|
Psal
|
AB
|
8:9 |
O Lord our Lord, how wonderful is Your name in all the earth!
|
|
Psal
|
ABP
|
8:9 |
O lord, our Lord, how wonderful is your name in all the earth.
|
|
Psal
|
ACV
|
8:9 |
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
AFV2020
|
8:9 |
O LORD, our Lord, how excellent is Your name in all the earth!
|
|
Psal
|
AKJV
|
8:9 |
O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
ASV
|
8:9 |
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
BBE
|
8:9 |
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
CPDV
|
8:9 |
the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea.
|
|
Psal
|
DRC
|
8:9 |
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
|
|
Psal
|
Darby
|
8:9 |
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
Geneva15
|
8:9 |
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!
|
|
Psal
|
GodsWord
|
8:9 |
O LORD, our Lord, how majestic is your name throughout the earth!
|
|
Psal
|
JPS
|
8:9 |
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
8:9 |
O LORD our Lord, how great [is] thy name in all the earth!:
|
|
Psal
|
KJV
|
8:9 |
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
KJVA
|
8:9 |
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
8:9 |
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
LEB
|
8:9 |
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all of the earth!
|
|
Psal
|
LITV
|
8:9 |
O Jehovah, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!
|
|
Psal
|
MKJV
|
8:9 |
O Jehovah, our Lord, how excellent is Your name in all the earth!
|
|
Psal
|
NETfree
|
8:9 |
O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth!
|
|
Psal
|
NETtext
|
8:9 |
O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth!
|
|
Psal
|
NHEB
|
8:9 |
Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
8:9 |
Jehovah, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
NHEBME
|
8:9 |
Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
Noyes
|
8:9 |
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
OEB
|
8:9 |
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!
|
|
Psal
|
OEBcth
|
8:9 |
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!
|
|
Psal
|
RLT
|
8:9 |
O Yhwh our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
RNKJV
|
8:9 |
O יהוה our Sovereign, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
RWebster
|
8:9 |
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
Rotherha
|
8:9 |
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
|
|
Psal
|
UKJV
|
8:9 |
O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!
|
|
Psal
|
Webster
|
8:9 |
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
YLT
|
8:9 |
Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
8:9 |
κύριε ο κυριός ημών ως θαυμαστόν το όνομά σου εν πάση τη γη
|
|
Psal
|
Afr1953
|
8:9 |
die voëls van die hemel en die visse van die see, wat trek deur die paaie van die see. o HERE, onse Here, hoe heerlik is u Naam op die ganse aarde!
|
|
Psal
|
Alb
|
8:9 |
O Zot, Zoti ynë, sa i mrekullueshëm është emri yt në të gjithë dheun!
|
|
Psal
|
Aleppo
|
8:9 |
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים
|
|
Psal
|
AraNAV
|
8:9 |
أَيُّهَا الرَّبُّ سَيِّدُنَا، مَا أَعْظَمَ اسْمَكَ فِي كُلِّ الأَرْضِ!
|
|
Psal
|
AraSVD
|
8:9 |
أَيُّهَا ٱلرَّبُّ سَيِّدُنَا، مَا أَمْجَدَ ٱسْمَكَ فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ!
|
|
Psal
|
Azeri
|
8:9 |
يارب، آغاميز، بوتون ير اوزونده آدين نه عظمتليدئر!
|
|
Psal
|
Bela
|
8:9 |
птушак нябесных і рыбін марскіх, усё, што праходзіць марскімі шляхамі.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
8:9 |
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
8:9 |
အိုအကျွန်ုပ်တို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး၌ ကြီးမြတ်တော်မူ၍ ချီးမွမ်းဖွယ်ဖြစ်ပါ၏။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
8:9 |
အိုအကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏နာမသည် မြေကြီးတပြင်လုံး၌ အလွန်ကြီး မြတ်တော်မူသတည်း။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
8:9 |
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
8:9 |
Oh Jehova, nga among Ginoo, Pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibook nga yuta!
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
8:9 |
耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
8:9 |
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
8:9 |
耶和華─我們的主啊,你的名在全地何其美!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
8:9 |
耶和華我主歟、爾名巍巍於大地兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
8:9 |
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
8:9 |
ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲧ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
8:9 |
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
8:9 |
Fuglene under Himmelen og Fiskene i Havet, hvad som farer hen ad Havets Veje. Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
8:9 |
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!
|
|
Psal
|
Dari
|
8:9 |
ای خداوند، خدای ما! چه پُر شکوه است نام تو در تمامی زمین!
|
|
Psal
|
DutSVV
|
8:9 |
Het gevogelte des hemels, en de vissen der zee; hetgeen de paden der zeeen doorwandelt. O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde!
