Psal
|
RWebster
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
NHEBJE
|
82:8 |
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.
|
Psal
|
ABP
|
82:8 |
Rise up, O God, judge the earth! for you shall inherit among all the nations.
|
Psal
|
NHEBME
|
82:8 |
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.
|
Psal
|
Rotherha
|
82:8 |
Arise! O God, judge thou the earth, For, thou, wilt inherit all the nations.
|
Psal
|
LEB
|
82:8 |
Rise up, O God, judge the earth, because you shall inherit all the nations.
|
Psal
|
RNKJV
|
82:8 |
Arise, O Elohim, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
Jubilee2
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth, for thou shalt inherit all the Gentiles.:
|
Psal
|
Webster
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou wilt inherit all nations.
|
Psal
|
Darby
|
82:8 |
Arise, OGod, judge the earth; for thou shalt inherit all the nations.
|
Psal
|
OEB
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth, for all nations are yours by inheritance.
|
Psal
|
ASV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations.
|
Psal
|
LITV
|
82:8 |
Rise, O God, judge the earth; for You shall inherit in all the nations.
|
Psal
|
Geneva15
|
82:8 |
O God, arise, therefore iudge thou the earth: for thou shalt inherite all nations.
|
Psal
|
CPDV
|
82:8 |
and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
|
Psal
|
BBE
|
82:8 |
Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.
|
Psal
|
DRC
|
82:8 |
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
|
Psal
|
GodsWord
|
82:8 |
Arise, O God! Judge the earth, because all the nations belong to you.
|
Psal
|
JPS
|
82:8 |
Arise, O G-d, judge the earth; for Thou shalt possess all nations.
|
Psal
|
KJVPCE
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
NETfree
|
82:8 |
Rise up, O God, and execute judgment on the earth! For you own all the nations.
|
Psal
|
AB
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth; for You shall inherit all nations.
|
Psal
|
AFV2020
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth, for You shall inherit all nations.
|
Psal
|
NHEB
|
82:8 |
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.
|
Psal
|
OEBcth
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth, for all nations are yours by inheritance.
|
Psal
|
NETtext
|
82:8 |
Rise up, O God, and execute judgment on the earth! For you own all the nations.
|
Psal
|
UKJV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.
|
Psal
|
Noyes
|
82:8 |
Arise, O God! judge the earth! For all the nations are thy possession.
|
Psal
|
KJV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
KJVA
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
AKJV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for you shall inherit all nations.
|
Psal
|
RLT
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
|
Psal
|
MKJV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth; for You shall inherit in all nations.
|
Psal
|
YLT
|
82:8 |
Rise, O God, judge the earth, For Thou hast inheritance among all the nations!
|
Psal
|
ACV
|
82:8 |
Arise, O God, judge the earth, for thou shall inherit all the nations.
|
Psal
|
PorBLivr
|
82:8 |
Levanta-te, ó Deus; julga a terra, pois tu és o dono de todas as nações.
|
Psal
|
Mg1865
|
82:8 |
Mitsangàna, Andriamanitra ô, tsarao ny tany; fa Hianao no handova ny firenena rehetra.
|
Psal
|
FinPR
|
82:8 |
Nouse, Jumala, tuomitse maa, sillä sinä perit kaikki pakanakansat.
|
Psal
|
FinRK
|
82:8 |
Nouse, Jumala, tuomitse maa, sillä kaikki kansat ovat sinun perintöosasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
82:8 |
天主,求您起來審判下土,因為萬國都應由您佔據。
|
Psal
|
CopSahBi
|
82:8 |
ⲅⲉⲃⲉⲣ ⲙⲛ ⲁⲙⲙⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲩⲣⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
82:8 |
神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
|
Psal
|
BulVeren
|
82:8 |
Стани, Боже, съди земята, защото Ти ще наследиш всички народи!
|
Psal
|
AraSVD
|
82:8 |
قُمْ يَا ٱللهُ. دِنِ ٱلْأَرْضَ، لِأَنَّكَ أَنْتَ تَمْتَلِكُ كُلَّ ٱلْأُمَمِ.
