Psal
|
Mg1865
|
8:10 |
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin’ ny tany rehetra!
|
Psal
|
FinRK
|
8:10 |
Herra, meidän Herramme, kuinka mahtava onkaan sinun nimesi kaikkialla maan päällä!
|
Psal
|
ChiSB
|
8:10 |
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
|
Psal
|
CopSahBi
|
8:10 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
|
Psal
|
OSHB
|
8:10 |
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
GerSch
|
8:10 |
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
Psal
|
FinSTLK2
|
8:10 |
Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan nimesi kaikessa maassa!
|
Psal
|
UyCyr
|
8:10 |
Әй Рәббимиз Пәрвәрдигар, Йәр йүзидә шунчә һәйвәт намиң бар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
8:10 |
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
8:10 |
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
|
Psal
|
CSlEliza
|
8:10 |
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.
|
Psal
|
LinVB
|
8:10 |
E Nzambe Mokonzi wa biso, nkombo ya yo enene eyebani o nse mobimba !
|
Psal
|
HunIMIT
|
8:10 |
Örökkévaló, mi Urunk, mily hatalmas a te neved az egész földön!
|
Psal
|
LXX
|
8:10 |
κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ
|
Psal
|
HunUj
|
8:10 |
Ó, Urunk, mi Urunk! Mily felséges a te neved az egész földön!
|
Psal
|
SloStrit
|
8:10 |
Gospod, kralj naš, kako veličastno je ime tvoje na vesoljni zemlji!
|
Psal
|
FreKhan
|
8:10 |
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!
|
Psal
|
PorCap
|
8:10 |
Ó Senhor, nosso Deus,como é admirável o teu nome em toda a terra!
|
Psal
|
GerTextb
|
8:10 |
Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
Psal
|
SpaPlate
|
8:10 |
Oh Yahvé, Señor nuestro, ¡cuán admirable es tu Nombre en toda la tierra!
|
Psal
|
WLC
|
8:10 |
יְהוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָֽה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
Bela
|
8:10 |
Госпадзе Божа наш! Якое велічнае імя Тваё па ўсёй зямлі!
|
Psal
|
GerBoLut
|
8:10 |
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in alien Landen!
|
Psal
|
FinPR92
|
8:10 |
Herra, meidän Jumalamme, suuri on sinun nimesi kautta koko maailman!
|
Psal
|
NlCanisi
|
8:10 |
Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde!
|
Psal
|
GerNeUe
|
8:10 |
Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!
|
Psal
|
RusSynod
|
8:10 |
Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
|
Psal
|
HunKNB
|
8:10 |
Uram, mi Urunk, milyen csodálatos neved szerte a világon!
|
Psal
|
HunKar
|
8:10 |
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!
|
Psal
|
CroSaric
|
8:10 |
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
8:10 |
Lạy ĐỨC CHÚA là Chúa chúng con, lẫy lừng thay danh Chúa trên khắp cả địa cầu !
|
Psal
|
FreBDM17
|
8:10 |
Eternel notre Seigneur ! que ton Nom est magnifique par toute la terre !
|
Psal
|
FreLXX
|
8:10 |
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre !
|
Psal
|
Aleppo
|
8:10 |
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ
|
Psal
|
MapM
|
8:10 |
יְהֹוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָה־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
Kaz
|
8:10 |
Уа, Жаратқан Тәңір, Иеміз біздің,Бүкіл дүниеде әйгілі ӨзіңніңСондай айбынды да даңқты есімің!
|
Psal
|
FreJND
|
8:10 |
Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre !
|
Psal
|
GerMenge
|
8:10 |
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
Psal
|
UkrOgien
|
8:10 |
Господи, Боже наш, — яке то вели́чне на ці́лій землі Твоє Йме́ння!
|
Psal
|
FreCramp
|
8:10 |
Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre !
|
Psal
|
FreSegon
|
8:10 |
Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
|
Psal
|
HunRUF
|
8:10 |
Ó, Urunk, mi Urunk! Mily felséges a te neved az egész földön!
|
Psal
|
FreVulgG
|
8:10 |
Seigneur, notre Maître (Seigneur), que votre nom est admirable dans toute la terre !
|