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
8:9 |
[08:10] O Heere, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde!
|
|
Psal
|
Esperant
|
8:9 |
Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!
|
|
Psal
|
FarOPV
|
8:9 |
ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!
|
|
Psal
|
FarTPV
|
8:9 |
ای خداوند، خداوند ما! چه مجید است نام تو در سراسر جهان.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
8:9 |
Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!
|
|
Psal
|
FinPR
|
8:9 |
{8:10} Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa!
|
|
Psal
|
FinPR92
|
8:9 |
taivaan linnut ja meren kalat, kaikki vesissä liikkuvat.
|
|
Psal
|
FinRK
|
8:9 |
taivaan linnut ja meren kalat, ja kaikki, jotka merten polkuja kulkevat.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
8:9 |
taivaan linnut ja meren kalat ja kaiken, mikä kulkee meren polkuja.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
8:9 |
Eternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
8:9 |
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
8:9 |
oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
|
|
Psal
|
FreJND
|
8:9 |
L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
8:9 |
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
8:9 |
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
8:9 |
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
8:9 |
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
8:9 |
Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
8:9 |
les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer, qui parcourent les sentiers de l’océan.
|
|
Psal
|
Geez
|
8:9 |
እግዚኦ ፡ እግዚእነ ፡ ጥቀ ፡ ተሰብሐ ፡ ስምከ ፡ በኵሉ ፡ ምድር ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
8:9 |
Die Vögel des Himmels und die Fische im Meer. / Auch durchzieht er die Bahnen der Meere. Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
8:9 |
die Vogel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer gehet.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
8:9 |
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
8:9 |
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
8:9 |
des Himmels Vögel und des Meeres Fische,was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht. Herr, unser Herr!Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
8:9 |
die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
8:9 |
die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
8:9 |
die Vögel des Himmels und die Fische des Meeres und (selbst) das, was die Pfade (Wege, Ströme?) des Meeres durchzieht (was im Meer seine Bahnen zieht). JHWH, unser Herr, wie mächtig (majestätisch, glanzvoll) ist dein Name (bist du) auf der ganzen Erde (im ganzen Land)!
|
|
Psal
|
GerSch
|
8:9 |
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
8:9 |
Den Vogel der Himmel und des Meeres Fische, was der Meere Pfade durchzieht. Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
8:9 |
die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meere - was irgend die Meerespfade durchzieht.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
8:9 |
die Vögel des Himmels, die Fische im Meere, / was da die Pfade der Fluten durchzieht. / Herr, unser Herrscher, / wie herrlich ist dein Name in allen Landen!
|
|
Psal
|
GreVamva
|
8:9 |
Κύριε ο Κύριος ημών, πόσον είναι θαυμαστόν το όνομά σου εν πάση τη γη.
|
|
Psal
|
Haitian
|
8:9 |
zwazo nan syèl, pwason nan dlo, ansanm ak tout lòt bèt k'ap viv nan lanmè. Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!
|
|
Psal
|
HebModer
|
8:9 |
יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
8:9 |
az ég madarát, s a tenger halait – átkel ő tengerek ösvényein.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
8:9 |
az ég madarait s a tengeri halat, mindazt, ami a tenger ösvényein jár.
|
|
Psal
|
HunKar
|
8:9 |
Az ég madarait és a tenger halait, mindent, a mi a tenger ösvényein jár.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
8:9 |
az ég madarait, a tenger halait, amelyek a tenger ösvényein járnak.
|
|
Psal
|
HunUj
|
8:9 |
az ég madarait, a tenger halait, amelyek a tenger ösvényein járnak.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
8:9 |
O Signore, Signor nostro, Quanto è magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
|
|
Psal
|
ItaRive
|
8:9 |
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
8:9 |
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな
|
|
Psal
|
JapKougo
|
8:9 |
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
|
|
Psal
|
KLV
|
8:9 |
joH'a', maj joH, chay' majestic ghaH lIj pong Daq Hoch the tera'!
|
|
Psal
|
Kapingam
|
8:9 |
Meenei Dimaadua, go di-madau Dagi, do ingoo le e-mahi gei e-aamua i-nia madagowaa huogodoo i henuailala!
|
|
Psal
|
Kaz
|
8:9 |
Самсаған құс пен судағы балықты,Теңіз ағыстарымен жүзгендердіТабыстадың Сен оның қол астына.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
8:9 |
At Ka̱cuaˈ, at kaDios, kˈaxal nim la̱ lokˈal saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
8:9 |
오 주 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요!
|
|
Psal
|
KorRV
|
8:9 |
여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
|
|
Psal
|
LXX
|
8:9 |
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν
|
|
Psal
|
LinVB
|
8:9 |
ná ndeke ya likolo ná mbisi ya mai, ná binso bikozalaka o kati ya mbu.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
8:9 |
Viešpatie, mūsų Valdove, koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
8:9 |
Kungs, mūsu valdītājs, kāds augsti godājams ir Tavs Vārds visās zemēs!
|
|
Psal
|
Mal1910
|
8:9 |
ഞങ്ങളുടെ കൎത്താവായ യഹോവേ, നിന്റെ നാമം ഭൂമിയിലൊക്കെയും എത്ര ശ്രേഷ്ഠമായിരിക്കുന്നു!