|
Psal
|
Esperant
|
82:8 |
Leviĝu, ho Dio, juĝu la teron; Ĉar Vi heredas ĉiujn popolojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
82:8 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้นพิพากษาแผ่นดินโลก เพราะบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นจะเป็นมรดกของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
82:8 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכָל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
82:8 |
အိုဘုရားသခင်၊ ထ၍မြေကြီးကို တရားစီရင် တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အပိုင် ရတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
82:8 |
خدایا، بیا و جهان را داوری فرما، زیرا اختیار همهٔ اقوام جهان در دست توست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
82:8 |
Ai Allāh, uṭh kar zamīn kī adālat kar! Kyoṅki tamām aqwām terī hī maurūsī milkiyat haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
82:8 |
Grip in, Gud! Håll dom över jorden, för alla folk är din egendom.
|
Psal
|
GerSch
|
82:8 |
Mache dich auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Nationen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
82:8 |
Bumangon ka, O Dios, hatulan mo ang lupa: sapagka't iyong mamanahin ang lahat ng mga bansa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
82:8 |
Nouse, Jumala, tuomitse maa, sillä sinä perit kaikki pakanakansat.
|
Psal
|
Dari
|
82:8 |
ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما، زیرا که تو صاحب اختیار همۀ اقوام جهان هستی.
|
Psal
|
SomKQA
|
82:8 |
Ilaahow, sara joogso oo dhulka xukun, Waayo, waxaad dhaxli doontaa quruumaha oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
82:8 |
Statt upp, Gud, haldt dom yver jordi! For du eig alle heidningar.
|
Psal
|
Alb
|
82:8 |
Çohu, o Perëndi, gjyko tokën, sepse ti do të trashëgosh tërë kombet.
|
Psal
|
UyCyr
|
82:8 |
Гибал, Аммон вә Амаләк, Филистийә һәм Тир аһалилири,
|
Psal
|
KorHKJV
|
82:8 |
오 하나님이여, 일어나사 땅을 심판하소서. 주께서 모든 민족들을 상속하시리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
82:8 |
Устани, Боже, суди земљи; јер су твоји по нашљедству сви народи.
|
Psal
|
Wycliffe
|
82:8 |
alienys with hem that dwellen in Tyre.
|
Psal
|
Mal1910
|
82:8 |
ദൈവമേ, എഴുന്നേറ്റു ഭൂമിയെ വിധിക്കേണമേ; നീ സകലജാതികളെയും അവകാശമാക്കികൊള്ളുമല്ലോ.
|
Psal
|
KorRV
|
82:8 |
하나님이여 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다
|
Psal
|
Azeri
|
82:8 |
قالخ، اي تاري، ير اوزونه حؤکم ات؛ چونکي بوتون مئلّتلره سن مالئکسن.
|
Psal
|
KLV
|
82:8 |
Hu', joH'a', noH the tera', vaD SoH inherit Hoch vo' the tuqpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
82:8 |
Levati, o Dio, giudica la terra; Perciocchè tu devi essere il possessore di tutte le genti.
|
Psal
|
RusSynod
|
82:8 |
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
|
Psal
|
CSlEliza
|
82:8 |
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
|
Psal
|
ABPGRK
|
82:8 |
ανάστα ο θεός κρίνον την γην ότι συ κατακληρονομήσεις εν πάσι τοις έθνεσιν
|
Psal
|
FreBBB
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ! Car c'est toi qui dois avoir en partage toutes les nations.
|
Psal
|
LinVB
|
82:8 |
E Nzambe, teleme ! Zala zuzi wa mokili, zambi okoyangelaka bikolo binso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
82:8 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကြွလာတော်မူ၍ ကမ္ဘာမြေကြီးကို တရားစီရင်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို ကိုယ်တော်ပိုင်ဆိုင်တော်မူပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
82:8 |
Kelj föl, Isten, ítéld a földet! Mert te vagy birtokosa mind a nemzeteknek.
|
Psal
|
ChiUnL
|
82:8 |
上帝歟、尚其興起、行鞫於世、以爾必得萬邦爲業兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
82:8 |
Lạy Đức Chúa Trời, xin hãy đứng dậy và phán xét thế gianVì tất cả các dân tộc đều là cơ nghiệp của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
82:8 |
Γεβαλ καὶ Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἀλλόφυλοι μετὰ τῶν κατοικούντων Τύρον
|
Psal
|
CebPinad
|
82:8 |
Tumindog ka, Oh Dios, hukmi ang yuta; Kay ikaw magapanunod sa tanang mga nasud.
