Psal
|
RWebster
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: deliver them from the hand of the wicked.
|
Psal
|
NHEBJE
|
82:4 |
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked."
|
Psal
|
ABP
|
82:4 |
Deliver the needy and the poor! [3from 4the hand 5of the sinner 1rescue 2him]!
|
Psal
|
NHEBME
|
82:4 |
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked."
|
Psal
|
Rotherha
|
82:4 |
Deliver the weak and the needy, Out of the hand of the lawless, make rescue.
|
Psal
|
LEB
|
82:4 |
Rescue the helpless and the needy; deliver them from the hand of the wicked.”
|
Psal
|
RNKJV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
Jubilee2
|
82:4 |
Deliver the poor and destitute; deliver [them] out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
Webster
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: deliver [them] from the hand of the wicked.
|
Psal
|
Darby
|
82:4 |
Rescue the poor and needy, deliver them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
OEB
|
82:4 |
Rescue the weak and the needy, save them from the hand of the wicked.
|
Psal
|
ASV
|
82:4 |
Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
LITV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy; save out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
Geneva15
|
82:4 |
Deliuer the poore and needie: saue them from the hand of the wicked.
|
Psal
|
CPDV
|
82:4 |
They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
|
Psal
|
BBE
|
82:4 |
Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
|
Psal
|
DRC
|
82:4 |
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
|
Psal
|
GodsWord
|
82:4 |
Rescue weak and needy people. Help them escape the power of wicked people.
|
Psal
|
JPS
|
82:4 |
Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
KJVPCE
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
NETfree
|
82:4 |
Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
|
Psal
|
AB
|
82:4 |
Rescue the needy, and deliver the poor out of the hand of the sinner.
|
Psal
|
AFV2020
|
82:4 |
Deliver the poor and needy; save them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
NHEB
|
82:4 |
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked."
|
Psal
|
OEBcth
|
82:4 |
Rescue the weak and the needy, save them from the hand of the wicked.
|
Psal
|
NETtext
|
82:4 |
Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
|
Psal
|
UKJV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
Noyes
|
82:4 |
Deliver the poor and the destitute; Save them from the hand of the wicked!
|
Psal
|
KJV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
KJVA
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
AKJV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
RLT
|
82:4 |
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
MKJV
|
82:4 |
Deliver the poor and needy; save them out of the hand of the wicked.
|
Psal
|
YLT
|
82:4 |
Let the weak and needy escape, From the hand of the wicked deliver them.
|
Psal
|
ACV
|
82:4 |
Rescue the poor and needy man. Deliver from the hand of the wicked man.
|
Psal
|
PorBLivr
|
82:4 |
Livrai ao pobre e necessitado, resgatai -o das mãos dos perversos.
|
Psal
|
Mg1865
|
82:4 |
Vonjeo ny mahantra sy ny malahelo; afaho amin’ ny tanan’ ny ratsy fanahy izy.
|
Psal
|
FinPR
|
82:4 |
Vapauttakaa vaivainen ja köyhä, pelastakaa hänet jumalattomain käsistä.
|
Psal
|
FinRK
|
82:4 |
Vapauttakaa vähäosainen ja köyhä, pelastakaa hänet jumalattomien käsistä.
|
Psal
|
ChiSB
|
82:4 |
應拯救弱小及窮苦的人,由惡人的爪牙拯救他們。
|
Psal
|
CopSahBi
|
82:4 |
ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
Psal
|
ChiUns
|
82:4 |
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
|
Psal
|
BulVeren
|
82:4 |
Избавяйте сиромаха и нуждаещия се, освобождавайте ги от ръката на безбожните!
|
Psal
|
AraSVD
|
82:4 |
نَجُّوا ٱلْمِسْكِينَ وَٱلْفَقِيرَ. مِنْ يَدِ ٱلْأَشْرَارِ أَنْقِذُوا.