|
|
Psal
|
Maori
|
8:9 |
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
|
|
Psal
|
MapM
|
8:9 |
צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אׇרְח֥וֹת יַמִּֽים׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
8:9 |
Mbamin’ ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina, izay mandeha amin’ ny lalan-dranomasina.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
8:9 |
Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
8:9 |
De vogels in de lucht en de vissen in zee, Al wat de paden der zeeën bewandelt.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
8:9 |
fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!
|
|
Psal
|
Norsk
|
8:9 |
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
|
|
Psal
|
Northern
|
8:9 |
Ey Xudavəndimiz Rəbb, İsmin bütün yer üzündə nə qədər əzəmətlidir!
|
|
Psal
|
OSHB
|
8:9 |
צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְח֥וֹת יַמִּֽים׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
8:9 |
Ieowa at Kaun, mar omui meid lingan nan sap karos!
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
8:9 |
Maing KAUN, at Kaun, sapwellimomwi roson lapalap kin sansal wasa koaros nin sampah!
|
|
Psal
|
PolGdans
|
8:9 |
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich. Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
8:9 |
O Panie, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!
|
|
Psal
|
PorAR
|
8:9 |
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
8:9 |
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
8:9 |
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
8:9 |
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!
|
|
Psal
|
PorCap
|
8:9 |
as aves do céu e os peixes do mar,tudo o que percorre os caminhos do oceano.
|
|
Psal
|
RomCor
|
8:9 |
Doamne, Dumnezeul nostru, cât de minunat este Numele Tău pe tot pământul!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
8:9 |
птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
8:9 |
птиц небесных и рыб морских, всё проходящее морскими стезями.
|
|
Psal
|
SloChras
|
8:9 |
Jehova, Gospod naš, kako veličastno je ime tvoje na vsej zemlji!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
8:9 |
Oh Gospod, naš Gospod, kako odlično je tvoje ime na vsej zemlji!
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
8:9 |
O Gospod, naš Gospod, kako odlično, (veličastno in slavno), je Tvoje ime na vsej zemlji!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
8:9 |
Tice pod nebom in ribe v morji; karkoli se izprehaja po morskih stezah.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
8:9 |
Rabbiyow, Sayidkayagiiyow, Magacaagu dunida oo dhan ku fiicanaa!
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
8:9 |
las aves del cielo y los peces del mar, y cuanto surca las sendas del agua.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
8:9 |
Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
8:9 |
O! Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
8:9 |
Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
8:9 |
Господе, Господе наш! Како је величанствено име Твоје по свој земљи!
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
8:9 |
Господе, Господе наш! како је величанствено име твоје по свој земљи!
|
|
Psal
|
Swe1917
|
8:9 |
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!
|
|
Psal
|
SweFolk
|
8:9 |
himlens fåglar och havets fiskar, de som vandrar havens vägar. Herre, vår Herre, hur härligt är inte ditt namn över hela jorden!
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
8:9 |
Foglarna under himmelen, och fiskarna i hawfet; och hwad i hafwena går. HERre, wår HERre, huru härligit är ditt namn i all land.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
8:9 |
Foglarna under himmelen, och fiskarna i hafvet, och hvad i hafvena går. Herre, vår Herre, huru härligit är ditt Namn i all land.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
8:9 |
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
8:9 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์คือองค์พระผู้เป็นเจ้าของบรรดาข้าพระองค์ พระนามของพระองค์สูงส่งยิ่งนักทั่วทั้งแผ่นดินโลก
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
8:9 |
O BIKPELA, Bikpela bilong mipela, nem bilong Yu i namba wan tru long olgeta hap bilong dispela graun!
|
|
Psal
|
TurNTB
|
8:9 |
Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
8:9 |
птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
8:9 |
اے رب ہمارے آقا، پوری دنیا میں تیرا نام کتنا شاندار ہے!
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
8:9 |
ऐ रब हमारे आक़ा, पूरी दुनिया में तेरा नाम कितना शानदार है!
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
8:9 |
Ai Rab hamāre āqā, pūrī duniyā meṅ terā nām kitnā shāndār hai!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
8:9 |
Асмандики учар-қанат, деңиздики белиқлар, Шундақла деңизда яшиғучи һәммә җанлиқлар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
8:9 |
nào chim trời cá biển, mọi loài ngang dọc khắp trùng dương.
|
|
Psal
|
Viet
|
8:9 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!
|
|
Psal
|
VietNVB
|
8:9 |
Lạy CHÚA, Chúa chúng tôi.Danh Ngài uy nghiêm biết bao trên khắp cả trái đất.
|
|
Psal
|
WLC
|
8:9 |
צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְח֥וֹת יַמִּֽים׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
8:9 |
O ARGLWYDD, ein brenin, mae dy enw di mor fawr drwy'r byd i gyd!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
8:9 |
the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
8:9 |
O Yawe, ya pagpanghū'an kami, kaheya du pa'in mahaltabatnu ma kaluha'an dunya!
|