|
Psal
|
RomCor
|
82:8 |
Scoală-Te, Dumnezeule, şi judecă pământul! Căci toate neamurile sunt ale Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
82:8 |
Maing Koht, komw ketido kaunda sampah; wehi koaros nin sampah iei sapwellimomwi.
|
Psal
|
HunUj
|
82:8 |
Jöjj, Istenünk, légy bírája a földnek, mert minden nép a te örökséged!
|
Psal
|
GerZurch
|
82:8 |
Stehe auf, o Gott, richte die Erde! / denn dein Eigentum sind die Völker alle.
|
Psal
|
GerTafel
|
82:8 |
Mache Dich auf, Gott, richte die Erde; denn Du erbst alle Völkerschaften.
|
Psal
|
PorAR
|
82:8 |
Levanta-te, ó Deus, julga a terra; pois a ti pertencem todas as nações.
|
Psal
|
DutSVVA
|
82:8 |
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natiën.
|
Psal
|
FarOPV
|
82:8 |
ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما زیراکه تو تمامی امتها را متصرف خواهی شد.
|
Psal
|
Ndebele
|
82:8 |
Vuka, Nkulunkulu! wahlulele umhlaba; ngoba wena izizwe zonke ziyilifa lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
82:8 |
Levanta-te, ó Deus; julga a terra, pois tu és o dono de todas as nações.
|
Psal
|
SloStrit
|
82:8 |
Vstani, o Bog, sodi zemljo; ti namreč imaš posest med vsemi narodi.
|
Psal
|
Norsk
|
82:8 |
Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!
|
Psal
|
SloChras
|
82:8 |
Vstani, o Bog, sodi zemljo; zakaj ti dobiš vse narode v dediščino.
|
Psal
|
Northern
|
82:8 |
Ey Allah, qalx, dünyaya hakim ol, Çünki bütün millətlərə Sən sahib olacaqsan!
|
Psal
|
GerElb19
|
82:8 |
Stehe auf, o Gott, richte die Erde! Denn du wirst zum Erbteil haben alle Nationen.
|
Psal
|
PohnOld
|
82:8 |
Maing Kot, kom kotida o kotin kadeikada sappa, pwe komui pan sosoki men liki kan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
82:8 |
Celies, ak Dievs, tiesā pasauli, jo Tev būs par mantību visas tautas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
82:8 |
Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois tu possues todas as nações.
|
Psal
|
SloOjaca
|
82:8 |
Vzdigni se, o Bog, sodi zemljo! Kajti Tebi pripadajo vsi narodi.
|
Psal
|
ChiUn
|
82:8 |
神啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。
|
Psal
|
SweKarlX
|
82:8 |
Statt upp, Gud, och döm jordena; ty du äst en Herre öfver alla Hedningar.
|
Psal
|
FreKhan
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu, fais passer la terre en jugement, car c’est toi qui es le maître de tous les peuples.
|
Psal
|
GerAlbre
|
82:8 |
Auf, Elohim, richte die Erde! / Denn alle Völker sind dein Besitz.
|
Psal
|
FrePGR
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre, car tous les peuples sont ta propriété !
|
Psal
|
PorCap
|
82:8 |
Levanta-te, ó Deus, para julgar a terra,porque todas as nações te pertencem.
|
Psal
|
JapKougo
|
82:8 |
神よ、起きて、地をさばいてください。すべての国民はあなたのものだからです。
|
Psal
|
GerTextb
|
82:8 |
Auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Heiden!
|
Psal
|
SpaPlate
|
82:8 |
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
|
Psal
|
Kapingam
|
82:8 |
Meenei God, hanimoi e-dagi henuailala. Nia henua llauehe huogodoo la nia mee ni-aau.
|
Psal
|
GerOffBi
|
82:8 |
Erhebe dich Gott (Elohim)! Richte die Erde, denn du hast zum Erbbesitz alle Völker!
|
Psal
|
WLC
|
82:8 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכָל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
82:8 |
Pakilk, Dieve, teisk žemę, nes visos tautos Tau priklauso!
|
Psal
|
Bela
|
82:8 |
Гевал і Амон і Амалік, Філістымляне з жыхарамі Тыра;
|
Psal
|
GerBoLut
|
82:8 |
Gott, mache dich auf und richte das Land; denn du bist Erbherr fiber alle Heiden.
|
Psal
|
FinPR92
|
82:8 |
Nouse, Jumala, saata maan päällä oikeus kunniaan! Sinun ovat kaikki kansat.
