svojega imena, in reši nas ter prikrij grehe naše zaradi svojega imena.
Psal Northern 79:9  Ey bizi qurtaran Allah, İsmin şərəfinə Sən bizə yardım et, Günahlarımızı kəffarə edərək İsmin naminə Sən bizi xilas et.
Psal GerElb19 79:9  Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Herrlichkeit deines Namens willen; und errette uns, und vergib unsere Sünden um deines Namens willen!
Psal PohnOld 79:9  Maing Kot, sauas pat, kom kotin sauasa kit, pweki wau en mar omui. Kom kotin dore kit ala o kotin maki ong kit dip at akan, pweki mar omui!
Psal LvGluck8 79:9  Palīdzi mums, ak Dievs, mūsu Pestītājs, Sava godājamā vārda dēļ un izglāb mūs un piedod mūsu grēkus Sava vārda dēļ.
Psal PorAlmei 79:9  Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela gloria do teu nome: e livra-nos, e espia os nossos peccados por amor do teu nome.
Psal SloOjaca 79:9  Pomagaj nam, o Bog rešitve naših duš, zaradi slave Svojega imena! Osvobodi nas, odpusti nam in izbriši naše grehe zaradi Svojega imena.
Psal ChiUn 79:9  拯救我們的 神啊,求你因你名的榮耀幫助我們!為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Psal SweKarlX 79:9  Hjelp du oss, Gud vår hjelpare, för dins Namns äros skull; fräls oss, och förlåt oss våra synder, för ditt Namns skull.
Psal FreKhan 79:9  Viens à notre secours, Dieu de notre salut, par égard pour l’honneur de ton nom: à cause de ton nom, délivre-nous, pardonne nos péchés.
Psal GerAlbre 79:9  Hilf uns, Gott, du Quell unsers Heils. / Um deines Namens Ehre willen! / Rett uns, bedeck unsre Missetaten / Um deines Namens willen!
Psal FrePGR 79:9  Sois-nous en aide, ô Dieu, notre Sauveur, pour l'honneur de ton nom ! Et sauve-nous et pardonne nos fautes, pour l'amour de ton nom !
Psal PorCap 79:9  Socorre-nos, ó Deus, nosso salvador,para glória do teu nome;livra-nos e perdoa-nos pelo amor do teu nome.
Psal JapKougo 79:9  われらの救の神よ、み名の栄光のためにわれらを助け、み名のためにわれらを救い、われらの罪をおゆるしください。
Psal GerTextb 79:9  Hilf uns, o Gott, der du unser Heil bist, um der Ehre deines Namens willen, und errette uns und vergieb uns unsere Sünden um deines Namens willen!
Psal Kapingam 79:9  Meenei God, hagamaamaa-ina gimaadou, haga-dagaloaha-ina gimaadou. Daawa-mai gimaadou mo-di dumaalia-mai gi gimaadou madau huaidu, e-hagalaamua-ai do ingoo.
Psal SpaPlate 79:9  De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
Psal WLC 79:9  עָזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
Psal LtKBB 79:9  Padėk mums, Dieve, mūsų gelbėtojau, dėl savo vardo šlovės! Išgelbėk mus ir atleisk mūsų nusikaltimus dėl savo vardo.
Psal Bela 79:9  Зь Егіпта перанёс Ты лазу вінаградную, выгнаў народы, і пасадзіў яе;
Psal GerBoLut 79:9  Hilf du uns, Gott, unser Heifer, urn deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsere Sunde urn deines Namens willen!
Psal FinPR92 79:9  Auta meitä, Jumala, pelastajamme, nimesi ja kunniasi tähden! Pelasta meidät ja anna syntimme anteeksi oman nimesi tähden!
Psal SpaRV186 79:9  Ayúdanos, o! Dios, salud nuestra, por la honra de tu nombre: y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por causa de tu nombre.
Psal NlCanisi 79:9  Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
Psal GerNeUe 79:9  Hilf uns, Gott, unser Retter! / Die Ehre deines Namens steht auf dem Spiel. / Rette uns und bedecke unsere Sünden, / weil es um deinen Namen geht!