|
Psal
|
Esperant
|
82:4 |
Liberigu malriĉulon kaj mizerulon; El la mano de malvirtulo ilin savu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
82:4 |
จงช่วยคนยากจนและคนขัดสนให้พ้น ช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว”
|
Psal
|
OSHB
|
82:4 |
פַּלְּטוּ־דַ֥ל וְאֶבְי֑וֹן מִיַּ֖ד רְשָׁעִ֣ים הַצִּֽילוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
82:4 |
ဆင်းရဲသောသူနှင့် ငတ်မွတ်သော သူတို့ကို မတရားသော သူ၏လက်မှ ကယ်နှုတ်ကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
82:4 |
آنان را از چنگ ظالمان برهانید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
82:4 |
Pasthāloṅ aur ġharīboṅ ko bachā kar bedīnoṅ ke hāth se chhuṛāo.”
|
Psal
|
SweFolk
|
82:4 |
Befria den svage och fattige, rädda honom från de gudlösas hand!"
|
Psal
|
GerSch
|
82:4 |
Lasset den Geringen und Dürftigen frei, errettet ihn aus der Hand der Gottlosen!«
|
Psal
|
TagAngBi
|
82:4 |
Sagipin mo ang dukha at mapagkailangan: iligtas ninyo sila sa kamay ng masama,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
82:4 |
Vapauttakaa alhainen ja köyhä. Pelastakaa hänet jumalattomien käsistä.
|
Psal
|
Dari
|
82:4 |
مظلومان و فقیران را برهانید و از دست شریران نجات دهید.
|
Psal
|
SomKQA
|
82:4 |
Badbaadiya miskiinka iyo kan baahan, Oo ka samatabbixiya gacanta kuwa sharka leh.
|
Psal
|
NorSMB
|
82:4 |
Berga den ringe og fatige, frels han frå handi åt dei ugudlege!
|
Psal
|
Alb
|
82:4 |
Çlironi të mjerin dhe nevojtarin; shpëtojeni nga dora e të pabesit.
|
Psal
|
UyCyr
|
82:4 |
Улар қувлуқ ишлитип, Сүйиқәст қилар хәлқиңгә. Қарши план түзүшәр, Сән қәдирлигәнләргә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
82:4 |
가난한 자들과 궁핍한 자들을 건지고 그들을 사악한 자들의 손에서 빼낼지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
82:4 |
Избављајте убогога и ништега, из руке безбожничке отимајте.
|
Psal
|
Wycliffe
|
82:4 |
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
|
Psal
|
Mal1910
|
82:4 |
എളിയവനെയും ദരിദ്രനെയും രക്ഷിപ്പിൻ; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു അവരെ വിടുവിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
82:4 |
가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질찌니라 하시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
82:4 |
ضعئف و مؤحتاج آدامي قورتارين؛ اونلاري پئس آداملارين الئندن خئلاص ادئن."
|
Psal
|
KLV
|
82:4 |
Rescue the weak je needy. toD chaH pa' vo' the ghop vo' the mIgh.”
|
Psal
|
ItaDio
|
82:4 |
Liberate il misero ed il bisognoso; Riscotetelo dalla mano degli empi.
|
Psal
|
RusSynod
|
82:4 |
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
|
Psal
|
CSlEliza
|
82:4 |
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
82:4 |
εξέλεσθε πένητα και πτωχόν εκ χειρός αμαρτωλού ρύσασθε αυτόν
|
Psal
|
FreBBB
|
82:4 |
Délivrez le petit et l'indigent, Sauvez-le de la main des méchants !
|
Psal
|
LinVB
|
82:4 |
Bobikisa moto motau na mobola, bolongola bango o maboko ma bato bakosalaka mabe.
|
Psal
|
BurCBCM
|
82:4 |
အားနည်းသူတို့နှင့် ချို့တဲ့သူတို့ကို ကယ်ဆယ်ကြလော့။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏လက်မှ သူတို့ကို လွတ်မြောက်စေကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
82:4 |
szabadítsatok meg ügyefogyottat és szűkölködőt, a gonoszok kezéből mentsétek meg!