|
Psal
|
SpaRV186
|
82:8 |
Levántate o! Dios, juzga la tierra: porque tú heredarás en todas las naciones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
82:8 |
En Gebal, Ammon en Amalek, Filistea met de bewoners van Tyrus,
|
Psal
|
GerNeUe
|
82:8 |
Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!
|
Psal
|
UrduGeo
|
82:8 |
اے اللہ، اُٹھ کر زمین کی عدالت کر! کیونکہ تمام اقوام تیری ہی موروثی ملکیت ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
82:8 |
قُمْ يَااللهُ قُمْ. دِنِ الأَرْضَ، لأَنَّكَ أَنْتَ تَمْتَلِكُ الأُمَمَ بِأَسْرِهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
82:8 |
神啊!求你起来,审判大地,因为万国都是你的产业。
|
Psal
|
ItaRive
|
82:8 |
Lèvati, o Dio, giudica la terra, poiché tutte le nazioni hanno da esser la tua eredità.
|
Psal
|
Afr1953
|
82:8 |
Staan op, o God, oordeel die aarde! Want U het erfbesit van al die nasies.
|
Psal
|
RusSynod
|
82:8 |
Гевал, и Аммон, и Амалик, филистимляне с жителями Тира.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
82:8 |
ऐ अल्लाह, उठकर ज़मीन की अदालत कर! क्योंकि तमाम अक़वाम तेरी ही मौरूसी मिलकियत हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
82:8 |
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü! Çünkü bütün uluslar senindir.
|
Psal
|
DutSVV
|
82:8 |
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natien.
|
Psal
|
HunKNB
|
82:8 |
Kelj fel, Isten! Ítéld meg a földet, mert a te örökséged minden nemzet.
|
Psal
|
Maori
|
82:8 |
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
82:8 |
Kelj fel, oh Isten, ítéld meg a földet, mert néked jutnak örökségül minden népek.
|
Psal
|
Viet
|
82:8 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.
|
Psal
|
Kekchi
|
82:8 |
At Ka̱cuaˈ Dios, chatrakok a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ xban nak la̱at aj e̱chal re chixjunileb li tenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
82:8 |
Ja, stå upp, o Gud; håll dom över jorden, ty med arvsrätt råder du över alla folk. [1] Se Änglar i Ordförkl.
|
Psal
|
CroSaric
|
82:8 |
Ustani, Bože, i sudi zemlju, jer si s pravom gospodar svih naroda.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
82:8 |
Tâu Thượng Đế, xin Ngài đứng dậy mà xét xử địa cầu, vì chính Ngài làm chủ muôn dân.
|
Psal
|
FreBDM17
|
82:8 |
Ô Dieu ! lève-toi, juge la terre ; car tu auras en héritage toutes les nations.
|
Psal
|
FreLXX
|
82:8 |
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr ;
|
Psal
|
Aleppo
|
82:8 |
קומה אלהים שפטה הארץ כי-אתה תנחל בכל-הגוים
|
Psal
|
MapM
|
82:8 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שׇׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכׇל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
82:8 |
קומה אלהים שפטה הארץ כי אתה תנחל בכל הגוים׃
|
Psal
|
Kaz
|
82:8 |
Гебалдық, аммондық, амалектіктер,Тирдің тұрғындары мен філістірлер.
|
Psal
|
FreJND
|
82:8 |
★ Lève-toi, ô Dieu ! juge la terre ; car tu hériteras toutes les nations.
|
Psal
|
GerGruen
|
82:8 |
Auf, Gott! Der Erde halte ihr Gericht!Du bist der Erbherr aller Heidenvölker.
|
Psal
|
SloKJV
|
82:8 |
Vstani, oh Bog, sodi zemljo, kajti ti boš podedoval vse narode.
|
Psal
|
Haitian
|
82:8 |
Leve non, Bondye, vin jije latè! Paske, se pou ou tout nasyon yo ye.
|
Psal
|
FinBibli
|
82:8 |
Nouse, Jumala, ja tuomitse maa; sillä kaikki pakanat ovat sinun omas.