Psal UrduGeo 79:9  اے ہماری نجات کے خدا، ہماری مدد کر تاکہ تیرے نام کو جلال ملے۔ ہمیں بچا، اپنے نام کی خاطر ہمارے گناہوں کو معاف کر۔
Psal AraNAV 79:9  أَغِثْنَا أَيُّهَا الإِلَهُ مُخَلِّصُنَا مِنْ أَجْلِ مَجْدِكَ. أَنْقِذْنَا وَاغْفِرْ لَنَا خَطَايَانَا مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ.
Psal ChiNCVs 79:9  拯救我们的 神啊!求你因你名的荣耀帮助我们;为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Psal ItaRive 79:9  Soccorrici, o Dio della nostra salvezza, per la gloria del tuo nome, e liberaci, e perdona i nostri peccati, per amor del tuo nome.
Psal Afr1953 79:9  Help ons, o God van ons heil, om die eer van u Naam, en red ons en doen versoening oor ons sondes ter wille van u Naam.
Psal RusSynod 79:9  Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
Psal UrduGeoD 79:9  ऐ हमारी नजात के ख़ुदा, हमारी मदद कर ताकि तेरे नाम को जलाल मिले। हमें बचा, अपने नाम की ख़ातिर हमारे गुनाहों को मुआफ़ कर।
Psal TurNTB 79:9  Yardım et bize yüce adın uğruna, ey bizi kurtaran Tanrı, Kurtar bizi adın uğruna, bağışla günahlarımızı!
Psal DutSVV 79:9  Help ons, o God onzes heils! ter oorzake van de eer Uws Naams; en red ons, en doe verzoening over onze zonden, om Uws Naams wil.
Psal HunKNB 79:9  Segíts rajtunk, szabadító Istenünk neved dicsőségéért és ments meg minket, Bocsásd meg bűneinket a te nevedért!
Psal Maori 79:9  Awhinatia matou, e te Atua o to matou whakaoranga, kia whakakororiatia ai tou ingoa: whakaorangia matou, hipokina hoki o matou hara, he mahara ki tou ingoa.
Psal HunKar 79:9  Segíts meg bennünket, szabadító Istenünk, a te nevednek dicsőségéért; ments meg minket és bocsásd meg vétkeinket a te nevedért.
Psal Viet 79:9  Hỡi Ðức Chúa Trời và sự cứu rỗi chúng tôi, vì vinh hiển của danh Chúa, xin hãy giúp đỡ chúng tôi; Nhơn danh Chúa, xin hãy giải cứu chúng tôi, và tha tội cho chúng tôi.
Psal Kekchi 79:9  At Dios, la̱at aj Colol ke. Choa̱tenkˈa taxak ut choa̱col. Chacuy chasach taxak li kama̱c re nak ta̱qˈuehekˈ a̱lokˈal.
Psal Swe1917 79:9  Hjälp oss, du vår frälsnings Gud, för ditt namns äras skull; rädda oss och förlåt oss våra synder för ditt namns skull.
Psal CroSaric 79:9  Pomozi nam, Bože, pomoći naša, zbog slave imena svojega, oslobodi nas i otpusti nam grijehe zbog imena svoga!
Psal VieLCCMN 79:9  Lạy Chúa Trời, Đấng cứu độ chúng con, xin Ngài thương phù trợ, để danh Ngài rạng rỡ. Xin giải thoát chúng con, và thứ tha tội lỗi, vì danh dự của Ngài.
Psal FreBDM17 79:9  Ô Dieu de notre délivrance, aide-nous pour l’amour de la gloire de ton Nom, et nous délivre ; et pardonne-nous nos péchés pour l’amour de ton Nom.
Psal FreLXX 79:9  Tu as transplanté une vigne de l'Égypte ; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
Psal Aleppo 79:9    עזרנו אלהי ישענו—    על-דבר כבוד-שמךוהצילנו וכפר על-חטאתינו    למען שמך
Psal MapM 79:9  עׇזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַֽל־דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
Psal HebModer 79:9  עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך׃
Psal Kaz 79:9  Бізді Мысырдан жүзім бұтасындай әкелдің,Басқа ұлттарды елден қуып шығардың,Солардың орнына бізді отырғыздың.