|
Psal
|
ChiUnL
|
82:4 |
救援貧乏、脫於惡人之手兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
82:4 |
Hãy cứu vớt kẻ yếu kém và nghèo khổ;Giải cứu họ khỏi tay những kẻ ác.
|
Psal
|
LXX
|
82:4 |
ἐπὶ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώμην καὶ ἐβουλεύσαντο κατὰ τῶν ἁγίων σου
|
Psal
|
CebPinad
|
82:4 |
Tabangan mo ang mga kabus ug ang mga hangul: Luwasa sila gikan sa mga kamot sa dautan.
|
Psal
|
RomCor
|
82:4 |
scăpaţi pe cel nevoiaş şi lipsit – izbăviţi-i din mâna celor răi.”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
82:4 |
Kumwail kapitirailsang pahn manaman en aramas mwersuwed kan.
|
Psal
|
HunUj
|
82:4 |
Mentsétek meg a nincstelent és a szegényt, ragadjátok ki a bűnösök kezéből!
|
Psal
|
GerZurch
|
82:4 |
Rettet den Geringen und Armen, / befreit ihn aus der Hand der Gottlosen." /
|
Psal
|
GerTafel
|
82:4 |
Befreit den Armen und Dürftigen, aus der Hand der Ungerechten errettet ihn.
|
Psal
|
PorAR
|
82:4 |
Livrai o pobre e o necessitado, livrai-os das mãos dos ímpios.
|
Psal
|
DutSVVA
|
82:4 |
Verlost den arme en den behoeftige, rukt hem uit der goddelozen hand.
|
Psal
|
FarOPV
|
82:4 |
مظلومان و فقیران را برهانید و ایشان را ازدست شریران خلاصی دهید.
|
Psal
|
Ndebele
|
82:4 |
Khululani umyanga loswelayo, libophule esandleni sababi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
82:4 |
Livrai ao pobre e necessitado, resgatai -o das mãos dos perversos.
|
Psal
|
SloStrit
|
82:4 |
Oprostite ubozega in potrebnega, iz roke krivičnih rešite.
|
Psal
|
Norsk
|
82:4 |
Redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd!
|
Psal
|
SloChras
|
82:4 |
Oprostite ubogega in potrebnega, iz roke krivičnih ga rešite!
|
Psal
|
Northern
|
82:4 |
Yoxsul və möhtacları qurtarın, Pislərin əlindən onları azad edin.
|
Psal
|
GerElb19
|
82:4 |
Befreiet den Geringen und den Dürftigen, errettet ihn aus der Hand der Gesetzlosen!
|
Psal
|
PohnOld
|
82:4 |
Komail dorela me tikitik o samama o, o kamaioda sang nan pa en me doo sang Kot akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
82:4 |
Izglābiet nabagu un bēdīgo, izraujiet viņu no bezdievīgo rokas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
82:4 |
Livrae o pobre e o necessitado; tirae-os das mãos dos impios.
|
Psal
|
SloOjaca
|
82:4 |
Osvobodite uboge in pomoči potrebne; rešite jih iz roke zlobnih."
|
Psal
|
ChiUn
|
82:4 |
當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。
|
Psal
|
SweKarlX
|
82:4 |
Hjelper den föraktada och fattiga, och förlöser honom utu de ogudaktigas våld.
|
Psal
|
FreKhan
|
82:4 |
Assurez le salut du faible, de l’indigent, délivrez-les de la main du méchant!
|
Psal
|
GerAlbre
|
82:4 |
Befreit den Geringen und Armen, / Aus der Frevler Händen errettet ihn!
|
Psal
|
FrePGR
|
82:4 |
Libérez les petits et les indigents, arrachez-les de la main des impies.
|
Psal
|
PorCap
|
82:4 |
Libertai o oprimido e o necessitado,e defendei-os das mãos dos pecadores.»
|
Psal
|
JapKougo
|
82:4 |
弱い者と貧しい者を救い、彼らを悪しき者の手から助け出せ」。
|
Psal
|
GerTextb
|
82:4 |
Errettet die Geringen und Armen, befreit sie aus der Gewalt der Gottlosen!