|
Psal
|
Geez
|
82:8 |
ረስዮሙ ፡ ከመ ፡ ምድያም ፡ ወሲሳራ ፤ ወከመ ፡ ኢያቤስ ፡ በፈለገ ፡ ቂሶን ። ወይሠረዉ ፡ ከመ ፡ እለ ፡ እንዶር ፤ ወይኩኑ ፡ ከመ ፡ መሬተ ፡ ምድር ። ረስዮሙ ፡ ለመላእክቲሆሙ ፡ ከመ ፡ ሆሬብ ፡ ወዜብ ፤ ወዜብሄል ፡ ወሰልማና ፡ ወኵሎሙ ፡ መላእክቲሆሙ ። እለ ፡ ይብሉ ፡ ንወርስ ፡ ምስዋዒሁ ፡ ለእግዚአብሔር ። አምላኪየ ፡ ረስዮሙ ፡ ከመ ፡ መንኰራኵር ፤ ወከመ ፡ ሣዕር ፡ ዘቅድመ ፡ ገጸ ፡ እሳት ። ወከመ ፡ እሳት ፡ ዘያውዒ ፡ ገዳመ ፤ ወከመ ፡ ነበልባል ፡ ዘያነድድ ፡ አድባረ ። ከማሁ ፡ ስድዶሙ ፡ በዐውሎከ ፤ ወሁኮሙ ፡ በመቅሠፍትከ ። ምላእ ፡ ውስተ ፡ ገጾሙ ፡ ኀሳረ ፤ ወያእምሩ ፡ ስመከ ፡ እግዚኦ ። ይትኀፈሩ ፡ ወይትሀወኩ ፡ ለዓለመ ፡ ዓለም ፤ ወይኅሰሩ ፡ ወይትሐጐሉ ። ወያእምሩ ፡ ስመከ ፡ እግዚኦ ፤ ከመ ፡ አንተ ፡ ባሕቲትከ ፡ ልዑል ፡ ዲበ ፡ ኵሉ ፡ ምድር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
82:8 |
Levántate, oh Dios, juzga la tierra: porque tú heredarás en todas las gentes.
|
Psal
|
WelBeibl
|
82:8 |
Cod, O Dduw, i farnu'r byd! Dy etifeddiaeth di ydy'r cenhedloedd i gyd.
|
Psal
|
GerMenge
|
82:8 |
Erhebe dich, Gott, richte die Erde! Denn du bist der Erbherr über alle Völker.
|
Psal
|
GreVamva
|
82:8 |
Ανάστα, Θεέ, κρίνον την γήν· διότι συ θέλεις κατακληρονομήσει πάντα τα έθνη.
|
Psal
|
UkrOgien
|
82:8 |
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
82:8 |
Устани, Боже, суди земљи; јер су Твоји по наследству сви народи.
|
Psal
|
FreCramp
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre, car toutes les nations t'appartiennent.
|
Psal
|
PolUGdan
|
82:8 |
Powstań, Boże, osądź ziemię, bo ty otrzymasz w dziedzictwo wszystkie narody.
|
Psal
|
FreSegon
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.
|
Psal
|
SpaRV190
|
82:8 |
Levántate, oh Dios, juzga la tierra: porque tú heredarás en todas las gentes.
|
Psal
|
HunRUF
|
82:8 |
Jöjj, Istenünk, légy bírája a földnek, mert minden nép a te örökséged!
|
Psal
|
FreSynod
|
82:8 |
Lève-toi, ô Dieu; juge la terre! Car tous les peuples font partie de ton héritage.
|
Psal
|
DaOT1931
|
82:8 |
Rejs dig, o Gud, døm Jorden, thi alle Folkene faar du til Arv!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
82:8 |
O God, Yu mas kirap na stap jas bilong dispela graun. Long wanem bai Yu kisim olgeta kantri long han bilong Papa.
|
Psal
|
DaOT1871
|
82:8 |
Gud! gør dig rede, døm Jorden; thi du skal tage Arv iblandt alle Hedninger.
|
Psal
|
FreVulgG
|
82:8 |
Gébal, et Ammon, et Amalec ; les (des) étrangers avec les habitants de Tyr.
|
Psal
|
PolGdans
|
82:8 |
Powstańże, o Boże! a sądź ziemię; albowiem ty dziedzicznie trzymasz wszystkie narody.
|
Psal
|
JapBungo
|
82:8 |
神よおきて全地をさばきたまへ 汝もろもろの國を嗣たまふべければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
82:8 |
Stehe auf, o Gott, richte die Erde! denn du wirst zum Erbteil haben alle Nationen.
|