Psal FreJND 79:9  Aide-nous, ô Dieu de notre salut ! à cause de la gloire de ton nom ; et délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom.
Psal GerGruen 79:9  Gott unseres Heils, komm uns zu Hilfe,um Deines Namens Ehre!Befreie uns!Vergib uns unsere Sünden Deines Namens wegen!
Psal SloKJV 79:9  Pomagaj nam, oh Bog rešitve naše duše, zaradi slave svojega imena in osvobodi nas in naše grehe očisti proč zaradi svojega imena.
Psal Haitian 79:9  O Bondye, ou menm ki delivrans nou, fè konnen se ou ki gen pouvwa! vin pote nou sekou. Delivre nou, padonnen peche nou yo pou moun ka fè lwanj ou.
Psal FinBibli 79:9  Auta meitä, meidän autuutemme Jumala, sinun nimes kunnian tähden: pelasta meitä, ja anna meille synnit anteeksi sinun nimes tähden.
Psal Geez 79:9  ዐጸደ ፡ ወይን ፡ አፍለስከ ፡ እምግብጽ ፤ ሰደድከ ፡ አሕዛብ ፡ ወተከልከ ፡ ኪያሃ ።
Psal SpaRV 79:9  Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre.
Psal WelBeibl 79:9  Helpa ni, O Dduw ein hachubwr, er mwyn dy enw da. Achub ni a maddau ein pechodau, er mwyn dy enw da.
Psal GerMenge 79:9  Hilf uns, du Gott unsers Heils, um der Ehre deines Namens willen! Errette uns und vergib uns unsere Sünden um deines Namens willen!
Psal GreVamva 79:9  Βοήθησον ημάς, Θεέ της σωτηρίας ημών, ένεκεν της δόξης του ονόματός σου· και ελευθέρωσον ημάς και γενού ίλεως εις τας αμαρτίας ημών, ένεκεν του ονόματός σου.
Psal UkrOgien 79:9  Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
Psal FreCramp 79:9  Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, délivre-nous et pardonne nos péchés à cause de ton nom.
Psal SrKDEkav 79:9  Помози нам, Боже, Спаситељу наш, ради славе имена свог, избави нас и очисти од греха наших ради имена свог.
Psal PolUGdan 79:9  Wspomóż nas, Boże naszego zbawienia, dla chwały imienia twego; ocal nas i przebacz nam grzechy ze względu na twoje imię.
Psal FreSegon 79:9  Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!
Psal SpaRV190 79:9  Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre.
Psal HunRUF 79:9  Segíts meg bennünket, szabadító Istenünk, a te neved dicsőségéért! Ments meg minket, és nevedért bocsásd meg vétkeinket!
Psal FreSynod 79:9  Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous! Pardonne nos péchés pour l'amour de ton nom!
Psal DaOT1931 79:9  Hjælp os, vor Frelses Gud, for dit Navns Æres Skyld, fri os, forlad vore Synder for dit Navns Skyld!
Psal TpiKJPB 79:9  O God bilong kisim bek mipela, bilong givim glori long nem bilong Yu, Yu mas helpim mipela. Na bilong litimapim nem bilong Yu, Yu mas kisim bek mipela na rausim ol sin bilong mipela.
Psal DaOT1871 79:9  Hjælp os, vor Frelses Gud! for dit Navns Æres Skyld og fri os og forlad os vore Synder for dit Navns Skyld.
Psal FreVulgG 79:9  Vous avez transporté votre (une) vigne de l’Egypte ; vous avez chassé les (des) nations, et vous l’avez plantée.
Psal PolGdans 79:9  Wspomóżże nas, o Boże zbawienia naszego! dla chwały imienia twego, a wyrwij nas, i bądź miłościw grzechom naszym dla imienia twego.
Psal JapBungo 79:9  われらのすくひの神よ名のえいくわうのために我儕をたすけ名のためにわれらを救ひ われらの罪をのぞきたまへ
Psal GerElb18 79:9  Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Herrlichkeit deines Namens willen; und errette uns, und vergib unsere Sünden um deines Namens willen!