|
Psal
|
Kapingam
|
82:4 |
Hagadagaloaha-ina digaula gi-daha mo nia mogobuna o digau huaidu.
|
Psal
|
SpaPlate
|
82:4 |
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
|
Psal
|
GerOffBi
|
82:4 |
Befreit den Schwachen und Armen,aus der Hand der Frevler rettet (ihn)!“
|
Psal
|
WLC
|
82:4 |
פַּלְּטוּ־דַ֥ל וְאֶבְי֑וֹן מִיַּ֖ד רְשָׁעִ֣ים הַצִּֽילוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
82:4 |
Vargšus ir beturčius iš nedorėlių rankų vaduokite!“
|
Psal
|
Bela
|
82:4 |
супроць народу Твайго склалі падступную змову, і раяцца супроць тых, каго Ты ахоўваеш;
|
Psal
|
GerBoLut
|
82:4 |
den Geringen und Armen und erloset ihn aus der Gottlosen Gewalt!
|
Psal
|
FinPR92
|
82:4 |
Pelastakaa heikot ja vähäväkiset, vapauttakaa heidät sortajien käsistä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
82:4 |
Librád al afligido y al menesteroso: librádle de mano de los impíos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
82:4 |
Ze smeden listige plannen tegen uw volk, En spannen tegen uw beschermelingen samen:
|
Psal
|
GerNeUe
|
82:4 |
Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher!
|
Psal
|
UrduGeo
|
82:4 |
پست حالوں اور غریبوں کو بچا کر بےدینوں کے ہاتھ سے چھڑاؤ۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
82:4 |
أَنْقِذُوا الْمِسْكِينَ وَالْفَقِيرَ؛ أَنْقِذُوهُمَا مِنْ قَبْضَةِ الأَشْرَارِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
82:4 |
要搭救贫寒和穷困的人,救他们脱离恶人的手。”
|
Psal
|
ItaRive
|
82:4 |
Liberate il misero ed il bisognoso, salvatelo dalla mano degli empi!
|
Psal
|
Afr1953
|
82:4 |
Red die swakke en behoeftige, bevry hulle uit die hand van die goddelose mense.
|
Psal
|
RusSynod
|
82:4 |
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобой;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
82:4 |
पस्तहालों और ग़रीबों को बचाकर बेदीनों के हाथ से छुड़ाओ।”
|
Psal
|
TurNTB
|
82:4 |
Zayıfı, düşkünü kurtarın, Onları kötülerin elinden özgür kılın.”
|
Psal
|
DutSVV
|
82:4 |
Verlost den arme en den behoeftige, rukt hem uit der goddelozen hand.
|
Psal
|
HunKNB
|
82:4 |
Szabadítsátok meg a szegényt és a szűkölködőt mentsétek ki a gonoszok kezéből!«
|
Psal
|
Maori
|
82:4 |
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
|
Psal
|
HunKar
|
82:4 |
Mentsétek meg a szegényt és szűkölködőt; a gonoszok kezéből szabadítsátok ki.
|
Psal
|
Viet
|
82:4 |
Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.
|
Psal
|
Kekchi
|
82:4 |
Chatenkˈaheb li raheb saˈ xchˈo̱l ut li teˈraj tenkˈa̱c. Ut chacoleb chiruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
|
Psal
|
Swe1917
|
82:4 |
Befrien den arme och fattige, rädden honom från de ogudaktigas hand.
|
Psal
|
CroSaric
|
82:4 |
Izbavite potlačenog i ubogog: istrgnite ga iz ruku bezbožnih!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
82:4 |
giải phóng ai hèn mọn, ai nghèo túng, cứu khỏi nanh vuốt bọn ác nhân.
|
Psal
|
FreBDM17
|
82:4 |
Délivrez celui qu’on maltraite et le misérable, retirez-le de la main des méchants.
|
Psal
|
FreLXX
|
82:4 |
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints ;
|
Psal
|
Aleppo
|
82:4 |
פלטו-דל ואביון מיד רשעים הצילו
|
Psal
|
MapM
|
82:4 |
פַּלְּטוּ־דַ֥ל וְאֶבְי֑וֹן מִיַּ֖ד רְשָׁעִ֣ים הַצִּֽילוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
82:4 |
פלטו דל ואביון מיד רשעים הצילו׃
|
Psal
|
Kaz
|
82:4 |
Халқыңа қарсы олар сұмдық ойласуда,Өзіңе қымбат жандарға қарсы ақылдасуда:
|
Psal
|
FreJND
|
82:4 |
Délivrez le misérable et le pauvre, sauvez-le de la main des méchants.
|
Psal
|
GerGruen
|
82:4 |
Errettet Niedrige und Arme!Befreit sie aus der Frevler Hand!
|
Psal
|
SloKJV
|
82:4 |
Osvobodite uboge in pomoči potrebne, odstranite jih iz roke zlobnih.“
|
Psal
|
Haitian
|
82:4 |
Delivre pòv malere ak endijan yo! Delivre yo anba men mechan yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
82:4 |
Pelastakaat ylönkatsottua ja köyhää, ja päästäkäät häntä jumalattoman kädestä.
|
Psal
|
Geez
|
82:4 |
ወይቤሉ ፡ ንዑ ፡ ንሥርዎሙ ፡ እምአሕዛብ ፤ ወኢይዝክሩ ፡ እንከ ፡ ስመ ፡ እስራኤል ።
|
Psal
|
SpaRV
|
82:4 |
Librad al afligido y al necesitado: libradlo de mano de los impíos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
82:4 |
Cadw'r rhai sy'n wan a di-rym yn saff a'u hachub nhw o afael pobl ddrwg!”
|
Psal
|
GerMenge
|
82:4 |
Rettet den Geringen und Armen, entreißt ihn der Hand der Gottlosen!«
|
Psal
|
GreVamva
|
82:4 |
Ελευθερόνετε τον πτωχόν και τον πένητα· λυτρόνετε αυτόν εκ χειρός των ασεβών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
82:4 |
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
|
Psal
|
FreCramp
|
82:4 |
sauvez le misérable et l'indigent, délivrez-les de la main des méchants.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
82:4 |
Избављајте убогога и ништега, из руке безбожничке отимајте.
|
Psal
|
PolUGdan
|
82:4 |
Wyzwólcie biedaka i nędzarza, ocalcie go z ręki niegodziwych.
|
Psal
|
FreSegon
|
82:4 |
Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.
|
Psal
|
SpaRV190
|
82:4 |
Librad al afligido y al necesitado: libradlo de mano de los impíos.
|
Psal
|
HunRUF
|
82:4 |
Mentsétek meg a nincstelent és a szegényt, ragadjátok ki a bűnösök kezéből!
|
Psal
|
FreSynod
|
82:4 |
Délivrez le faible et le pauvre; Sauvez-les de la main des méchants!»
|
Psal
|
DaOT1931
|
82:4 |
red de ringe og fattige, fri dem ud af de gudløses Haand!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
82:4 |
Yupela i mas helpim ol rabisman na ol man i sot long samting. Yupela i mas tekewe ol long han bilong ol man i nogut tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
82:4 |
Redder den ringe og den fattige; udfrier ham af de ugudeliges Haand!
|
Psal
|
FreVulgG
|
82:4 |
Ils ont formé un dessein plein de malice contre votre peuple, et ils ont conspiré contre vos saints.
|
Psal
|
PolGdans
|
82:4 |
Wyrwijcie chudzinę i nędznego, a z ręki niepobożnej wyrwijcie go.
|
Psal
|
JapBungo
|
82:4 |
弱きものと貧しきものとをすくひ彼等をあしきものの手よりたすけいだせ
|
Psal
|
GerElb18
|
82:4 |
Befreiet den Geringen und den Dürftigen, errettet ihn aus der Hand der Gesetzlosen!
|